Английский - русский
Перевод слова Muslim

Перевод muslim с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мусульманский (примеров 234)
Ms. Gaspard said that the three types of law applying to marriage - civil, Muslim and customary - gave rise to confusion. ЗЗ. Г-жа Гаспар говорит, что три вида законов, применяемых в отношении брака - гражданский, мусульманский и обычный - явно вводят в заблуждение.
Timor-Leste, which has an overwhelmingly Catholic majority population, is proud to have been the first country to draw the attention of this body to the need to insure that the Muslim world be adequately represented in an expanded Security Council. Тимор-Лешти, подавляющее большинство населения которого католики, гордится тем, что является первой страной, привлекшей внимание этого органа к тому, что мусульманский мир должен быть адекватно представлен в расширенном Совете Безопасности.
In August 1994, a coalition of parties headed by the Sri Lanka Freedom Party, the People's Alliance and the Sri Lanka Muslim Congress Party won the parliamentary elections and formed a government. В августе 1994 года коалиция партий, возглавляемая Партией свободы Шри-Ланки, Народным альянсом и партией Мусульманский конгресс Шри-Ланки, одержала победу на парламентских выборах и образовала правительство.
And the Muslim quarter is just to the west. А мусульманский квартал расположен западнее.
Conversely, the Muslim site"" suffered a large-scale attack by hackers on 24 August 2003 in the form of the simulation of over 30,000 simultaneous connections with the site, which as a result was knocked out for over 17 days. Наряду с этим мусульманский сайт"" подвергся 24 августа 2003 года мощной электронной атаке, осуществленной специалистами по информационному пиратству, выразившейся в симуляции более 30 тыс. одновременных контактов с сайтом, что сделало его недоступным в течение семнадцати дней.
Больше примеров...
Мусульманин (примеров 306)
Warraq adopted the pseudonym in 1995 when he completed his first book, entitled Why I Am Not a Muslim. Варрак взял псевдоним в 1995 году, когда завершил свою первую книгу под названием «Почему я не мусульманин».
The Deputy Minister of Justice recalled that, according to Islam, any Muslim could pray in any Muslim place of worship, whether he was Shiite, Sunni or of another denomination. Заместитель министра юстиции напомнил, что в соответствии с нормами ислама любой мусульманин может молиться в любом мусульманском месте отправления культа независимо от его шиитской, суннитской или иной принадлежности.
A Muslim who doesn't believe in God? Мусульманин, который не верить в Бога?
Another important thing, a Muslim will never profane his house with blood С другой стороны, мусульманин никогда не осквернит свой дом кровью.
He's not a Muslim, is he? - Ssh! Надеюсь, он не мусульманин?
Больше примеров...
Исламский (примеров 49)
These days I look in the mirror and I have to admit I'm not the strapping young Muslim Socialist that I used to be. Я смотрюсь сейчас в зеркало и должен признать, я уже тот не бодрый исламский социалист, каким я был.
The Centro Islámico del Ecuador, founded on October 15, 1994, was the first Muslim religious organization recognized by the government. Исламский центр, основанный 15 октября 1994 года, был первой мусульманской религиозной организацией, признанной правительством Эквадора.
Urges all Member States, the Islamic Development Bank, the Islamic Solidarity Fund, the Muslim World League and other Islamic financial institutions to provide adequate academic and financial assistance to the University so that it can achieve its objectives. настоятельно призывает все государства-члены, Исламский банк развития, Исламский фонд солидарности, Мусульманскую всемирную лигу и другие исламские финансовые организации оказывать Университету необходимую учебно-методическую и финансовую помощь, с тем чтобы Университет мог решать стоящие перед ним задачи;
The first meeting of the Committee, in Cairo in May 1996, was organized by the International Islamic Council for "Da'wah" and Humanitarian Aid, and was attended on the Muslim side by the Muslim World League and the World Muslim Congress. Первое совещание этого комитета в мае 1996 года в Каире было организовано Международным исламским советом в поддержку "Да вах" и гуманитарной помощи, в котором со стороны мусульман участвовали Всемирная исламская лига и Всемирный исламский конгресс.
