One wealthy Muslim sent a ton of bread, the governor sent two tons, and the chief mufti a further 400 kilograms. |
Один богатый мусульманин послал тонну хлеба, губернатор послал две тонны, главный муфтий - 400 кг. |
But if a Muslim is not constantly wear sandals in prayer, it has menyelisihi Sunnah, and not the Jewish menyelisihi. |
Но если мусульманин не постоянно носить сандалии в молитве, он menyelisihi Сунне, а не еврейское menyelisihi. |
Yes, of course, as the Qur'an, every Muslim believes it's the word of God, you can't change it. |
Да, конечно, каждый мусульманин верит, что Коран - это Слово Божие, и его нельзя изменять. |
(b) Hafij Farooq Sajjad, a Muslim, is said to have been stoned to death by a crowd in Gujranwala (Punjab province) on 21 April 1994. |
Ь) Хафидж Фарук Саджад - мусульманин, был, по сообщениям, забит камнями 21 апреля 1994 года толпой людей в Гуджранвала (провинция Пенджаб). |
Of the five serving members, three were Sinhalese, one was a Tamil and one a Muslim. |
В состав Комиссии из пяти членов входят три сингала, один тамил и один мусульманин. |
In UNPA Sector East, a Muslim man in Dubosevica reported that, on 4 April 1994, he was severely beaten by three armed men who stormed into his house. |
В восточном секторе РОООН один мусульманин из Дубошевича сообщил, что 4 апреля 1994 года его жестоко избили три вооруженных человека, которые ворвались в его дом. |
One girl said: "It is binding for every Muslim to get educated but our leaders do not allow us to go to school". |
Одной девочкой было сказано следующее: "Каждый мусульманин обязан получить образование, однако наши руководители не разрешают нам ходить в школу". |
But, because we are unsure that you are a good Muslim, it is easier to forbid owning songbirds, so that they cannot jeopardize your salvation. |
Но, поскольку мы не уверены, что вы добрый мусульманин, легче запретить держать певчих птиц, чтобы они не поставили под угрозу ваше спасение. |
In April 2010, the eighteenth amendment to the Constitution of the Islamic Republic of Pakistan was passed, including a provision that reserves the post of Prime Minister to a Muslim individual. |
В апреле 2010 года была принята восемнадцатая поправка к Конституции Исламской Республики Пакистан, содержащая положение, в соответствии с которым должность Премьер-министра может занимать только мусульманин. |
There were currently more deputies from minority communities in the parliament than in 2009, and three government ministers belonged to minorities - a Bosniak, a Muslim and a Croatian. |
В настоящее время в парламенте больше избранных депутатов из меньшинств, чем в 2009 году, а также три министра - босниец, мусульманин и хорват - относятся к национальным меньшинствам. |
All citizens of the Kingdom are Muslims and there is no Muslim in the country who rejects the Revelation (the Koran and the Sunnah) as the authority for life. |
Все граждане Королевства являются мусульманами, и ни один мусульманин в стране не отрицает Откровения (Коран и Сунну) в качестве жизненного руководства. |
Don't let anything ever stop you." She finishes, and a man stands up and he says, "I'm from Pakistan; I'm a Muslim. |
Не позволяйте ничему и никогда вас остановить". Она закончила, и тут встает мужчина, и говорит, "Я из Пакистана, и я мусульманин. |
Allah is greatest and Mohammed is his prophet Am l a Muslim now? |
Нет Бога, кроме Аллаха И Мухаммед его пророк. А я мусульманин сейчас? |
She submits that, when she was about 16 years old, a Muslim man named A. G. asked her to date him. |
Она утверждает, что, когда ей было около 16 лет, один мусульманин по имени А.Г. предложил ей встречаться. |
She finishes, and a man stands up and he says, I'm from Pakistan; I'm a Muslim. |
Она закончила, и тут встаёт мужчина, и говорит: «Я из Пакистана, и я мусульманин. |
On that day I received two children, one of Muslim descent, the other of Jewish descent. |
В тот день появились два ребенка:, один мусульманин, другой - еврей,., Корни неба,. |
Within about 100 years, every Muslim in Spain had either been put to the sword, burnt at the stake or banished. |
В течение около 100 лет, каждый мусульманин в Испании... был либо заколот мечом, либо сожжен, либо изгнан. |
In Banja Luka in early November a reliable source described how members of a Muslim family were attacked by civilians and how, when one of them complained to the police, he was detained and sent to the front line for forced labour. |
В Баня-Луке в начале ноябре из заслуживающего доверия источника поступили сообщения о том, что мусульманин, семья которого пострадала от нападения гражданских лиц, был задержан полицейскими, к которым он хотел обратиться с жалобой на это нападение, и отправлен на линию фронта на принудительные работы. |
However, if the subject is a non-Muslim and the object a Muslim, the punishment for the subject is death. |
Однако, если субъектом является немусульманин, а объектом - мусульманин, то наказанием для субъекта является смертная казнь. |
We have had seven lean years, and though I am a Muslim, I would cite a Christian parable and speak of "seven lean cows". |
Мы прожили семь бесплодных лет, а если обратиться к христианской притче, то я - мусульманин - сказал бы "семь коров тощих". |
Basically said there was nothing to worry about and, as you said, mentioned that one of the people who notified the police was a Muslim. |
По сути сказали, что волноваться не о чем, и как ты сказал, упомянули, что одним из известивших полицию был мусульманин. |
And Gandhi replied that he was, of course, Christian and Muslim and Hindu and Buddhist and Jewish. |
Ганди ответил, что теперь он, разумеется, и христианин, и мусульманин, и индуист, и буддист, и еврей. |
First of all, in the Muslim religion, you're not allowed to have what? |
Если ты мусульманин, то тебе запрещено заниматься чем? |
In 1919 following the defeat of Turkey during the first world war, which had a profound effect on the Muslims of India, the All India Muslim Conference was held in Lucknow to discuss Turkey's future existence. |
В 1919 году после поражения Турции в первой мировой войне, которая имела огромное влияние на мусульман Индии, в Лакхнау была проведена Всеиндийская конференция мусульманин, чтобы обсудить будущее существование Турции. |
Davis describes himself as "a Palestinian Hebrew national of Jewish origin, anti-Zionist, registered as Muslim and a citizen of an apartheid state - the State of Israel." |
Описывает себя как «палестинец ивритской национальности еврейского происхождения, противник сионизма, зарегистрированный как мусульманин и гражданин государства апартеида - Государства Израиль». |