Английский - русский
Перевод слова Muslim

Перевод muslim с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мусульманский (примеров 234)
The government maintains control over Islam by controlling and financing the Muslim Board of Uzbekistan, which monitors the content of sermons and published Islamic materials, stopping some publications entirely. Правительство контролирует мусульманство, возглавляя и финансируя Мусульманский совет Узбекистана, который следит за содержанием проповедей и публикацией исламских материалов, полностью запрещая отдельные публикации.
Mr. Avdo Palic was a well-known officer of the army of Bosnia and Herzogovina and commander of the detachment defending the Muslim enclave of Zepa against the Bosnian Serb forces. Г-н Авдо Палич был хорошо известным офицером армии Боснии и Герцеговины и командиром подразделения, защищавшего мусульманский анклав Зепа против сил боснийских сербов.
In the communities where a Christian majority lives, it is quite common to have a considerable number of Muslims elected as municipal councillors, while in those municipalities where the Muslim element is in the majority, a Muslim mayor is elected. В общинах, где проживает христианское большинство, вполне ценным явлением является избрание значительного числа мусульман в качестве муниципальных советников, а в тех муниципалитетах, где мусульманский контингент составляют большинство, мэром избирается, как правило, мусульманин.
Khalkhali in his May 1979 visit to the UAE suggested the term "Muslim Gulf". Садек Хальхали во время своего визита в ОАЭ в 1979 году предложил использовать термин «Мусульманский залив».
Some years later, a prominent Muslim leader and scholar, Ahmed Raza Khan, was to travel to the Hejaz to collect the opinions of the religious scholars of Mecca and Madina. Несколько лет спустя известный мусульманский лидер и учёный Ахмад Раза Хан отправился в Хиджаз для того чтобы спросить мнение видных богословов Мекки и Медины относительно Мирзы Гулама Ахмада.
Больше примеров...
Мусульманин (примеров 306)
Turkish mother, father a Bosnian Muslim. Мать турчанка, отец боснийский мусульманин.
And you probably aren't a Muslim. А ты, наверно, и не мусульманин.
If you're male and Muslim, the conviction rate is pushing 90%. Если ты мужчина да и мусульманин, в 90% приговор обвинительный.
The Muslim sits in his little well and thinks that is the whole world. Мусульманин сидит в своём колодце и думает, что весь мир - это его колодец».
He's a devout and conscientious Muslim. Он набожный и сознательный мусульманин.
Больше примеров...
Исламский (примеров 49)
My delegation believes that, bearing in mind the importance of the Muslim world on the international scene and its capabilities to serve humanity's objectives, the consolidation of cooperation between the United Nations and the OIC would provide greater means to achieve our common objectives. Наша делегация полагает, что с учетом того веса, которым исламский мир обладает на мировой арене, и его способности служить интересам всего человечества укрепление взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и ОИК создало бы более благоприятные условия для достижения наших общих целей.
The Centro Islámico del Ecuador, founded on October 15, 1994, was the first Muslim religious organization recognized by the government. Исламский центр, основанный 15 октября 1994 года, был первой мусульманской религиозной организацией, признанной правительством Эквадора.
Urges all Member States, the Islamic Development Bank, the Islamic Solidarity Fund, the Muslim World League and other Islamic financial institutions to provide adequate academic and financial assistance to the University so that it can achieve its objectives. настоятельно призывает все государства-члены, Исламский банк развития, Исламский фонд солидарности, Мусульманскую всемирную лигу и другие исламские финансовые организации оказывать Университету необходимую учебно-методическую и финансовую помощь, с тем чтобы Университет мог решать стоящие перед ним задачи;
The IICWC also prevails on international organizations dealing with refugees and displaced groups to protect the Islamic religion and cultural identity of Muslim refugees. Международный исламский комитет в поддержку женщин и детей также следит за деятельностью международных организаций, занимающихся проблемами беженцев и перемещенных групп, в целях защиты исламской религии и культурной самобытности мусульманских беженцев.
