Английский - русский
Перевод слова Muslim

Перевод muslim с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мусульманский (примеров 234)
Many Jews moved to the Muslim Quarter toward the end of the century due to intense overcrowding in the Jewish Quarter. К концу века многие евреи переселились в Мусульманский квартал из-за чрезвычайной перенаселённости Еврейского квартала.
It was a new Muslim city. Это был новый мусульманский город.
Conrad and Louis advised 18-year-old Baldwin III to attack the Muslim city-state of Damascus, though Melisende, Manasses, and Eleanor wanted to take Aleppo, which would aid them in retaking Edessa. Конрад III и Людовик VII посоветовали 16-летнему Балдуину III атаковать мусульманский город-государство Дамаск, однако Мелисенда и Манассе Иерж предлагали взять Алеппо, что помогло бы вернуть Эдессу.
On 23 September 1993, the High Court of Justice rejected a petition by the Temple Mount Faithful association asking that the Muslim Waqf be prosecuted for illegal construction on the Mount. 23 сентября 1993 года Верховный суд отклонил петицию Организации верных защитников Храмовой горы, в которой содержалось требование привлечь к ответственности за незаконное строительство на Храмовой горе мусульманский фонд по управлению вакуфным имуществом.
The traditional marriage (the so called lobolo in Southern Mozambique) the religious marriages (Christian, Muslim, and others) the civil marriage and the union of fact. традиционный брак (так называемое «лоболу» в Южном Мозамбике), религиозные браки (христианский, мусульманский и др.), брак, заключенный в соответствии с гражданским законодательством, и фактический союз.
Больше примеров...
Мусульманин (примеров 306)
You're saying that a Hindu or a Muslim can enter a bake shop... Вы хотите сказать, что индус или мусульманин может войти в кулинарию...
No good Muslim would ever commit a terrorist act. Ни один достойный мусульманин никогда не совершит террористического акта.
The project is aimed at real-world examples to show that there is no conflict between the terms "Muslim" and "Russian patriot". Проект призван на реальных примерах показать, что не существует конфликта между понятиями «мусульманин» и «патриот России».
Goodness of treatment of others A unit of four lessons to explain the concept and consequences of peace through the interpretation of some Koranic verses, the saying of the Prophet: "A Muslim is someone who does not harm Muslims..." Курс из четырех занятий, посвященных разъяснению концепции и последствий мирного сосуществования посредством толкования некоторых сур Корана, где приводится изречение Пророка "Мусульманин это - человек, который не причиняет вреда другим мусульманам..."
Ten minutes later, a riot broke out at the other end of campus at a rally intended to encourage interfaith dialogue, and only one Muslim was arrested. Десять минут спустя в другом конце кампуса вспыхнули беспорядки. на митинге посвященном разжиганию межрелигиозного конфликта, но арестован был только один единственный мусульманин.
Больше примеров...
Исламский (примеров 49)
The Muslim world joins its Palestinian brothers and sisters in this great loss. Исламский мир вместе с его палестинскими братьями и сестрами оплакивает эту тяжелую утрату.
The Centro Islámico del Ecuador, founded on October 15, 1994, was the first Muslim religious organization recognized by the government. Исламский центр, основанный 15 октября 1994 года, был первой мусульманской религиозной организацией, признанной правительством Эквадора.
In the Islamic Republic of Iran, a pending draft bill to amend the Islamic Penal Code of 1991 prescribes the death penalty for any Muslim who is involved with witchcraft and promotes it in the society as a profession or sect, but not for non-Muslims. В Исламской Республике Иран законопроект о внесении поправок в Исламский уголовный кодекс 1991 года, предусматривает смертное наказание для любого мусульманина, который занимается колдовством и популяризирует его в обществе в качестве профессии или секты, однако на немусульман не распространяется это положение.
Urges Member States and subsidiary organs, specialised and affiliated institutions, including the Islamic Development Bank, to increase their economic, financial, technical and material assistance for the development and rehabilitation of the Southern Philippines through the Autonomous Region of Muslim Mindanao (ARMM). настоятельно призывает государства-члены, а также вспомогательные органы, специализированные и ассоциированные учреждения, включая Исламский банк развития, увеличить свою экономическую, финансовую, техническую и материальную помощь на цели развития и восстановления южных районов Филиппин через посредство Автономного мусульманского региона Минданао;
The constituent bodies of the trustees are the Islamic Union of Hong Kong, the Pakistan Association of Hong Kong, the Indian Muslim Association of Hong Kong and the Hong Kong Dawoodi Bohra Association. Крупнейшими организациями пакистанцев Гонконга являются Пакистанская ассоциация Гонконга, Исламский союз Гонконга, Гонконгская ассоциация Давуди Бохра и Гонконгская ассоциация пакистанских студентов.
