Английский - русский
Перевод слова Muslim

Перевод muslim с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мусульманский (примеров 234)
Volodya, tomorrow is a Muslim holiday. Володя, завтра праздник мусульманский такой, завтра все отдыхать.
The Saharans were an open, hard-working and cosmopolitan Muslim people and an ally against terrorism. Сахарцы - это открытый, трудолюбивый и космополитичный мусульманский народ, являющийся союзником в борьбе против терроризма.
On the night of 19 March, a local Muslim leader, the Imam of Williamsville, a Malian national, was killed in front of his mosque by elements of the FDS assisted by militias during a military operation in the Williamsville neighbourhood in Abidjan. Ночью 19 марта местный мусульманский лидер имам Вильямсвиля, являвшийся гражданином Мали, был убит перед своей мечетью членами СОБ при содействии со стороны ополченцев в ходе военной операции в районе Вильямсвиль в Абиджане.
The dynamics of the region changed when the Afghan freedom fighters of 1980's were converted into "mujahidin" through a criminal enterprise in which both the West and the Muslim world happily participated. Динамика региона изменилась, когда афганские борцы за свободу 1980-х годов преступным способом были преобразованы в «моджахедов»; в этом вместе участвовали как Запад, так и мусульманский мир.
Monitoring Group investigations reveal that the Muslim Youth Centre in particular seeks to use its sanctuaries in Somalia as выяснилось, что Мусульманский молодежный центр, например, стремится использовать свои отделения в Сомали в качестве плацдармов для совершения
Больше примеров...
Мусульманин (примеров 306)
Locked up for being a Muslim. За решеткой потому, что мусульманин.
The following day, a Muslim filed a complaint against Masih, but later stated that he had acted under pressure. На следующий день один мусульманин подал жалобу на Масиха, однако впоследствии заявил, что он действовал под давлением.
One girl said: "It is binding for every Muslim to get educated but our leaders do not allow us to go to school". Одной девочкой было сказано следующее: "Каждый мусульманин обязан получить образование, однако наши руководители не разрешают нам ходить в школу".
Two days later, a young Muslim man entered the CCU (Jewish Cultural Center) while an event was taking place and shouted racist slurs. Два дня спустя, молодой мусульманин вошел в CCU (Еврейский культурный центр) во время мероприятия и скандировал расистские оскорбления.
Know for certain that every Muslim is a brother of another Muslim, and that all Muslims are brethren. Знайте, что мусульманин мусульманину - брат, и вместе они образуют братство.
Больше примеров...
Исламский (примеров 49)
In the past, there had been an application for judicial review when a Catholic school pupil had been suspended for modifying her school dress in the Muslim manner, and the case had been won. В прошлом имела место подача заявления о судебном пересмотре случая, когда учащаяся католической школы была отстранена от занятий за изменение своей школьной формы на исламский манер, и это дело было выиграно.
Just as it is easy and convenient to hold a monolithic view of the Muslim world and therefore assume the worst about every adherent of the Islamic faith, it is also easy for Muslims to have a similarly monolithic and therefore incorrect view of other civilizations. Безусловно, легко и удобно придерживаться единого взгляда на исламский мир и, следовательно, подозревать в самых дурных намерениях всех представителей исламской веры, однако и мусульманам также легко составить аналогичное и, следовательно, неверное мнение о других цивилизациях.
Contemporary revivalist currents include Islamic liberalism, which seeks to reconcile Islamic beliefs with modern values; neo-Sufism, which cultivates Muslim spirituality; and neo-fundamentalism, which stresses obedience to Islamic law and ritual observance. Современные течения возрождения включают исламский либерализм, который стремится примирить исламские верования с современными ценностями; неосуфизм, который культивирует мусульманскую духовность; и неофундаментализм, который подчеркивает послушание исламскому закону и соблюдению обрядов.