Mr. Saidov (Uzbekistan) pointed out that 90 per cent of the population of Uzbekistan was Muslim and that, before the arrival of the Russians, polygamy had been legal under Islamic law. Г-н Саидов (Узбекистан) отмечает, что 90 процентов населения Узбекистана мусульмане и что до прихода русских исламский закон позволял многобрачие.
Больше примеров...
Ислам (примеров 226)
He followed the religion of Islam, and was thus a Muslim. После этого он принял ислам и стал набожным мусульманином.
Islam was introduced in Somalia in the 7th century when the Muslim Arabs fled from the persecution of the Pagan Quraysh tribe. Ислам был ввезен в Сомали в 7-ом веке, когда арабы-мусульмане бежали от преследований неверующих племен курайшитов.
According to the Djibouti Household Survey/Social Indicators/2002 (EDAM-IS/2002), however, the population in 2002 was estimated at 632,000 inhabitants, of whom 98 per cent were Muslim, with women accounting for some 52 per cent. Тем не менее, по данным последнего обследования домохозяйств Джибути, численность населения в 2002 году составляла 632000 человек, из которых 98% исповедуют ислам, а 52% составляют женщины.
If a large democracy, with a majority Muslim population, can join the EU, it will be easier to accept French, British, Dutch, or German Muslims as fellow Europeans, too. Если большая демократическая страна, в которой большинство населения исповедует ислам, сможет присоединиться к Евросоюзу, то будет значительно легче считать своими друзьями-европейцами также французских, британских, голландских и немецких мусульман.
Munzir announced his conversion to Islam and all the Arab inhabitants of Bahrain and Qatar including some Persians living in Qatar also became Muslim, heralding the beginning of the Islamic era in Bahrain. Мунзир принял предложения Мухаммеда и объявил о переходе в ислам всех арабов и персов Бахрейна и Катара, что ознаменовало начало Исламской эры в Бахрейне.
Больше примеров...
Мусульманкой (примеров 35)
Being a Muslim woman, I know the discrimination they're facing. Будучи мусульманкой, я знаю, с какой дискриминацией они столкнулись.
As she was a Muslim, those statements affected her daily life in Denmark. Поскольку автор является мусульманкой, эти заявления отразились на ее повседневной жизни в Дании.
I was born brown, I was born female, and I was born Muslim in a world that is pretty suspicious of us for reasons I can't control. Я родилась цветной, я родилась женщиной и я родилась мусульманкой в мире, где это очень подозрительно по причинам вне моего контроля.
In March, the Islamic authorities removed Revathi's daughter from her husband, and placed her in the custody of Revathi's Muslim mother. В марте исламские власти забрали дочь Ревати у её мужа и передали её под опеку матери Ревати, являвшейся мусульманкой.
Speaking as a Muslim and as the mother of two sons and a daughter, she called on Muslim countries to enact laws that would enable parents to bequeath equal amounts of their wealth to their sons and daughters. Будучи мусульманкой и матерью двух сыновей и дочери, оратор призывает мусульманские страны принять законы, которые позволят обоим родителям передавать равные доли своего имущества своим сыновьям и дочерям.
Больше примеров...
Мусульманство (примеров 15)
There has been increased growth in the Muslim, Hindu, Sikh and Buddhist religions. Увеличилась численность лиц, исповедующих мусульманство, индуизм, религию сикхов и буддизм.
The vast majority of Malians are Muslim. Подавляющее большинство малийцев исповедуют мусульманство.
Viet Nam is a multi-religion country with many religions from other countries such as Buddhism, Catholic, Protestant, Muslim, etc. and some other religions established in Viet Nam namely Cao Dai, Hoa Hao Buddhism, Four Debts of Gratitude, etc. Вьетнам является многорелигиозной страной, в которой присутствуют как многочисленные религии из других стран (буддизм, католицизм, протестантизм, мусульманство), так и некоторые другие религии, характерные именно для Вьетнама (каодаизм, буддизм хоахао, "Четыре долга признательности" и т.д.).
The Muslim religion, practiced by 90% of our population. Это мусульманство, религия которую исповедуют в Египте.
More than 99.9 per cent of Afghan people are Muslim, about 20 per cent Shiite and 80 per cent Sunni, Muslims. Более 99,9% афганцев исповедуют мусульманство, из них около 20% составляют шииты, а 80% - сунниты.
