| The NAM will extend its full support and cooperation in facilitating your task of presiding over this important Committee. | ДН будет оказывать Вам всяческую поддержку в выполнении Ваших функций Председателя этого важного Комитета. |
| Our resolution enjoys the broad support of co-sponsors from NAM countries. | Наша резолюция пользуется широкой поддержкой соавторов из стран ДН. |
| The NAM remains committed to the Commission's basic purposes and principles. | ДН остается привержено основным целям и принципам Комиссии. |
| The Non-Aligned Movement (NAM) has also consistently reiterated the developing countries' collective rejection of this policy. | Движение неприсоединения (ДН) также последовательно заявляет о коллективном неприятии этой политики развивающимися странами. |
| The principled position of the NAM countries should guide the Assembly's deliberations. | В рамках своих обсуждений Ассамблее следует руководствоваться принципиальной позицией стран ДН. |
| NAM is not refusing to engage on the Chairman's text; not at all. | ДН не отказывается работать над документом Председателя, вовсе нет. |
| NAM seeks to offer its views on that important question through this draft resolution. | Данным проектом резолюции ДН стремится изложить свое мнение по этому важному вопросу. |
| NAM considers this question to be an important item on the Committee's agenda. | ДН считает, что этот вопрос является важным пунктом повестки дня Комитета. |
| In that context, NAM stresses the need to ensure the effective, full and proper implementation of those resolutions. | В этой связи ДН особо подчеркивает необходимость обеспечения эффективного, полного и надлежащего выполнения этих резолюций. |
| The contributions of President Yasser Arafat to the Movement will long be remembered within NAM. | Вклад президента Ясира Арафата в дело Движения надолго останется в памяти ДН. |
| NAM would like to reaffirm its full support for the objectives of CTBT and its Preparatory Commission. | ДН хотело бы подтвердить свою полную поддержку целей ДВЗЯИ и его Подготовительной комиссии. |
| In this regard, they welcomed the assumption of Tunisia as coordinator of the NAM Caucus in the PBC. | В связи с этим они приветствовали возложение на Тунис обязанностей координатора Группы ДН в КМС. |
| The Ministers commended the efforts of NAM Member States in advancing the goal of nuclear disarmament. | Министры позитивно оценили усилия государств - членов ДН, направленные на достижение цели ядерного разоружения. |
| Venezuela aligned itself with NAM and reiterated the sentiments expressed by Cuba. | ЗЗ. Венесуэла присоединилась к позиции ДН и повторила мнение, выраженное Кубой. |
| Aligning itself with NAM and OIC, Malaysia asserted that the Working Group was a pillar for upholding the right to development. | Присоединяясь к позиции ДН и ОИК, Малайзия заявила, что Рабочая группа является базовым элементом в отстаивании права на развитие. |
| NAM argued that additional meeting time was needed to expedite the work of the Working Group. | ДН подчеркнуло, что дополнительное время на проведение совещаний необходимо для ускорения деятельности Рабочей группы. |
| It supported the proposals of NAM and added that two annual meetings of 10 days would be required. | Она поддержала предложение ДН и заявила, что потребуется проводить два ежегодных совещания в течение десяти дней. |
| Brunei Darussalam commended the country's activities as Chair of the Non-Aligned Movement (NAM) Group. | Бруней-Даруссалам высоко оценил деятельность страны в качестве Председателя группы стран Движения неприсоединения (ДН). |
| That is the crystallization of what Malaysia and other NAM members have requested since the fifty-ninth session of the General Assembly. | Это кристаллизация того, о чем Малайзия и другие члены ДН просили начиная с пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| NSAs thus represent a crucial factor in the decisions made by the non-nuclear States, including the NAM countries. | Таким образом, НГД представляют собой кардинальный фактор решений, принятых неядерными государствами, включая страны ДН. |
| Over the years, the NAM and the New Agenda Coalition countries have submitted working papers and proposals. | Страны ДН - участницы Коалиции за новую повестку дня годами представляют рабочие документы и предложения. |
| Under the cluster "Other disarmament measures and international security", NAM has submitted the following five draft resolutions and one draft decision. | Под рубрикой «Прочие меры разоружения и международная безопасность» ДН представляет следующие пять проектов резолюций и один проект решения. |
| As in previous years, NAM approached our session in a constructive frame of mind. | Как и в прошлые годы, ДН настроилось на эту сессию конструктивно. |
| NAM has also treated draft resolutions presented by other delegations in the same spirit. | ДН относилось к проектам резолюций, представлявшимся другими делегациями, в том же духе. |
| We thank those delegations that extended their cooperation to NAM. | Мы благодарим те делегации, которые сотрудничали с ДН. |