Больше примеров...
Ислам (примеров 226)
Persons professing the Muslim faith are exempted from the Succession Act. Лица, исповедующие ислам, не подпадают под действие положений Закона о праве наследования.
According to the author, her husband, a practising Muslim, was humiliated to have to pray in such conditions. Согласно автору, ее муж, исповедовавший ислам, был подвергнут унижению, поскольку он был вынужден совершать религиозные обряды в таких условиях.
Many people point to the fact that few Muslim societies are democratic and conclude that Islam must be inherently undemocratic. Многие отмечают тот факт, что очень немного мусульманских обществ являются демократическими, и делают вывод, что ислам, должно быть, недемократичен по своей сути.
Rather, they reflected historical and social realities in a country where citizenship and Islam were mutually reinforcing elements of national identity among a small and homogenous Muslim population. Скорее, они являются отражением исторических и социальных реалий страны, где гражданство и ислам являются взаимодополняющими элементами национальной самобытности немногочисленного и однородного мусульманского населения.
Those consulted also explained that their communities were subject to covert pressure from Islamic non-governmental organizations, and even Muslim extremist groups seeking to convert them to Islam, notably in return for services or money. Собеседники объяснили также, что на их общины давление оказывают исламские неправительственные организации и даже мусульманские экстремистские группы, стремящиеся обратить их в ислам, в частности предлагая им услуги или деньги.
Больше примеров...
Мусульманкой (примеров 35)
She was the first Muslim woman to compete in the Olympic Games. Считается первой мусульманкой, участвовавшей в Олимпийских играх.
Your sweet little Catholic girl went all Muslim? Что ваша славная маленькая девочка католической веры стала мусульманкой?
For example, in the event that a non-Muslim husband converted to Islam, converted his children also and married a second wife who was Muslim, what was the status of the first marriage before a sharia court? Например, если муж-немусульманин принял ислам, обратил в эту веру также своих детей и взял себе вторую жену, которая является мусульманкой, то какой статус имеет первый брак, по мнению шариатского суда?
However, Florian Boitin, the editor in chief of German Playboy, claims Sıla Şahin is not a Muslim, saying, Sila isn't Muslim. Вопреки заявлению Флориана Бойтина, главного редактора немецкого Playboy, что Сыла Шахин не является мусульманкой («Сыла не мусульманка.
So I went out in the corridor, and out in the corridor, the old Polish man had already been sent out by the young Muslim woman. что так должно быть везде. а в коридоре уже стоял отосланный мусульманкой старый поляк.
Больше примеров...
Мусульманство (примеров 15)
He grew up in a religiously mixed household, his mother being Christian and his father Muslim. Вырос в религиозно смешанной семье - мать исповедовала христианство, отец мусульманство.
It appeared that Islam was the official religion and he would like to know whether a requirement of citizenship was being a Muslim. Судя по всему, ислам является официальной религией, и ему хотелось бы знать, является ли мусульманство одним из требований для получения гражданства.
At present, different Buddhist, Christian, Muslim, Bahia, Shamanist and Moon religious organizations have been registered, of which over 50% are Buddhist and nearly 40% are Christian. На сегодняшний день зарегистрированы различные религиозные организации, представляющие буддизм, христианство, мусульманство, бахаизм, шаманизм и мунизм, из которых свыше 50% являются буддистскими организациями и почти 40% - христианскими.
More than 99.9 per cent of Afghan people are Muslim, about 20 per cent Shiite and 80 per cent Sunni, Muslims. Более 99,9% афганцев исповедуют мусульманство, из них около 20% составляют шииты, а 80% - сунниты.
The Government had taken steps to ensure that its policy concerning the right to marry was in line with international treaties, and that the Muslim religion would be dealt with on an equal footing with other religions and secularism. Правительством приняты меры в целях приведения своей политики, касающейся права на брак, в соответствие с международными договорами и для обеспечения равноправия лиц, исповедующих мусульманство, лиц, исповедующих другие религии и не исповедующих никакой религии.