Больше примеров...
Муслим (примеров 17)
This is contained in Shahihain (Bukhari and Muslim). Эта информация содержится в Shahihain (Бухари и Муслим).
The expert visited an orphanage run by Muslim Aid. Эксперт посетил сиротский приют, организованный "Муслим Эйд".
Guess it's easier to get the big accounts at lauterbach bank if your name isn't Mohammed Von Muslim. Полагаю, гораздо легче получить крупных клиентов в Банке Лаутербах, если тебя зовут не Мохаммед Фон Муслим.
Shaker Muslim Ibrahim, age 16, was reportedly arrested in June 1998, detained in the Dry Dock police station and released three days after his arrest. Шестнадцатилетний Шакер Муслим Ибрагим был, по сообщениям, арестован в июне 1998 года, содержался в полицейском участке Драй Док и был освобожден через три дня после ареста.
Three radical Islamist parties, Jagrata Muslim Janata Bangladesh (JMJB) and Jama'atul Mujahideen Bangladesh (JMB), Harkatul Jihad were banned in February 2005 on grounds of militancy and terrorism. Две радикальные террористические организации: Джаграта муслим джаната Бангладеш (JMJB) и Джамаатул-муджахедин Бангладеш (JMB) запрещены на территории страны в феврале 2005 года.
Больше примеров...
Мусульманок (примеров 12)
However, the Committee is concerned at the increase of xenophobic violence against migrant women and cases of incitement to hatred and violence, particularly targeting Muslim and/or black women. В то же время Комитет обеспокоен нарастанием проявлений ксенофобного насилия в отношении мигранток и случаями подстрекательств к актам ненависти и насилия, особенно в отношении мусульманок и/или чернокожих женщин.
Why don't you start a clothing line for Muslim chicks in beaches. Почему бы тебе не основать линию одежды для мусульманок на пляже. Ты сможешь назвать её "Молодёжь без шорт"».
What must especially be avoided was to have the fact that a Muslim woman married a non-Muslim man cause the woman to lose some of her rights. При этом законодательством должно быть закреплено сохранение прав алжирских мусульманок при заключении брака с немусульманином.
Although Muslim girls were allowed to marry at the age of 12, surveys conducted by Islamic research institutions had revealed that most Muslim girls married at the age of 18 or above. И хотя девочкам-мусульманкам разрешается вступать в брак по достижении 12 лет, обследования, проведенные исламскими научно-исследовательскими учреждениями, показали, что основная часть мусульманок вступает в брак в возрасте 18 лет и старше.
(b) The very low minimum age of marriage, which is 14 years under customary marriage laws, 15 years for ethnic Chinese and 16 years for Muslim girls, as compared with 18 years for Muslim boys; Ь) очень низкий минимальный брачный возраст, который составляет 14 лет по нормам обычного брачного права, 15 лет для этнических китаянок и 16 лет для мусульманок, по сравнению с 18 годами для мальчиков-мусульман;
Больше примеров...
Женщины-мусульманки (примеров 10)
In Danial Latifi's case, the Supreme Court had upheld the right of a Muslim woman to claim maintenance from her divorced husband even beyond iddat (the three-month period after divorce). В деле Даниалы Латифи Верховный суд поддержал право женщины-мусульманки на получение алиментов от своего бывшего супруга даже после истечения иддата (трехмесячного периода после развода).
The panel featured Muslim laywomen, including a former Turkish Parliament Member, prosecuted by the governments of France, Turkey, and Belgium for wearing religious dress and symbols. В дискуссии приняли участие простые женщины-мусульманки, в том числе бывший депутат парламента Турции, которые подверглись судебному преследованию со стороны властей Франции, Турции и Бельгии за ношение религиозных одеяний и символов.
These sessions will provide a clearer and more consolidated understanding of the issues within the Muslim community. Он стремится создать благоприятную среду, в которой женщины-мусульманки будут пользоваться всеобщим уважением, играть видную роль и цениться как неотъемлемая часть сингапурского общества.
