Английский - русский
Перевод слова Muslim

Перевод muslim с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мусульманский (примеров 234)
The Second Phase of the peace agreement includes the expansion of the Autonomous Region in Muslim Mindanao. Второй этап этого соглашения о мире включает расширение Автономного региона Мусульманский Минданао.
In the parliamentary elections, in districts where the Muslim element is in the majority, Christian candidates have been elected. В ходе парламентских выборов в округах, где мусульманский контингент составляет большинство, имело место избрание христианских кандидатов.
At an opportune time, and at the request of the people and Government of Iraq, the Muslim world could play a role in bringing peace and harmony to this conflict-torn nation. В надлежащее время и по просьбе народа и правительства Ирака мусульманский мир мог бы сыграть свою роль в установлении мира и гармонии в этом раздираемом конфликтом государстве.
The matter was brought to the Jerusalem High Court, and became a political dispute during the Crusades as to who had lordship over the Lady of Beirut, the Crusader king or the Muslim sultan. Дело рассматривал Высший суд Иерусалима, и оно вылилось в политический диспут о том, кто должен быть сюзереном сеньоры Бейрута - мусульманский султан или король-крестоносец.
Uganda Muslim Supreme Council, Union of Muslim Councils for East, Central and Southern Africa, Jamahiriya Friends' Society in Uganda, Uganda Muslim Youth Congress, Pan African House of Intellectuals, Bombo Youth Association, Uganda Muslim Da'awa Association and Gadiriya Suffisim Верховный мусульманский совет Уганды, Союз мусульманских советов Восточной, Центральной и Южной Африки, Общество друзей Джамахирии в Уганде, Конгресс мусульманской молодежи Уганды, Панафриканская палата интеллигенции, Молодежная ассоциация Бомбо, Мусульманская ассоциация «Даава» Уганды и «Гадирия Суффисим»
Больше примеров...
Мусульманин (примеров 306)
The Deputy Minister of Justice recalled that, according to Islam, any Muslim could pray in any Muslim place of worship, whether he was Shiite, Sunni or of another denomination. Заместитель министра юстиции напомнил, что в соответствии с нормами ислама любой мусульманин может молиться в любом мусульманском месте отправления культа независимо от его шиитской, суннитской или иной принадлежности.
What people believe in is their own business, but the brass knows having... a devout Muslim riding patrols could blow up in our faces. Во что верить, это личное дело каждого, но начальство знает, что мусульманин в патруле может всем дорого обойтись.
Mr. YUTZIS, referring to the table on the ethnic composition of the Sri Lankan population, said that the term "Muslim", in principle, designated a religious group and not an ethnic group and that it should therefore be used with caution. Г-н ЮТСИС, обращаясь к таблице, в которой представлен этнический состав населения Шри-Ланки, отмечает, что понятие "мусульманин" обозначает принадлежность к религиозной, а не этнической группе, и что следует проявлять осторожность с его применением.
Two days later, a young Muslim man entered the CCU (Jewish Cultural Center) while an event was taking place and shouted racist slurs. Два дня спустя, молодой мусульманин вошел в CCU (Еврейский культурный центр) во время мероприятия и скандировал расистские оскорбления.
of an election being won by a woman political leader of Italian origin and Roman Catholic faith, Sonia Gandhi, who then made way for a Sikh, Mohan Singh, to be sworn in as Prime Minister by a Muslim, President Abdul Kalam, На выборах победила женщина итальянского происхождения, католической веры, Соня Ганди, на пост премьер-министра был приведён к присяге сикх, Мохан Синх, принимал его присягу мусульманин, президент Абдул Калам.
Больше примеров...
Исламский (примеров 49)
It's a traditional Muslim prayer cap. Традиционный исламский головной убор для молитв.
The religious character of Islam varied between Muslim countries since the Koran was open to a wide variety of interpretations. Исламский религиозный фактор варьируется в различных мусульманских странах, поскольку Коран открыт для самого широкого толкования.
There are now four secondary Muslim schools and one Islamic college. В настоящее время существует четыре средние мусульманские школы и один исламский колледж.
