Английский - русский
Перевод слова Muslim

Перевод muslim с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мусульманский (примеров 234)
Bethlehem now has a Muslim majority, but is still home to a significant Palestinian Christian community. Сегодняшний Вифлеем - город преимущественно мусульманский, но по-прежнему остающийся домом для значительной части палестинской христианской общины.
MUSLIM CALENDAR (VARIANTS) AND METHOD FOR DETERMINING DATE THEREOF МУСУЛЬМАНСКИЙ КАЛЕНДАРЬ (ВАРИАНТЫ) И СПОСОБ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ДАТ МУСУЛЬМАНСКОГО КАЛЕНДАРЯ
On 30 May (the Muslim festival of Eid ul-Fitr), most of the Oudh and Bengal troops at Lucknow broke into open rebellion. 30 мая (в мусульманский праздник Ураза-байрам) большая часть аудских и бенгальских войск в Лакхнау перешла к открытому восстанию.
She thinks Muslim is a language. Она считает, что существует мусульманский язык.
The full implications of these trends remain uncertain, but there is a growing realization that greater attention needs to be focused on new challenges facing the Muslim World with a view to maximizing benefits and minimizing risks. Что именно несут в себе упомянутые тенденции, пока нельзя определить в полной мере, однако растет осознание того, что необходимо уделить больше внимания новым вызовам, с которыми столкнулся мусульманский мир, в интересах извлечения максимальной выгоды и сведения к минимуму рисков.
Больше примеров...
Мусульманин (примеров 306)
Proves this child is a Muslim. Доказывает, что этот ребенок мусульманин.
If you already know the difference between tasyabbuh with penyelisihan, the Islamic right of a Muslim should try to stay away bertasyabbuh continuous with the Gentiles. Если вы уже знаете разницу между tasyabbuh с penyelisihan, Исламской право Мусульманин должен стараться держаться подальше bertasyabbuh непрерывных вместе с язычниками.
Islam was adopted in the 15th century when a Malay Muslim was installed as sultan. Ислам был принят в 15 веке, когда Малайский мусульманин был принят, как султан.
We have had seven lean years, and though I am a Muslim, I would cite a Christian parable and speak of "seven lean cows". Мы прожили семь бесплодных лет, а если обратиться к христианской притче, то я - мусульманин - сказал бы "семь коров тощих".
I did three tours in Iraq, serving my country with Nick, and you think I just dressed up like some Muslim and killed him? Я защищал свою страну в Ираке с Ником, и вы думаете, что я просто оделся как мусульманин и убил его?
Больше примеров...
Исламский (примеров 49)
The Muslim world, about to observe the felicitous occasion of Eid Al-Fitr, grieves, but in a most meaningful way. Исламский мир, который скоро будет отмечать светлый праздник «ид аль-фитр», скорбит, но эта скорбь имеет глубокий смысл.
The institutions closed in Hebron were the Islamic College; the University of Hebron, with 1,700 students; the Polytechnic Institute, with 900 students; the Islamic Charity Association; and the Muslim Youth Association. В Хевроне были закрыты такие учреждения, как Исламский колледж; Хевронский университет, где обучается 1700 студентов; Политехнический институт, где обучается 900 студентов; Исламская благотворительная организация; и Мусульманская молодежная организация.
Based on an analysis of the statements by Al-Qaida leaders, their immediate objectives are to terrorize the West into disengagement from the Middle East and other Muslim States and to persuade Muslims that their world is under attack. Анализ заявлений лидеров «Аль-Каиды» показывает, что их ближайшие цели состоят в том, чтобы с помощью запугивания заставить Запад уйти с Ближнего Востока и из других исламских государств и убедить мусульман, что исламский мир подвергся нападению.
Mr. Saidov (Uzbekistan) pointed out that 90 per cent of the population of Uzbekistan was Muslim and that, before the arrival of the Russians, polygamy had been legal under Islamic law. Г-н Саидов (Узбекистан) отмечает, что 90 процентов населения Узбекистана мусульмане и что до прихода русских исламский закон позволял многобрачие.