Больше примеров...
Муслим (примеров 17)
Mr. Muslim, a veteran commander of the Government, who witnessed similar situations during the Soviet occupation, has remarked that: Опытный командир правительственных войск Муслим, который был свидетелем аналогичных ситуаций в ходе советской оккупации, заметил:
Jamal Khalil Hassan Abu Muslim Джамаль Халиль Хасан Абу Муслим
Referred to therein, Gazi-Qalandar, which means Islamic warlord, must have been the Arab commander Abu Muslim who in the 8th century captured Tabasaran, Kaitag and Kumukh, but decided not to move into Avaria. Упомянутый в нём Гази-Каландар, что значит исламский военачальник, должен быть арабский полководец Абу Муслим, который в VIII в. захватил Табасаран, Кайтаг, Кумух и Аварию.
Three radical Islamist parties, Jagrata Muslim Janata Bangladesh (JMJB) and Jama'atul Mujahideen Bangladesh (JMB), Harkatul Jihad were banned in February 2005 on grounds of militancy and terrorism. Две радикальные террористические организации: Джаграта муслим джаната Бангладеш (JMJB) и Джамаатул-муджахедин Бангладеш (JMB) запрещены на территории страны в феврале 2005 года.
The Muslim orderly we've been looking into... we just found traces of fertilizer Мы проверили связного "муслим"... на него, только перевозки удобрений,
Больше примеров...
Мусульманок (примеров 12)
Why don't you start a clothing line for Muslim chicks in beaches. Почему бы тебе не основать линию одежды для мусульманок на пляже.
Her shawl was typical of the local Muslim, but her son wasn't circumcised. Ее шаль была типичной для местных мусульманок, но ее сын не был обрезан.
The relaxation of the "mahatma" edict for non-Afghan Muslim female staff was noted with appreciation in the past year as a step in the right direction. Смягчение указа "махатма" для работающих мусульманок неафганского происхождения в прошлом году было с удовлетворением воспринято как шаг в правильном направлении.
The Committee thus recommended that all necessary measures be taken to ensure peace with the full participation of all women, Jewish and Christian, Muslim and Druze alike. Комитет в этой связи рекомендует, чтобы были приняты все необходимые меры для обеспечения мира при полном участии всех женщин, евреек и христианок, мусульманок и друзов.
(b) The very low minimum age of marriage, which is 14 years under customary marriage laws, 15 years for ethnic Chinese and 16 years for Muslim girls, as compared with 18 years for Muslim boys; Ь) очень низкий минимальный брачный возраст, который составляет 14 лет по нормам обычного брачного права, 15 лет для этнических китаянок и 16 лет для мусульманок, по сравнению с 18 годами для мальчиков-мусульман;
Больше примеров...
Женщины-мусульманки (примеров 10)
The panel featured Muslim laywomen, including a former Turkish Parliament Member, prosecuted by the governments of France, Turkey, and Belgium for wearing religious dress and symbols. В дискуссии приняли участие простые женщины-мусульманки, в том числе бывший депутат парламента Турции, которые подверглись судебному преследованию со стороны властей Франции, Турции и Бельгии за ношение религиозных одеяний и символов.
Accordingly, in the Philippines, Muslim, indigenous and rural women had participated in workshops which had afforded them the opportunity of pressing local authorities for increased participation of women in local governance. Так, в Филиппинах, женщины-мусульманки, женщины коренных народов и жительницы сельских регионов приняли участие в семинарах, которые обеспечили им возможность повлиять на местные власти в целях расширения участия женщин в управлении государственными делами.
Within the framework of this programme, several women benefited, including women of Muslim religion, with cultural "particularities", heads of single-parent families, and disabled women. Бенефициарами этого проекта стал целый ряд женщин, в том числе женщины-мусульманки, имеющие культурные "особенности", родители-одиночки и женщины-инвалиды.
Although a Muslim man may marry a non-Muslim woman, a Muslim woman does not have this right. In other words, she must marry a Muslim. Если мужчина-мусульманин может жениться на немусульманке, то у женщины-мусульманки такого права нет, иными словами, она обязательно должна выйти замуж за мусульманина.