Requests the Islamic Development Bank and charity foundations of the Muslim countries to explore ways and means to evolve a programme providing support to the regions of the Aral Sea and Semipalatinsk in coordination with existing international, regional and national programmes. З. просит Исламский банк развития и благотворительные фонды мусульманских стран изучить пути и средства разработки программы помощи районам Аральского моря и Семипалатинска, согласованной с существующими международными, региональными и национальными программами.
The Islamic Waqf (religious authorities) of Jerusalem called the work illegal and expressed fear that the excavations would destroy the last vestiges of an old Muslim quarter demolished after 1967. Исламский вакуф (религиозные власти) Иерусалима объявил это строительство незаконным и выразил опасения по поводу того, что раскопки уничтожат последние остатки старого мусульманского квартала, разрушенного после 1967 года.
Больше примеров...
Ислам (примеров 226)
The two major religious groups in the State Party are Christian and Muslim. Основными религиозными группами государства-участника являются христианство и ислам.
The author adheres to the Muslim faith and wears a headscarf for religious reasons. Автор исповедует ислам и носит головной платок по религиозным соображениям.
The Islamic Human Rights Commission (IHRC) urged Belgium to take on the importance of projects tackling discrimination against the Muslim community and recommended that the Muslims in Belgium should be allowed to practice Islam according to their religious belief, without the government interference or approval. Исламская комиссия по правам человека (ИКПЧ) настоятельно призвала Бельгию признать важность проектов по борьбе с дискриминацией, направленной против мусульманской общины, и рекомендовала дать возможность мусульманам в Бельгии исповедовать ислам в соответствии с их религиозными убеждениями без вмешательства государства или необходимости получить его одобрение.
Almost the entire population is Muslim. Почти все население исповедует ислам.
Although Islam forbade a change in religion, there had been one case where a Muslim (a Mr. Kumbar) had converted from Islam to Christianity and then back to Islam, but no legal action had been taken against him. Хотя ислам запрещает смену религии, был случай, когда один мусульманин (некто г-н Кумбар) перешел из мусульманства в христианство, а затем снова в ислам, но против него не принималось никаких судебных акций.
Больше примеров...
Мусульманкой (примеров 35)
She was the first Muslim woman to compete in the Olympic Games. Считается первой мусульманкой, участвовавшей в Олимпийских играх.
Because she became a Muslim, and it was against the rules. Потому что она стала мусульманкой, а это было против правил.
It won't all be Muslim. Я не хочу постоянно быть мусульманкой.
The author also submitted a letter from her husband in which he threatened her and insisted that Fatoumata should become a "true Muslim", i.e., undergo excision. Автор также представила полученное от супруга письмо, в котором тот угрожал ей и настаивал на том, чтобы Фатумата стала "настоящей мусульманкой", т.е. подверглась эксцизии.
And you call yourself a Muslim? Ещё и называешь себя мусульманкой!
Больше примеров...
Мусульманство (примеров 15)
Other denominations include Baptist, Mormon and Jehovah's Witnesses, and other religions include Baha'i, Muslim and Hindu. К числу других деноминаций относятся баптисты, мормоны и свидетели Иеговы, а прочие религии включают в себя бехаизм, мусульманство и индуизм.
Although it was clear that religion played an inordinately strong role in areas such as women's rights, the family, and marital relations, the tendency to justify polygamy by reference to the Muslim religion reflected an attempt to conceal an attachment to outmoded patriarchal attitudes. Несмотря на то, что религия занимает исключительно сильные позиции в таких областях, как права женщин, семья и супружеские отношения, стремление оправдывать полигамию ссылками на мусульманство отражает намерение скрыть приверженность отжившим патриархальным установкам.
That of Thorz, who became Muslim due to his German loyalty. Голова Торца, принявшего мусульманство из своей германской верности.
The government maintains control over Islam by controlling and financing the Muslim Board of Uzbekistan, which monitors the content of sermons and published Islamic materials, stopping some publications entirely. Правительство контролирует мусульманство, возглавляя и финансируя Мусульманский совет Узбекистана, который следит за содержанием проповедей и публикацией исламских материалов, полностью запрещая отдельные публикации.
