| Both Nepal and Indonesia are founding member of NAM. | И Непал, и Индонезия являются одними из основателей Движения неприсоединения. |
| The Heads of State or Government agreed to continue coordination of efforts at the NAM Chapter in Geneva. | Главы государств и правительств договорились продолжать координировать усилия отделения Движения неприсоединения в Женеве. |
| The representative of Indonesia has read out the latest NAM proposal, which was discussed at our last informal consultations. | Представитель Индонезии зачитал последнее предложение Движения неприсоединения, которое обсуждалось на наших последних неофициальных консультациях. |
| The website address of the NAM News Network is. | Адрес веб-сайта Информационной сети Движения неприсоединения - . |
| The advancement of women in NAM countries depends very much on their educational level and the quality of education they receive. | Улучшение положения женщин в странах Движения неприсоединения в весьма значительной степени зависит от уровня и качества получаемого ими образования. |
| The member countries of NAM are studying that important report with great interest, as well as a sense of common responsibility. | Участники Движения неприсоединения с большим интересом, а также с чувством общей ответственности изучают этот важный доклад. |
| NAM member countries will give their full cooperation towards achieving a successful outcome at the High-level Plenary Meeting. | Государства-члены Движения неприсоединения будут полностью сотрудничать в интересах достижения успешных результатов на Пленарном заседании высокого уровня. |
| It would therefore not be precise to say that there was no consensus on the NAM proposal. | Следовательно, было бы неточным сказать, что в отношении предложения Движения неприсоединения не было достигнуто консенсуса. |
| We call on the NAM Members in Vienna to continue coordinating their efforts and position, and pursue the issue in this context. | Мы призываем членов Движения неприсоединения в Вене продолжать координировать их усилия и позиции и рассматривать этот вопрос в данном контексте. |
| Prime Minister Girija Prasad Koirala visited Indonesia in 1992 to attend the 10th NAM summit. | Премьер-министр Непала Гириджа Прасад Коирала посетил Индонезию в 1992 году для участия в 10-м саммите Движения неприсоединения. |
| We also support what was contained in the statement of the NAM representative in this connection. | Мы также поддерживаем идеи, высказанные в этой связи в заявлении представителя Движения неприсоединения. |
| They strongly urged all NAM countries to reinforce the Centre by participating and ensuring adequate financing for its activities. | Они настоятельно призвали страны Движения неприсоединения укрепить Центр за счет своего участия и обеспечения надлежащего финансирования его деятельности. |
| They expressed the hope that the Business Forum will become a regular feature of future NAM Summits. | Они выразили надежду, что этот Деловой форум станет регулярной составляющей будущих саммитов Движения неприсоединения. |
| The observer for India associated himself with the statement by NAM, wishing the task force success in its work. | Наблюдатель от Индии присоединился к заявлению Движения неприсоединения, пожелав целевой группе успехов в ее работе. |
| Furthermore, none of the NAM's major issues had been addressed. | Кроме того, не решен ни один из крупных вопросов Движения неприсоединения. |
| They reiterated that the principles and purposes of the NAM continue to be effective and valid. | Они вновь подтвердили, что принципы и цели Движения неприсоединения по-прежнему остаются эффективными и действенными. |
| In this regard, they urged all NAM members to participate actively. | В этой связи они настоятельно призвали членов Движения неприсоединения принять в нем активное участие. |
| We also emphasize the maintenance of close coordination among the NAM States parties to the Convention. | Мы также подчеркиваем важность обеспечения тесной координации усилий государств - членов Движения неприсоединения, являющихся участниками Конвенции. |
| NAM member States recognise that effective gender mainstreaming is critical to the empowerment of women and to the achievement of gender equality. | Государства - члены Движения неприсоединения признают, что эффективная актуализация гендерной проблематики имеет решающее значение для расширения прав и возможностей женщин и достижения гендерного равенства. |
| Cuba noted that Malaysia is a leading member and former president of NAM, with rich diversity. | ЗЗ. Куба отметила, что Малайзия является ведущим членом и бывшим председателем Движения неприсоединения; а также страной с богатым разнообразием культур. |
| Reaffirming the lasting validity and the continuing relevance of the NAM vision, principles and objectives in the contemporary international situation, | Подтверждая непреходящую значимость и сохраняющуюся актуальность видения, принципов и целей Движения неприсоединения в современной международной обстановке, |
| In conformity with the principles and obligations of NAM Members, we hereby: | В соответствии с принципами и обязательствами членов Движения неприсоединения настоящим мы: |
| Therefore, NAM Member States recognise that gender perspective is essential in addressing the special needs of women in armed conflict situation. | Поэтому государства - члены Движения неприсоединения признают важное значение учета гендерных аспектов при удовлетворении особых потребностей женщин в условиях вооруженных конфликтов. |
| They called for an immediate cessation of the radio electronic aggression against NAM Member Countries as it is an action contrary to the principles of international law. | Они призвали к немедленному прекращению радиоэлектронной агрессии против стран - членов Движения неприсоединения, поскольку такие действия идут вразрез с принципами международного права. |
| I would like to express my thanks to Ambassador Abdallah Baali, the representative of Algeria, for his efforts to coordinate the positions of the NAM States. | Мне хотелось бы выразить свою признательность представителю Алжира послу Абдалле Баали за его усилия по согласованию позиций государств - участников Движения неприсоединения. |