Every adult, healthy Muslim who has the financial and physical capacity to travel to Mecca and can make arrangements for the care of his/her dependents during the trip, must perform the Hajj at least once in a lifetime. |
Каждый взрослый здоровый мусульманин, имеющий физические и материальные возможности посетить Мекку и обеспечить существование своим близким на время путешествия, должен совершить Хадж как минимум один раз в жизни. |
He considers it a duty of every Muslim to remove perceived misconceptions about Islam and to counter what he views as the Western media's anti-Islamic bias in the aftermath of the September 11, 2001 attacks in the United States. |
Считает, что каждый мусульманин обязан дать окружающим правильное представление об исламе и противостоять тому, что он называет «антиисламской предвзятостью западных СМИ в период после террористических актов 11 сентября 2001». |
Days before the battle, a Montenegrin Muslim, Mašo-Hadži Ahmetov revealed Ottoman plans to Marko Miljanov, so that Montenegrins knew where the attack was going to come from. |
За несколько дней до боя, черногорский мусульманин Мазо-Хаджи Ахметов рассказал Марко Мильянову, что планирует Османская армия, так что черногорцы знали, откуда на них нападут. |
In recent weeks, at Posusje, a 55-year-old Muslim man was severely beaten by members of an HVO contingent which was operating a checkpoint. |
Недавно в Посусье военнослужащими подразделения ХСО, которое несет службу на одном из контрольно-пропускных пунктов, был зверски избит 55-летний мусульманин. |
In North Aceh province, in the north of Sumatra, a Muslim religious figure was reportedly arrested for failing to read out the Friday prayer, as required by an agreement concluded between the authorities and the mosque's religious leaders. |
Согласно полученной информации, в провинции Северный Асех на севере острова Суматра один мусульманин был подвергнут аресту за уклонение от совершения пятничного намаза, как того требует соглашение между властями и служителями мечети. |
Mr. Amaker also claims that his religious beliefs (as a Muslim) were not respected, since he was forced to have an anti-tuberculosis injection containing human protein. |
Г-н Амакер также заявляет об оскорблении его религиозных убеждений (он - мусульманин) посредством насильственного введения ему противотуберкулезной инъекции, содержащей человеческий белок. |
In June 2006, a Muslim in Chongqing Municipality bought a tin of canned beef for lunch in a supermarket in the Lanhua subdistrict of the New High-tech Zone. |
В июне 2006 года мусульманин, житель муниципалитета Чунцин, приобрел на обед банку говяжьих консервов в супермаркете района Ланьхуа Новой промышленной зоны. |
The rule of Suleiman and subsequent Ottoman Sultans brought an age of "religious peace"; Jew, Christian and Muslim enjoyed freedom of religion and it was possible to find a synagogue, a church and a mosque on the same street. |
Правление Сулеймана и последовавших за ним османских султанов принесло городу период «религиозного мира»; еврей, христианин и мусульманин пользовались свободой вероисповедания, гарантированной османами, и на одной и той же улице можно было найти синагогу, церковь и мечеть. |
But since Lebanon was torn apart thirty years ago by civil war and violence, exacerbated by PLO, Israeli, Syrian, French, and US military incursions, not a single Muslim has lived in an electorally competitive Arab state. |
Однако с тех пор как Ливан был охвачен гражданской войной и насилием тридцать лет назад, усугубленными военным вмешательством со стороны Организации освобождения Палестины, Израиля, Сирии, Франции и США, ни один мусульманин не жил в арабском государстве с выборными органами власти. |
The statement coordinated by the Canadian Council on American-Islamic Relations read: Anyone who claims to be a Muslim and participates in any way in the taking of innocent life is betraying the very spirit and letter of Islam. |
В заявлении, координированной Канадской советом американо-исламских отношений, читаем: «Любой, кто заявляет, что он мусульманин, и каким-либо образом причастен к лишению невинных жизни изменяет истинный смысл и букву ислама». |
Mr. Mohammad Sepehr, a Muslim convert to Christianity, is said to have been briefly imprisoned early in 1993. |
Сообщалось, что г-н Мохаммед Сепехр, мусульманин, принявший христианство, в начале 1993 года был подвергнут непродолжительному тюремному заключению. |