Moroccan Muslim men could marry non-Muslim Moroccan or foreign women, but such women could not inherit from their husbands unless they became Muslims. Марокканец, исповедующий мусульманство, может жениться на немусульманке, будь то марокканка или иностранка, но она не может получать наследство от своего супруга, если она не стала мусульманкой.
Больше примеров...
Муслим (примеров 17)
Uncle Zaur - Muslim Abdullin (People's Artist of the Kazakh SSR, tenor). Дядя Заура - Муслим Абдуллин (Народный артист КазССР, тенор).
Mr. Muslim, a veteran commander of the Government, who witnessed similar situations during the Soviet occupation, has remarked that: Опытный командир правительственных войск Муслим, который был свидетелем аналогичных ситуаций в ходе советской оккупации, заметил:
Jamal Khalil Hassan Abu Muslim Джамаль Халиль Хасан Абу Муслим
This caused the death of one of the students, a student by the name of Badruddin Muslim, an eleventh grader in the Naderia High School of Kabul. В результате был убит один из учеников по имени Бадруддин Муслим, который учился в одиннадцатом классе кабульской средней школы Надерья.
After Omar's capture, Maulana Faqir Mohammed announced to the BBC that he would assume temporary leadership of the TTP and that Muslim Khan would serve as the organization's primary spokesperson. После захвата Маулави Умара, Маулана Факир Мухаммад объявил ВВС что берет на себя временное управление ТТП, а основным представителем организации будет служить Муслим Хан.
Больше примеров...
Мусульманок (примеров 12)
Her shawl was typical of the local Muslim, but her son wasn't circumcised. Ее шаль была типичной для местных мусульманок, но ее сын не был обрезан.
The relaxation of the "mahatma" edict for non-Afghan Muslim female staff was noted with appreciation in the past year as a step in the right direction. Смягчение указа "махатма" для работающих мусульманок неафганского происхождения в прошлом году было с удовлетворением воспринято как шаг в правильном направлении.
Why don't you start a clothing line for Muslim chicks in beaches. Почему бы тебе не основать линию одежды для мусульманок на пляже. Ты сможешь назвать её "Молодёжь без шорт"».
What must especially be avoided was to have the fact that a Muslim woman married a non-Muslim man cause the woman to lose some of her rights. При этом законодательством должно быть закреплено сохранение прав алжирских мусульманок при заключении брака с немусульманином.
(b) The very low minimum age of marriage, which is 14 years under customary marriage laws, 15 years for ethnic Chinese and 16 years for Muslim girls, as compared with 18 years for Muslim boys; Ь) очень низкий минимальный брачный возраст, который составляет 14 лет по нормам обычного брачного права, 15 лет для этнических китаянок и 16 лет для мусульманок, по сравнению с 18 годами для мальчиков-мусульман;
Больше примеров...
Женщины-мусульманки (примеров 10)
In Danial Latifi's case, the Supreme Court had upheld the right of a Muslim woman to claim maintenance from her divorced husband even beyond iddat (the three-month period after divorce). В деле Даниалы Латифи Верховный суд поддержал право женщины-мусульманки на получение алиментов от своего бывшего супруга даже после истечения иддата (трехмесячного периода после развода).
The panel featured Muslim laywomen, including a former Turkish Parliament Member, prosecuted by the governments of France, Turkey, and Belgium for wearing religious dress and symbols. В дискуссии приняли участие простые женщины-мусульманки, в том числе бывший депутат парламента Турции, которые подверглись судебному преследованию со стороны властей Франции, Турции и Бельгии за ношение религиозных одеяний и символов.
Traditional interpretations of Muslim laws, often operationalized through statutory law, generally give Muslim female heirs a lesser share than parallel male heirs. В соответствии с традиционными толкованиями положений мусульманского права, которые нередко реализуются в форме статутного права, женщины-мусульманки, наследующие имущество, как правило, получают меньшую долю, нежели наследники-мужчины той же очереди.