Traditional interpretations of Muslim laws, often operationalized through statutory law, generally give Muslim female heirs a lesser share than parallel male heirs. В соответствии с традиционными толкованиями положений мусульманского права, которые нередко реализуются в форме статутного права, женщины-мусульманки, наследующие имущество, как правило, получают меньшую долю, нежели наследники-мужчины той же очереди.
Больше примеров...
Мусульманки (примеров 20)
The filmmakers formed an advisory panel that includes academic and theological experts.Jerusalem presents the city through the eyes of three teenagers - a Jew, Christian and Muslim - and the archaeologist Dr Jodi Magness, of the University of North Carolina at Chapel Hill. Иерусалим представляет взгляд на город глазами трёх подростков: иудейки, христианки и мусульманки, а также археолога доктора Джоди Магнесс Jodi Magness, из университета Чапел Хилл в Северной Каролине.
Women stand as the true heroes of the society in Bosnia and Herzegovina - our grandmothers, mothers and daughters; Muslim, Orthodox, Catholic, Jewish and other nationalities. Женщины являются истинными героинями общества Боснии и Герцеговины - наши бабушки, матери и дочери; и мусульманки, и православные, и католички, иудейки и всех национальностей.
According to the Central Bureau of Statistics, in 2006, more than 1,500 girls, younger than 17, were married (3.4% of the total women married that year), of which 78% were Muslim girls. Согласно данным Центрального статистического бюро, в 2006 году 1500 девушек моложе 17 лет вышли замуж (3,4 процента от общего числа женщин, вступивших в брак в этом году), из которых 78 процентов были мусульманки.
A representative of that seminary called "Dar' al Uloom" reportedly said that the vote of an unveiled Muslim woman ran counter to Islam and that biology, religion and prophecies had proven men to be superior to women. Один из руководителей школы, носящей название "Дар'аль Улум", заявил, что избрание мусульманки, не носящей чадры, противоречит исламу и что превосходство мужчины над женщиной подтверждено биологией, религией и пророчествами.
"Indigenous Muslim" women in French Algeria also known as Colonial Algeria, had to wait until a 3 July 1958 decree. Коренные мусульманки Французского Алжира получили право голоса только по декрету от З июля 1958 года.
Больше примеров...
Братья-мусульмане (примеров 10)
A senior representative of the Jamat-e-Islami party in Dhaka presented his organization as an Islamic movement similar to that of the "Muslim brothers,"in the sense that it was not purely political and aimed to changed society as a whole through democratic means and Islamic means. Представитель руководства партии Джамаат-и-Ислами в Дакке представил свою организацию как исламское движение, подобное движению "Братья-мусульмане", а не только политическое, целью которого является изменение всего общества средствами демократии и ислама.
The Special Rapporteur was also informed that religious persecution is also directed against Muslims who do not share the regime's form of Islamist ideology and in particular groups like the Ansar, the Muslim Brothers and the conservative Ansar al Sunna. Специальный докладчик был, кроме того, информирован о том, что религиозное преследование направлено также против мусульман, не разделяющих правительственную трактовку исламской идеологии, в частности против таких групп, как "Ансар", "Братья-мусульмане" и консервативной группы "Ансар ас-Сунна".
The Muslim Brothers stated that both those against and those in favour of the constitutional draft had expressed themselves loud and clear. "Братья-мусульмане" заявили, что как противники, так и сторонники проекта конституции высказались громко и ясно.
As for the pro-change forces, Minister of Information Salah Abd al-Maqsud, a leading figure in the Muslim Brothers' media wing, will control a sector that continues to attack the group and Morsi, even after his electoral victory. Что касается сил, требующих перемен, то министр информации Абдель Максуда, главная фигура медиа-крыла движения «Братья-мусульмане», будет продолжать контролировать сектор, который продолжает «атаковать» группу и Морси, даже после его победы на выборах.
The new youth minister, Osama Yassin, another leading Muslim Brother, was the de facto "security chief" in Tahrir Square during the 18 days that toppled former President Hosni Mubarak. Министр по делам молодежи, Осама Яссин, также один из лидеров движения «Братья-мусульмане», был де-факто «шефом по безопасности» на площади Тахрир на протяжении 18 дней, результатом которых стало свержение бывшего президента Хосни Мубарака.
Больше примеров...