The MP who is a Muslim is the member of the civil party i.e. from the DPS-SDP list. |
Мусульманин, представленный в парламенте, является членом гражданской партии, т.е. прошел по списку ДПС-СДП. |
Kadir Youssef, an Arab and a Muslim got back a Jewish son! |
Представьте себе, когда араб по имени Юсеф Кадир, араб и мусульманин, получил обратно еврейского сына! |
"one of Muslim descent, the other of Jewish descent." |
один мусульманин, другой - еврей,. |
His father is Muslim and his mother is Catholic, while Faty converted to Islam at age 20, while playing for Roma, and hopes to end his career in a Gulf country to increase his faith. |
Его отец - мусульманин, а мать - католичка, а сам Рикардо Фати, будучи игроком итальянской «Ромы» в возрасте 20 лет принял ислам, также он надеется закончить свою карьеру в странах Персидского залива, чтобы увеличить свою веру. |
Al-Quds, for all Muslims in the world, is the first Qibla and the third holy site of Islam and no Muslim will rest until the Muslims regain all their rights in the holy city. |
Для всех мусульман в мире Аль-Кудс - это первое направление для молитвы и третья святыня исламской религии, и ни один мусульманин не может быть спокоен до тех пор, пока мусульмане не обретут вновь право на этот священный город. |
Although Islam forbade a change in religion, there had been one case where a Muslim (a Mr. Kumbar) had converted from Islam to Christianity and then back to Islam, but no legal action had been taken against him. |
Хотя ислам запрещает смену религии, был случай, когда один мусульманин (некто г-н Кумбар) перешел из мусульманства в христианство, а затем снова в ислам, но против него не принималось никаких судебных акций. |
of an election being won by a woman political leader of Italian origin and Roman Catholic faith, Sonia Gandhi, who then made way for a Sikh, Mohan Singh, to be sworn in as Prime Minister by a Muslim, President Abdul Kalam, |
На выборах победила женщина итальянского происхождения, католической веры, Соня Ганди, на пост премьер-министра был приведён к присяге сикх, Мохан Синх, принимал его присягу мусульманин, президент Абдул Калам. |
And whether it's Jewish or whether it's Muslim or whether it's Hindu, or whether it's Sikh, the same global ethic is at the heart of each of these religions. |
Еврей ли, мусульманин ли, индуис или сикх - одна и та же единая мировая этика лежит в основе каждой из этих религий. |
And whether it's Jewish or whether it's Muslim or whether it's Hindu, or whether it's Sikh, the same global ethic is at the heart of each of these religions. |
Еврей ли, мусульманин ли, индус или сикх - одна и та же единая мировая этика лежит в основе каждой из этих религий. |
One of the Red Army commanders was the notorious Amazasp, who had fought as a guerrilla leader against the Turks, and for whom any Muslim was an enemy simply because he was a Muslim. |
Одним из командиров Красной Армии был дашнак Амазасп, который принимал участие в партизанской войне против турок и для которого мусульманин был врагом уже только потому, что он мусульманин. |
At present two persons - a Christian and a Muslim - are facing trial under this law: a Christian for alleged blasphemy against Prophet Muhammad and a Muslim for blasphemy against the Prophet Jesus Christ. |
Двое верующих - христианин и мусульманин - в настоящее время привлечены к суду на основании указанных законоположений: как сообщалось, христианин богохульствовал на пророка Магомета, а мусульманин - на пророка Иисуса Христа. |
One 11-year-old Christian boy told me about his first days in captivity: "I was told to be a Muslim several times, and I refused, which is why they cut off my finger." |
11-летний христианский мальчик рассказывал: - Мне несколько раз говорили, что я мусульманин, но я не соглашался. |
He must decide whether he is a Muslim first, then a member of his tribe, say, Hausa, and then of his nation, say, Nigeria. |
Так, африканский мусульманин должен решить, является ли он в первую очередь мусульманином, членом своего племени, скажем, хауса, или гражданином своей страны, скажем, Нигерии. |
In a joint statement, CAIR and Muslim leaders in Baltimore quoted the Quran, saying, The Qur'an, the Muslim holy book, says: 'He who takes one life, it is as if he has slain all of mankind. |
Над жертвой любой рядовой мусульманин может произнести краткую формулу: «Бисмиллах, Аллах Акбар», то есть «Во имя Аллаха, Аллах велик!» |