Referred to therein, Gazi-Qalandar, which means Islamic warlord, must have been the Arab commander Abu Muslim who in the 8th century captured Tabasaran, Kaitag and Kumukh, but decided not to move into Avaria. Упомянутый в нём Гази-Каландар, что значит исламский военачальник, должен быть арабский полководец Абу Муслим, который в VIII в. захватил Табасаран, Кайтаг, Кумух и Аварию.
Mr. Saidov (Uzbekistan) pointed out that 90 per cent of the population of Uzbekistan was Muslim and that, before the arrival of the Russians, polygamy had been legal under Islamic law. Г-н Саидов (Узбекистан) отмечает, что 90 процентов населения Узбекистана мусульмане и что до прихода русских исламский закон позволял многобрачие.
Больше примеров...
Ислам (примеров 226)
Multiculturalism in Britain has entrenched almost self-contained Muslim communities and turned Islam into a badge of identity to counteract exclusion. Мультикультурализм в Великобритании закрепил почти автономные мусульманские общины и превратил ислам в знак идентичности противодействия отчуждению.
All restrictions on religious rights and freedoms of Bulgarian citizens of Turkish origin and Bulgarian citizens of Muslim religion have been lifted. Все ограничения, касающиеся религии, прав и свобод болгарских граждан турецкого происхождения и болгарских граждан, исповедующих ислам, были сняты.
Raja Ampat people are more like Ambonese than Papuan people and now some of them are Muslim and some of them are Christian. Жители островов Раджа Ампат больше похожи на амбонцев, чем на папуасов, и на сегодняшний день некоторые из них приняли ислам или христианство.
For example, since 2002 the Australia-Indonesia Institute's Muslim exchange programme has fostered contact between emerging leaders of the Muslim communities in Australia and Indonesia. Например, осуществляемые с 2002 года по линии Австралийско-индонезийского института программы обмена, ориентированные на лиц, исповедующих ислам, способствуют укреплению контактов между новыми лидерами мусульманских общин в Австралии и Индонезии.
It is reported that, on 17 March 2000, in Saeedabad, a suburb of Faisalabad, at least 200 Muslim extremists attacked a Christian community as a punishment against Ashiq Masih, who had apparently decided to return to the Christian faith after his conversion to Islam. 17 марта 2000 года в пригороде Фейзабада Сайидабаде по меньшей мере 200 мусульман-экстремистов организовали нападение на одну из христианских общин, с тем чтобы подвергнуть наказанию Ашика Масиха, который будто бы решил вернуться в христианскую веру после своего обращения в ислам.
Больше примеров...
Мусульманкой (примеров 35)
She was Thai Muslim from Bangkok and Miss Siam in 1939. Она была тайской мусульманкой и мисс Сиама в 1939 году.
As she was a Muslim, those statements affected her daily life in Denmark. Поскольку автор является мусульманкой, эти заявления отразились на ее повседневной жизни в Дании.
However, if the woman is a Muslim, the punishment for the non-Muslim man is death. Однако, если женщина является мусульманкой, то наказанием для немусульманина является смертная казнь.
She was the first ever woman with Turkish roots and Muslim member of the German Federal Government as Minister of State. Она стала первой турчанкой и первой мусульманкой, вошедшей в состав федерального правительства Германии.
For example, in the event that a non-Muslim husband converted to Islam, converted his children also and married a second wife who was Muslim, what was the status of the first marriage before a sharia court? Например, если муж-немусульманин принял ислам, обратил в эту веру также своих детей и взял себе вторую жену, которая является мусульманкой, то какой статус имеет первый брак, по мнению шариатского суда?
Больше примеров...
Мусульманство (примеров 15)
He grew up in a religiously mixed household, his mother being Christian and his father Muslim. Вырос в религиозно смешанной семье - мать исповедовала христианство, отец мусульманство.
Although it was clear that religion played an inordinately strong role in areas such as women's rights, the family, and marital relations, the tendency to justify polygamy by reference to the Muslim religion reflected an attempt to conceal an attachment to outmoded patriarchal attitudes. Несмотря на то, что религия занимает исключительно сильные позиции в таких областях, как права женщин, семья и супружеские отношения, стремление оправдывать полигамию ссылками на мусульманство отражает намерение скрыть приверженность отжившим патриархальным установкам.