There were Islamic institutions of higher education such as the Islamic University in Kiev, 150 Muslim students were currently studying in Turkey and there were nearly 500 Islamic places of worship. В стране существуют исламские институты высшего образования, как, например, Исламский университет в Киеве.
Больше примеров...
Ислам (примеров 226)
As a marine, Ellis officially changed his religious status... eight months ago... from Christian to Muslim. Будучи морпехом, Эллис официально сменил религию восемь месяцев назад, с христианства на ислам.
Coptic women and girls are abducted, forced to convert to Islam and marry Muslim men. Девочки и женщины-копты нередко становятся жертвами похищений, их вынуждают переходить в ислам и выходить замуж за мусульман.
Generally, as long as a marriage was contracted in accordance with Muslim law, or where the parties are Muslims, the Syariah Court would be the default Court which deals with matters of divorce. Как правило, в случае если брак был заключен в соответствии с мусульманским правом, а также в том случае, если стороны исповедуют ислам, вопросами развода по умолчанию занимается шариатский суд.
This makes is easier to manipulate this Muslim population, especially their religious orientation. Действительно, эксперты полагают, что большинство населения, страдающего от нищеты и неграмотности, исповедуют ислам, но мало что знают о нем.
By the end of the 14th century the vast majority of the kashmir had become Muslim, although the Brahmins still maintained their traditional roles as the learned administrators until the accession of Sikandar Butshikan. К концу XIV века большинство населения долины приняло ислам, однако брахманы сохраняли своё традиционное положение в административном аппарате вплоть до правления султана Сикандара Бутшикана.
Больше примеров...
Мусульманкой (примеров 35)
His mother was a Muslim, and his father was one of us, a Macedonian. Его мать была мусульманкой, а отец наш, македонец.
However, if the woman is a Muslim, the punishment for the non-Muslim man is death. Однако, если женщина является мусульманкой, то наказанием для немусульманина является смертная казнь.
He had originally been arrested in the summer of 2003 on the charge of marrying a Muslim. Первый раз он был арестован летом 2003 года по обвинениям в заключении брака с мусульманкой.
A mother has the same rights as a father, and prior right to custody, provided she is a Muslim, or the adherent of a revealed religion. Мать имеет те же права, что и отец, а также первой получает право на оставление у себя детей, при условии что она является мусульманкой или приверженкой богоявленной веры.
Capital punishment follows in cases of incest and other specified cases, e.g. when the adulterer is a non-Muslim and the abused a Muslim woman. Смертный приговор выносится в случаях инцеста и некоторых других оговоренных случаях, например когда совершающий супружескую измену является немусульманином и вступает в связь с мусульманкой.
Больше примеров...
Мусульманство (примеров 15)
He grew up in a religiously mixed household, his mother being Christian and his father Muslim. Вырос в религиозно смешанной семье - мать исповедовала христианство, отец мусульманство.
That of Thorz, who became Muslim due to his German loyalty. Голова Торца, принявшего мусульманство из своей германской верности.
Viet Nam is a multi-religion country with many religions from other countries such as Buddhism, Catholic, Protestant, Muslim, etc. and some other religions established in Viet Nam namely Cao Dai, Hoa Hao Buddhism, Four Debts of Gratitude, etc. Вьетнам является многорелигиозной страной, в которой присутствуют как многочисленные религии из других стран (буддизм, католицизм, протестантизм, мусульманство), так и некоторые другие религии, характерные именно для Вьетнама (каодаизм, буддизм хоахао, "Четыре долга признательности" и т.д.).
The Muslim religion, practiced by 90% of our population. Это мусульманство, религия которую исповедуют в Египте.