As the adult students learn English, they follow the story of Hayat, an Ethiopian Muslim woman experiencing discrimination at work. По мере овладения английским взрослые слушатели знакомятся с историей Хайят - женщины-мусульманки из Эфиопии, которая подвергается дискриминации на работе.
Among the Sunni and Shiite sects, it is permissible for a Muslim man to marry a non-Muslim woman, on condition that she adheres to one of the revealed religions, but it is absolutely impermissible for a Sunni or Shiite Muslim woman to marry a non-Muslim man. В суннитских и шиитских общинах для мужчины-мусульманина допустимо жениться на женщине-немусульманке при условии, что она относится к одной из "богооткровенных" религий, но совершенно недопустимо для женщины-мусульманки из суннитской или шиитской общины выйти замуж за мужчину-немусульманина.
Больше примеров...
Мусульманки (примеров 20)
Every Muslim woman's duty is to bear children. Важная задача каждой мусульманки - рожать детей.
This may explain why both Muslim and orthodox Jewish women not only describe a sense of being liberated by their modest clothing and covered hair, but also express much higher levels of sensual joy in their married lives than is common in the West. Это может объяснить, почему и мусульманки, и ортодоксальные еврейки не только говорят о свободе, которую дает им их скромная одежда и покрытые волосы, но и проявляют намного более высокий уровень плотских удовольствий в брачной жизни, чем это обычно делают на Западе.
A third urgent appeal concerned allegations of the hanging of a Baha'i, Mr. R. Rawahani, accused of converting a Muslim woman, even though the woman apparently claimed to be a Baha'i. Третий призыв к незамедлительным действиям касался утверждений о казни через повешение бехаиста М.Р. Равахани, обвиненного в обращении мусульманки в свою веру, хотя сама она, как сообщалось, заявила, что является бехаисткой.
"Indigenous Muslim" women in French Algeria also known as Colonial Algeria, had to wait until a 3 July 1958 decree. Коренные мусульманки Французского Алжира получили право голоса только по декрету от З июля 1958 года.
Although Muslims, in particular Muslim men, possessed a higher status in the kadi's court, non-Muslims and foreigners also had access to the judicial system. По мусульманским обычаям мужчина, даже врач, не имел права посещать гарем, а правоверные мусульманки не имели права лечить мужчин.
Больше примеров...
Братья-мусульмане (примеров 10)
A senior representative of the Jamat-e-Islami party in Dhaka presented his organization as an Islamic movement similar to that of the "Muslim brothers,"in the sense that it was not purely political and aimed to changed society as a whole through democratic means and Islamic means. Представитель руководства партии Джамаат-и-Ислами в Дакке представил свою организацию как исламское движение, подобное движению "Братья-мусульмане", а не только политическое, целью которого является изменение всего общества средствами демократии и ислама.
The Special Rapporteur was also informed that religious persecution is also directed against Muslims who do not share the regime's form of Islamist ideology and in particular groups like the Ansar, the Muslim Brothers and the conservative Ansar al Sunna. Специальный докладчик был, кроме того, информирован о том, что религиозное преследование направлено также против мусульман, не разделяющих правительственную трактовку исламской идеологии, в частности против таких групп, как "Ансар", "Братья-мусульмане" и консервативной группы "Ансар ас-Сунна".
Five ministries - information, higher education, youth, labor, and housing - were given to the Muslim Brothers' Freedom and Justice Party (FJP). Портфели пяти министров: информации, высшего образования, по делам молодежи, труда, жилищного строительства были переданы представителям «Партии свободы и справедливости» (ПСС), созданной движением «Братья-мусульмане».
Lastly, the imams of the Muslim Brothers brotherhood, including Mr. Al Hibir Youssif Nour Al Dai'eim, are alleged to have been closely watched by the security agents, particularly during Friday prayers. Наконец, агенты спецслужб установили постоянную слежку за имамами братства "Братья-мусульмане", в частности за г-ном Аль Хибиром Юссиф Нур ад-Дайэймом, особенно во время молитвы в пятницу.
The Muslim Brothers stated that both those against and those in favour of the constitutional draft had expressed themselves loud and clear. "Братья-мусульмане" заявили, что как противники, так и сторонники проекта конституции высказались громко и ясно.
Больше примеров...