On the other hand, the remaining 43 per cent, the members of the Indian community mostly belong to the Hindu, Muslim and other faiths. Однако остальные 43 процента населения - члены индейской общины - исповедуют в основном индуизм, мусульманство и другие религии.
The Muslim religion, practiced by 90% of our population. Это мусульманство, религия которую исповедуют в Египте.
Moroccan Muslim men could marry non-Muslim Moroccan or foreign women, but such women could not inherit from their husbands unless they became Muslims. Марокканец, исповедующий мусульманство, может жениться на немусульманке, будь то марокканка или иностранка, но она не может получать наследство от своего супруга, если она не стала мусульманкой.
Больше примеров...
Муслим (примеров 17)
We also have an orderly who works here with distant ties to a radical Muslim group. У нас есть связной работающий здесь, с отдаленными связями с радикальной группой Муслим.
Their top designer, Muslim Dior... Их лучший дизайнер, Муслим Диор...
Guess it's easier to get the big accounts at lauterbach bank if your name isn't Mohammed Von Muslim. Полагаю, гораздо легче получить крупных клиентов в Банке Лаутербах, если тебя зовут не Мохаммед Фон Муслим.
Mr. Muslim, a veteran commander of the Government, who witnessed similar situations during the Soviet occupation, has remarked that: Опытный командир правительственных войск Муслим, который был свидетелем аналогичных ситуаций в ходе советской оккупации, заметил:
The Muslim orderly we've been looking into... we just found traces of fertilizer Мы проверили связного "муслим"... на него, только перевозки удобрений,
Больше примеров...
Мусульманок (примеров 12)
Her shawl was typical of the local Muslim, but her son wasn't circumcised. Ее шаль была типичной для местных мусульманок, но ее сын не был обрезан.
The relaxation of the "mahatma" edict for non-Afghan Muslim female staff was noted with appreciation in the past year as a step in the right direction. Смягчение указа "махатма" для работающих мусульманок неафганского происхождения в прошлом году было с удовлетворением воспринято как шаг в правильном направлении.
The Committee thus recommended that all necessary measures be taken to ensure peace with the full participation of all women, Jewish and Christian, Muslim and Druze alike. Комитет в этой связи рекомендует, чтобы были приняты все необходимые меры для обеспечения мира при полном участии всех женщин, евреек и христианок, мусульманок и друзов.
The armed groups sought to control women's behaviour in various ways, such as compelling Muslim and non-Muslim women to wear the veil, prohibiting them from mixing with men and even prohibiting them from driving cars. Вооруженные группировки стремились контролировать поведение женщин различными способами, например принуждая мусульманок и немусульманок носить хиджаб, запрещая им общаться с мужчинами и даже запрещая им водить машину.
Although Muslim girls were allowed to marry at the age of 12, surveys conducted by Islamic research institutions had revealed that most Muslim girls married at the age of 18 or above. И хотя девочкам-мусульманкам разрешается вступать в брак по достижении 12 лет, обследования, проведенные исламскими научно-исследовательскими учреждениями, показали, что основная часть мусульманок вступает в брак в возрасте 18 лет и старше.
Больше примеров...
Женщины-мусульманки (примеров 10)
Accordingly, in the Philippines, Muslim, indigenous and rural women had participated in workshops which had afforded them the opportunity of pressing local authorities for increased participation of women in local governance. Так, в Филиппинах, женщины-мусульманки, женщины коренных народов и жительницы сельских регионов приняли участие в семинарах, которые обеспечили им возможность повлиять на местные власти в целях расширения участия женщин в управлении государственными делами.
Within the framework of this programme, several women benefited, including women of Muslim religion, with cultural "particularities", heads of single-parent families, and disabled women. Бенефициарами этого проекта стал целый ряд женщин, в том числе женщины-мусульманки, имеющие культурные "особенности", родители-одиночки и женщины-инвалиды.