The constituent bodies of the trustees are the Islamic Union of Hong Kong, the Pakistan Association of Hong Kong, the Indian Muslim Association of Hong Kong and the Hong Kong Dawoodi Bohra Association. Крупнейшими организациями пакистанцев Гонконга являются Пакистанская ассоциация Гонконга, Исламский союз Гонконга, Гонконгская ассоциация Давуди Бохра и Гонконгская ассоциация пакистанских студентов.
Больше примеров...
Ислам (примеров 226)
Niger had eight major ethnic groups which were closely interrelated and 90 per cent of the population was Muslim. В Нигерии насчитывается восемь тесно взаимосвязанных основных этнических групп, а 90 процентов населения исповедуют ислам.
In that connection, the participants support the proposal by the Russian Muslim religious authorities that an international conference should be held in Moscow entitled "Islam against Terrorism". В данной связи участники заседания поддерживают предложение духовных управлений мусульман России о проведении в Москве международной конференции «Ислам против терроризма».
He was still a Muslim, he said, but felt that the Nation had "gone as far as it can" because of its rigid teachings. Он говорил, что по-прежнему исповедует ислам, но в то же время считал, что строгое учение Нации привело её «так далеко, насколько это возможно».
(a) Be Muslim and of Omani nationality; а) он должен исповедовать ислам и быть гражданином Омана;
Ibn Battuta often experienced culture shock in regions he visited where the local customs of recently converted peoples did not fit in with his orthodox Muslim background. Ибн Баттута испытывал временами культурный шок из-за несоответствия обычаев народов, недавно принявших ислам, нормам, на которых он был воспитан.
Больше примеров...
Мусульманкой (примеров 35)
His mother was a Muslim, and his father was one of us, a Macedonian. Его мать была мусульманкой, а отец наш, македонец.
However, if the woman is a Muslim, the punishment for the non-Muslim man is death. Однако, если женщина является мусульманкой, то наказанием для немусульманина является смертная казнь.
And as a Muslim woman, I feel a special responsibility to counter the propaganda of a handful of people that Islam gives women second class status. Будучи мусульманкой, я чувствую особую необходимость противостоять утверждениям, распространяемым небольшой группой людей, о том, что ислам отводит женщинам второстепенную роль.
The Board further found not credible her statement that she had travelled to the Syrian Arab Republic at the request of the authorities in order to prove that she was a true Muslim. Совет также счел недостоверным ее утверждение, что по просьбе властей она выезжала в Сирийскую Арабскую Республику, чтобы доказать, что она является правоверной мусульманкой.
(b) In cases of divorce between a Muslim man and a non-Muslim woman, custody of the children is automatically given to the father; Ь) в случаях развода между мужчиной, придерживающимся мусульманской веры, и женщиной, не являющейся мусульманкой, опекунство над детьми автоматически передается отцу;
Больше примеров...
Мусульманство (примеров 15)
He grew up in a religiously mixed household, his mother being Christian and his father Muslim. Вырос в религиозно смешанной семье - мать исповедовала христианство, отец мусульманство.
Other denominations include Baptist, Mormon and Jehovah's Witnesses, and other religions include Baha'i, Muslim and Hindu. К числу других деноминаций относятся баптисты, мормоны и свидетели Иеговы, а прочие религии включают в себя бехаизм, мусульманство и индуизм.
Although it was clear that religion played an inordinately strong role in areas such as women's rights, the family, and marital relations, the tendency to justify polygamy by reference to the Muslim religion reflected an attempt to conceal an attachment to outmoded patriarchal attitudes. Несмотря на то, что религия занимает исключительно сильные позиции в таких областях, как права женщин, семья и супружеские отношения, стремление оправдывать полигамию ссылками на мусульманство отражает намерение скрыть приверженность отжившим патриархальным установкам.
The Muslim religion, practiced by 90% of our population. Это мусульманство, религия которую исповедуют в Египте.