The government maintains control over Islam by controlling and financing the Muslim Board of Uzbekistan, which monitors the content of sermons and published Islamic materials, stopping some publications entirely. Правительство контролирует мусульманство, возглавляя и финансируя Мусульманский совет Узбекистана, который следит за содержанием проповедей и публикацией исламских материалов, полностью запрещая отдельные публикации.
Больше примеров...
Муслим (примеров 17)
There is an account of the mosque in Hadith Sahih Muslim. Рассказ о мечети есть в хадисе Сахих Муслим.
This is contained in Shahihain (Bukhari and Muslim). Эта информация содержится в Shahihain (Бухари и Муслим).
Their top designer, Muslim Dior... Их лучший дизайнер, Муслим Диор...
Guess it's easier to get the big accounts at lauterbach bank if your name isn't Mohammed Von Muslim. Полагаю, гораздо легче получить крупных клиентов в Банке Лаутербах, если тебя зовут не Мохаммед Фон Муслим.
Jamal Khalil Hassan Abu Muslim Джамаль Халиль Хасан Абу Муслим
Больше примеров...
Мусульманок (примеров 12)
The relaxation of the "mahatma" edict for non-Afghan Muslim female staff was noted with appreciation in the past year as a step in the right direction. Смягчение указа "махатма" для работающих мусульманок неафганского происхождения в прошлом году было с удовлетворением воспринято как шаг в правильном направлении.
The Committee thus recommended that all necessary measures be taken to ensure peace with the full participation of all women, Jewish and Christian, Muslim and Druze alike. Комитет в этой связи рекомендует, чтобы были приняты все необходимые меры для обеспечения мира при полном участии всех женщин, евреек и христианок, мусульманок и друзов.
The armed groups sought to control women's behaviour in various ways, such as compelling Muslim and non-Muslim women to wear the veil, prohibiting them from mixing with men and even prohibiting them from driving cars. Вооруженные группировки стремились контролировать поведение женщин различными способами, например принуждая мусульманок и немусульманок носить хиджаб, запрещая им общаться с мужчинами и даже запрещая им водить машину.
The Committee had considered proposals to raise the age of marriage for Muslim girls and boys to 18 years. Этот комитет рассмотрел предложения по увеличению брачного возраста для мусульман и мусульманок до 18 лет.
(b) The very low minimum age of marriage, which is 14 years under customary marriage laws, 15 years for ethnic Chinese and 16 years for Muslim girls, as compared with 18 years for Muslim boys; Ь) очень низкий минимальный брачный возраст, который составляет 14 лет по нормам обычного брачного права, 15 лет для этнических китаянок и 16 лет для мусульманок, по сравнению с 18 годами для мальчиков-мусульман;
Больше примеров...
Женщины-мусульманки (примеров 10)
The panel featured Muslim laywomen, including a former Turkish Parliament Member, prosecuted by the governments of France, Turkey, and Belgium for wearing religious dress and symbols. В дискуссии приняли участие простые женщины-мусульманки, в том числе бывший депутат парламента Турции, которые подверглись судебному преследованию со стороны властей Франции, Турции и Бельгии за ношение религиозных одеяний и символов.
These sessions will provide a clearer and more consolidated understanding of the issues within the Muslim community. Он стремится создать благоприятную среду, в которой женщины-мусульманки будут пользоваться всеобщим уважением, играть видную роль и цениться как неотъемлемая часть сингапурского общества.
Within the framework of this programme, several women benefited, including women of Muslim religion, with cultural "particularities", heads of single-parent families, and disabled women. Бенефициарами этого проекта стал целый ряд женщин, в том числе женщины-мусульманки, имеющие культурные "особенности", родители-одиночки и женщины-инвалиды.
Traditional interpretations of Muslim laws, often operationalized through statutory law, generally give Muslim female heirs a lesser share than parallel male heirs. В соответствии с традиционными толкованиями положений мусульманского права, которые нередко реализуются в форме статутного права, женщины-мусульманки, наследующие имущество, как правило, получают меньшую долю, нежели наследники-мужчины той же очереди.