Among the Sunni and Shiite sects, it is permissible for a Muslim man to marry a non-Muslim woman, on condition that she adheres to one of the revealed religions, but it is absolutely impermissible for a Sunni or Shiite Muslim woman to marry a non-Muslim man. В суннитских и шиитских общинах для мужчины-мусульманина допустимо жениться на женщине-немусульманке при условии, что она относится к одной из "богооткровенных" религий, но совершенно недопустимо для женщины-мусульманки из суннитской или шиитской общины выйти замуж за мужчину-немусульманина.
I'm sorry, it must be very offensive to you as a Muslim, well to you as a woman anyway, of course, but obviously additionally also offensive to you as a Muslim woman. Простите, это наверное оскорбительно для вас, как для мусульманки, или как женщины по крайней мере, конечно же. Но, очевидно, еще более оскорбительно для вас как женщины-мусульманки.
Больше примеров...
Мусульманки (примеров 20)
Every Muslim woman's duty is to bear children. Важная задача каждой мусульманки - рожать детей.
The duty of every Muslim is having children. Важная задача каждой мусульманки - рожать детей.
16.8 Women in Singapore today, both Muslim and non-Muslim, are more accomplished in their chosen careers while successfully balancing their married and family lives. 16.8 Сегодня сингапурские женщины - как мусульманки, так и немусульманки - добиваются больших успехов в выбранных ими профессиях, успешно совмещая свои производственные и семейные обязанности.
Women stand as the true heroes of the society in Bosnia and Herzegovina - our grandmothers, mothers and daughters; Muslim, Orthodox, Catholic, Jewish and other nationalities. Женщины являются истинными героинями общества Боснии и Герцеговины - наши бабушки, матери и дочери; и мусульманки, и православные, и католички, иудейки и всех национальностей.
This may explain why both Muslim and orthodox Jewish women not only describe a sense of being liberated by their modest clothing and covered hair, but also express much higher levels of sensual joy in their married lives than is common in the West. Это может объяснить, почему и мусульманки, и ортодоксальные еврейки не только говорят о свободе, которую дает им их скромная одежда и покрытые волосы, но и проявляют намного более высокий уровень плотских удовольствий в брачной жизни, чем это обычно делают на Западе.
Больше примеров...
Братья-мусульмане (примеров 10)
But it also reflects the strategy of the Muslim Brothers to shift that balance. Но в то же время оно воспроизводит стратегию движения «Братья-мусульмане» по изменению расстановки сил.
A senior representative of the Jamat-e-Islami party in Dhaka presented his organization as an Islamic movement similar to that of the "Muslim brothers,"in the sense that it was not purely political and aimed to changed society as a whole through democratic means and Islamic means. Представитель руководства партии Джамаат-и-Ислами в Дакке представил свою организацию как исламское движение, подобное движению "Братья-мусульмане", а не только политическое, целью которого является изменение всего общества средствами демократии и ислама.
In July 2012, the Muslim Brotherhood-affiliated Islamic Action Front announced that the party would boycott the elections, stating that the changes to the electoral law increasing the number of seats for political parties did not go far enough and that the constituency system favoured tribal candidates. Ещё в июле 2012 года Фронт исламского действия, политическое крыло национального отделения международной ассоциации Братья-мусульмане, заявил, что будет бойкотировать выборы, объясняя это недостаточным увеличением квоты в парламенте для партийных кандидатов из-за чего избирательная система даёт преимущество племенным кандидатам.
The Muslim Brothers stated that both those against and those in favour of the constitutional draft had expressed themselves loud and clear. "Братья-мусульмане" заявили, что как противники, так и сторонники проекта конституции высказались громко и ясно.
As for the pro-change forces, Minister of Information Salah Abd al-Maqsud, a leading figure in the Muslim Brothers' media wing, will control a sector that continues to attack the group and Morsi, even after his electoral victory. Что касается сил, требующих перемен, то министр информации Абдель Максуда, главная фигура медиа-крыла движения «Братья-мусульмане», будет продолжать контролировать сектор, который продолжает «атаковать» группу и Морси, даже после его победы на выборах.
Больше примеров...