The government maintains control over Islam by controlling and financing the Muslim Board of Uzbekistan, which monitors the content of sermons and published Islamic materials, stopping some publications entirely. Правительство контролирует мусульманство, возглавляя и финансируя Мусульманский совет Узбекистана, который следит за содержанием проповедей и публикацией исламских материалов, полностью запрещая отдельные публикации.
Больше примеров...
Муслим (примеров 17)
There is an account of the mosque in Hadith Sahih Muslim. Рассказ о мечети есть в хадисе Сахих Муслим.
This is contained in Shahihain (Bukhari and Muslim). Эта информация содержится в Shahihain (Бухари и Муслим).
Guess it's easier to get the big accounts at lauterbach bank if your name isn't Mohammed Von Muslim. Полагаю, гораздо легче получить крупных клиентов в Банке Лаутербах, если тебя зовут не Мохаммед Фон Муслим.
Three radical Islamist parties, Jagrata Muslim Janata Bangladesh (JMJB) and Jama'atul Mujahideen Bangladesh (JMB), Harkatul Jihad were banned in February 2005 on grounds of militancy and terrorism. Две радикальные террористические организации: Джаграта муслим джаната Бангладеш (JMJB) и Джамаатул-муджахедин Бангладеш (JMB) запрещены на территории страны в феврале 2005 года.
The Muslim orderly we've been looking into... we just found traces of fertilizer Мы проверили связного "муслим"... на него, только перевозки удобрений,
Больше примеров...
Мусульманок (примеров 12)
Her shawl was typical of the local Muslim, but her son wasn't circumcised. Ее шаль была типичной для местных мусульманок, но ее сын не был обрезан.
Early in 1948, accusations of the murder of two Muslim Yemeni girls led to looting of Jewish property. В 1948 г. началась новая волна разграбления имущества евреев после обвинения евреев в убийстве двух йеменских мусульманок.
The relaxation of the "mahatma" edict for non-Afghan Muslim female staff was noted with appreciation in the past year as a step in the right direction. Смягчение указа "махатма" для работающих мусульманок неафганского происхождения в прошлом году было с удовлетворением воспринято как шаг в правильном направлении.
What must especially be avoided was to have the fact that a Muslim woman married a non-Muslim man cause the woman to lose some of her rights. При этом законодательством должно быть закреплено сохранение прав алжирских мусульманок при заключении брака с немусульманином.
(b) The very low minimum age of marriage, which is 14 years under customary marriage laws, 15 years for ethnic Chinese and 16 years for Muslim girls, as compared with 18 years for Muslim boys; Ь) очень низкий минимальный брачный возраст, который составляет 14 лет по нормам обычного брачного права, 15 лет для этнических китаянок и 16 лет для мусульманок, по сравнению с 18 годами для мальчиков-мусульман;
Больше примеров...
Женщины-мусульманки (примеров 10)
In Danial Latifi's case, the Supreme Court had upheld the right of a Muslim woman to claim maintenance from her divorced husband even beyond iddat (the three-month period after divorce). В деле Даниалы Латифи Верховный суд поддержал право женщины-мусульманки на получение алиментов от своего бывшего супруга даже после истечения иддата (трехмесячного периода после развода).
The panel featured Muslim laywomen, including a former Turkish Parliament Member, prosecuted by the governments of France, Turkey, and Belgium for wearing religious dress and symbols. В дискуссии приняли участие простые женщины-мусульманки, в том числе бывший депутат парламента Турции, которые подверглись судебному преследованию со стороны властей Франции, Турции и Бельгии за ношение религиозных одеяний и символов.
These sessions will provide a clearer and more consolidated understanding of the issues within the Muslim community. Он стремится создать благоприятную среду, в которой женщины-мусульманки будут пользоваться всеобщим уважением, играть видную роль и цениться как неотъемлемая часть сингапурского общества.
Within the framework of this programme, several women benefited, including women of Muslim religion, with cultural "particularities", heads of single-parent families, and disabled women. Бенефициарами этого проекта стал целый ряд женщин, в том числе женщины-мусульманки, имеющие культурные "особенности", родители-одиночки и женщины-инвалиды.