Although a Muslim man may marry a non-Muslim woman, a Muslim woman does not have this right. In other words, she must marry a Muslim. Если мужчина-мусульманин может жениться на немусульманке, то у женщины-мусульманки такого права нет, иными словами, она обязательно должна выйти замуж за мусульманина.
As the adult students learn English, they follow the story of Hayat, an Ethiopian Muslim woman experiencing discrimination at work. По мере овладения английским взрослые слушатели знакомятся с историей Хайят - женщины-мусульманки из Эфиопии, которая подвергается дискриминации на работе.
I'm sorry, it must be very offensive to you as a Muslim, well to you as a woman anyway, of course, but obviously additionally also offensive to you as a Muslim woman. Простите, это наверное оскорбительно для вас, как для мусульманки, или как женщины по крайней мере, конечно же. Но, очевидно, еще более оскорбительно для вас как женщины-мусульманки.
Больше примеров...
Мусульманки (примеров 20)
Every Muslim woman's duty is to bear children. Важная задача каждой мусульманки - рожать детей.
He didn't want the marriage because Jenna and Olivia weren't Muslim. Он был против этого брака, потому что Дженна и Оливия не мусульманки.
16.8 Women in Singapore today, both Muslim and non-Muslim, are more accomplished in their chosen careers while successfully balancing their married and family lives. 16.8 Сегодня сингапурские женщины - как мусульманки, так и немусульманки - добиваются больших успехов в выбранных ими профессиях, успешно совмещая свои производственные и семейные обязанности.
In Karaduman v. Turkey, the Court denied a Muslim's petition for diploma that showed her wearing a headscarf; it related to Turkey's secularism and avoidance of secularization, none of which are present in this case. В деле Карадуман против Турции Суд отклонил ходатайство мусульманки о получении ею диплома с фотографией, изображающей ее в платке; это решение касалось позиции Турции в отношении секуляризма и попытки не допустить секуляризацию, однако в рассматриваемом деле указанные обстоятельства не имели место.
Although Muslims, in particular Muslim men, possessed a higher status in the kadi's court, non-Muslims and foreigners also had access to the judicial system. По мусульманским обычаям мужчина, даже врач, не имел права посещать гарем, а правоверные мусульманки не имели права лечить мужчин.
Больше примеров...
Братья-мусульмане (примеров 10)
The Muslim Brothers argue that they are significantly reduced compared to what they were under the former regime. Братья-мусульмане утверждают, что они значительно сократились по сравнению с тем, какие были при старом режиме.
The Special Rapporteur was also informed that religious persecution is also directed against Muslims who do not share the regime's form of Islamist ideology and in particular groups like the Ansar, the Muslim Brothers and the conservative Ansar al Sunna. Специальный докладчик был, кроме того, информирован о том, что религиозное преследование направлено также против мусульман, не разделяющих правительственную трактовку исламской идеологии, в частности против таких групп, как "Ансар", "Братья-мусульмане" и консервативной группы "Ансар ас-Сунна".
Five ministries - information, higher education, youth, labor, and housing - were given to the Muslim Brothers' Freedom and Justice Party (FJP). Портфели пяти министров: информации, высшего образования, по делам молодежи, труда, жилищного строительства были переданы представителям «Партии свободы и справедливости» (ПСС), созданной движением «Братья-мусульмане».
The Muslim Brothers stated that both those against and those in favour of the constitutional draft had expressed themselves loud and clear. "Братья-мусульмане" заявили, что как противники, так и сторонники проекта конституции высказались громко и ясно.
As for the pro-change forces, Minister of Information Salah Abd al-Maqsud, a leading figure in the Muslim Brothers' media wing, will control a sector that continues to attack the group and Morsi, even after his electoral victory. Что касается сил, требующих перемен, то министр информации Абдель Максуда, главная фигура медиа-крыла движения «Братья-мусульмане», будет продолжать контролировать сектор, который продолжает «атаковать» группу и Морси, даже после его победы на выборах.
Больше примеров...