Among the Sunni and Shiite sects, it is permissible for a Muslim man to marry a non-Muslim woman, on condition that she adheres to one of the revealed religions, but it is absolutely impermissible for a Sunni or Shiite Muslim woman to marry a non-Muslim man. В суннитских и шиитских общинах для мужчины-мусульманина допустимо жениться на женщине-немусульманке при условии, что она относится к одной из "богооткровенных" религий, но совершенно недопустимо для женщины-мусульманки из суннитской или шиитской общины выйти замуж за мужчину-немусульманина.
Больше примеров...
Мусульманки (примеров 20)
Every Muslim woman's duty is to bear children. Важная задача каждой мусульманки - рожать детей.
The duty of every Muslim is having children. Важная задача каждой мусульманки - рожать детей.
A second urgent appeal concerned reports that a Baha'i, R. Rawahani, had been hanged for having converted a Muslim although the woman in question had allegedly stated that she was, in fact, a Baha'i. Второе срочное сообщение касалось утверждений о казни через повешение бехаиста М.Р. Равахани, который был обвинен в обращении в свою веру одной мусульманки, хотя сама она заявила, что всегда исповедовала бехаизм.
Such aberrations are also overt in India among communities close to the Talibans, who publicly declare that an unveiled Muslim woman's vote runs counter to Islam and that women are inferior, according to religion and the prophecies. Подобные заблуждения также открыто проявляются в Индии в близких к талибам общинах, которые публично заявляют, что голосование по кандидатуре мусульманки без паранджи противоречит исламу, с тем чтобы в конечном счете утвердить более низкий статус женщины в соответствии с религией и пророчествами.
I'm sorry, it must be very offensive to you as a Muslim, well to you as a woman anyway, of course, but obviously additionally also offensive to you as a Muslim woman. Простите, это наверное оскорбительно для вас, как для мусульманки, или как женщины по крайней мере, конечно же. Но, очевидно, еще более оскорбительно для вас как женщины-мусульманки.
Больше примеров...
Братья-мусульмане (примеров 10)
The Muslim Brothers argue that they are significantly reduced compared to what they were under the former regime. Братья-мусульмане утверждают, что они значительно сократились по сравнению с тем, какие были при старом режиме.
But it also reflects the strategy of the Muslim Brothers to shift that balance. Но в то же время оно воспроизводит стратегию движения «Братья-мусульмане» по изменению расстановки сил.
A senior representative of the Jamat-e-Islami party in Dhaka presented his organization as an Islamic movement similar to that of the "Muslim brothers,"in the sense that it was not purely political and aimed to changed society as a whole through democratic means and Islamic means. Представитель руководства партии Джамаат-и-Ислами в Дакке представил свою организацию как исламское движение, подобное движению "Братья-мусульмане", а не только политическое, целью которого является изменение всего общества средствами демократии и ислама.
Lastly, the imams of the Muslim Brothers brotherhood, including Mr. Al Hibir Youssif Nour Al Dai'eim, are alleged to have been closely watched by the security agents, particularly during Friday prayers. Наконец, агенты спецслужб установили постоянную слежку за имамами братства "Братья-мусульмане", в частности за г-ном Аль Хибиром Юссиф Нур ад-Дайэймом, особенно во время молитвы в пятницу.
In July 2012, the Muslim Brotherhood-affiliated Islamic Action Front announced that the party would boycott the elections, stating that the changes to the electoral law increasing the number of seats for political parties did not go far enough and that the constituency system favoured tribal candidates. Ещё в июле 2012 года Фронт исламского действия, политическое крыло национального отделения международной ассоциации Братья-мусульмане, заявил, что будет бойкотировать выборы, объясняя это недостаточным увеличением квоты в парламенте для партийных кандидатов из-за чего избирательная система даёт преимущество племенным кандидатам.
Больше примеров...