Traditional interpretations of Muslim laws, often operationalized through statutory law, generally give Muslim female heirs a lesser share than parallel male heirs. В соответствии с традиционными толкованиями положений мусульманского права, которые нередко реализуются в форме статутного права, женщины-мусульманки, наследующие имущество, как правило, получают меньшую долю, нежели наследники-мужчины той же очереди.
Больше примеров...
Мусульманки (примеров 20)
16.8 Women in Singapore today, both Muslim and non-Muslim, are more accomplished in their chosen careers while successfully balancing their married and family lives. 16.8 Сегодня сингапурские женщины - как мусульманки, так и немусульманки - добиваются больших успехов в выбранных ими профессиях, успешно совмещая свои производственные и семейные обязанности.
Women stand as the true heroes of the society in Bosnia and Herzegovina - our grandmothers, mothers and daughters; Muslim, Orthodox, Catholic, Jewish and other nationalities. Женщины являются истинными героинями общества Боснии и Герцеговины - наши бабушки, матери и дочери; и мусульманки, и православные, и католички, иудейки и всех национальностей.
The latter confirmed his statements and explained that, at the time they were made, there was a debate in Denmark because a Muslim parliamentary candidate had stated that she would be wearing her scarf in the hall of the Parliament if she were elected. Последний подтвердил свои заявления и пояснил, что в то время, когда он их сделал, в Дании широко обсуждалось заявление мусульманки, кандидата на выборах в Парламент, что в случае ее избрания она в зале Парламента будет носить хиджаб.
In Karaduman v. Turkey, the Court denied a Muslim's petition for diploma that showed her wearing a headscarf; it related to Turkey's secularism and avoidance of secularization, none of which are present in this case. В деле Карадуман против Турции Суд отклонил ходатайство мусульманки о получении ею диплома с фотографией, изображающей ее в платке; это решение касалось позиции Турции в отношении секуляризма и попытки не допустить секуляризацию, однако в рассматриваемом деле указанные обстоятельства не имели место.
Like their non-Muslim counterparts, a Muslim below 18 years of age wishing to get married will have to apply for a Special Marriage Licence before he/she can marry. Подобно немусульманским женщинам, желающие вступить в брак мусульманки, не достигшие 18-летнего возраста, прежде чем вступать в брак, должны получить специальное разрешение на вступление в брак.
Больше примеров...
Братья-мусульмане (примеров 10)
The Muslim Brothers argue that they are significantly reduced compared to what they were under the former regime. Братья-мусульмане утверждают, что они значительно сократились по сравнению с тем, какие были при старом режиме.
But it also reflects the strategy of the Muslim Brothers to shift that balance. Но в то же время оно воспроизводит стратегию движения «Братья-мусульмане» по изменению расстановки сил.
A senior representative of the Jamat-e-Islami party in Dhaka presented his organization as an Islamic movement similar to that of the "Muslim brothers,"in the sense that it was not purely political and aimed to changed society as a whole through democratic means and Islamic means. Представитель руководства партии Джамаат-и-Ислами в Дакке представил свою организацию как исламское движение, подобное движению "Братья-мусульмане", а не только политическое, целью которого является изменение всего общества средствами демократии и ислама.
The Special Rapporteur was also informed that religious persecution is also directed against Muslims who do not share the regime's form of Islamist ideology and in particular groups like the Ansar, the Muslim Brothers and the conservative Ansar al Sunna. Специальный докладчик был, кроме того, информирован о том, что религиозное преследование направлено также против мусульман, не разделяющих правительственную трактовку исламской идеологии, в частности против таких групп, как "Ансар", "Братья-мусульмане" и консервативной группы "Ансар ас-Сунна".
The Muslim Brothers stated that both those against and those in favour of the constitutional draft had expressed themselves loud and clear. "Братья-мусульмане" заявили, что как противники, так и сторонники проекта конституции высказались громко и ясно.
Больше примеров...