Английский - русский
Перевод слова Muslim

Перевод muslim с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мусульманский (примеров 234)
In two days, some Muslim Cultural Center is about to get a giant check made out of our cash, and we've got to get that back. Через два дня какой-то Мусульманский Культурный Центр примет огромный чек с нашими деньгами, и мы должны их вернуть.
Jibril was a North African Muslim alim who gave his apprentice a broader perspective of Muslim reformist ideas in other parts of the Muslim world. Другим его учителем был североафриканский мусульманский алим, который дал своему ученику более широкое представление о реформаторских идеях мусульман в других частях мусульманского мира.
The Muslim representative of Bosnia and Herzegovina has abused the debate on refugee issues to render unsubstantiated and unfounded allegations against Serbian people and the Federal Republic of Yugoslavia. Мусульманский представитель Боснии и Герцеговины злоупотребил прениями по вопросам беженцев, чтобы выступить с неосновательными и беспочвенными обвинениями против сербского народа и Союзной Республики Югославии.
Furthermore, he noted certain inconsistencies in Greek usage over time, particularly with regard to the terms "Turkish" and "Muslim". Кроме того, он отмечает закрепившиеся с течением времени определенные неточности в употреблении ряда греческих слов, в частности терминов "турецкий" и "мусульманский".
The dynamics of the region changed when the Afghan freedom fighters of 1980's were converted into "mujahidin" through a criminal enterprise in which both the West and the Muslim world happily participated. Динамика региона изменилась, когда афганские борцы за свободу 1980-х годов преступным способом были преобразованы в «моджахедов»; в этом вместе участвовали как Запад, так и мусульманский мир.
Больше примеров...
Мусульманин (примеров 306)
Christian, Jew, Muslim, what have you. Христианин, еврей, мусульманин - не важно.
I'm not a Muslim myself, but I can sympathize. Я сам не мусульманин, но я способен на сочувствие.
The word "Muslim" was erased from the gravestone of the Nobel prize winning theoretical physicist Abdus Salam, because he was an Ahmadi. Слово мусульманин было стёрто с надгробия лауреата Нобелевской премии физика-теоретика доктора Абду Салама, поскольку он был мусульманином - ахмади.
Even death, a right in which every Muslim believes, does not escape their exploitation and their attempts to turn it to account for their own narrow interests. Даже смерть, являющаяся привилегией, во что верит каждый мусульманин, не обошлась без их эксплуатации и их попыток подчинить ее своим узким интересам.
Pipes wrote in 2008 that many in the Muslim world believe Barack Obama is or was a Muslim. Согласно опросу, в 2008 году 20 % населения Америки верили, что Барак Обама - мусульманин.
Больше примеров...
Исламский (примеров 49)
The Muslim world joins its Palestinian brothers and sisters in this great loss. Исламский мир вместе с его палестинскими братьями и сестрами оплакивает эту тяжелую утрату.
These days I look in the mirror and I have to admit I'm not the strapping young Muslim Socialist that I used to be. Я смотрюсь сейчас в зеркало и должен признать, я уже тот не бодрый исламский социалист, каким я был.
This "Islamic Emirate" has instituted Mullah Omar, the militia's leader, as the undisputed Amir-ul-Mo'mineen, meaning "Commander of the faithful" not only in Afghanistan, but in theory throughout the Muslim world. Этот «Исламский Эмират» провозгласил муллу Омара - лидера боевиков - неоспоримым Эмиром-уль-Моминином, что означает «Глава правоверных», не только в Афганистане, но теоретически и во всем мусульманском мире.
The IICWC also prevails on international organizations dealing with refugees and displaced groups to protect the Islamic religion and cultural identity of Muslim refugees. Международный исламский комитет в поддержку женщин и детей также следит за деятельностью международных организаций, занимающихся проблемами беженцев и перемещенных групп, в целях защиты исламской религии и культурной самобытности мусульманских беженцев.
COUNTER - TERRORISM. The Islamic Development Bank (IsDB) is an international financial institution established pursuant to Articles of Agreement signed and/ or ratified by sovereign countries for the purpose of fostering economic and social development of its member countries and Muslim communities in non-member countries. Исламский банк развития (ИБР) является международным финансовым учреждением, созданным в соответствии со Статьями соглашения, которые подписаны и/или ратифицированы суверенными государствами в целях содействия социально-экономическому развитию его членов и мусульманских общин в государствах-нечленах.
Больше примеров...
Ислам (примеров 226)
Kisyakbika Bayryasova is forcibly baptized Muslim woman, sentenced to be burned for returning to Islam. Кисябика Байрясова - насильно крещенная мусульманка, приговорённая к сожжению за возвращение в ислам.
Rather, they reflected historical and social realities in a country where citizenship and Islam were mutually reinforcing elements of national identity among a small and homogenous Muslim population. Скорее, они являются отражением исторических и социальных реалий страны, где гражданство и ислам являются взаимодополняющими элементами национальной самобытности немногочисленного и однородного мусульманского населения.
They do so because of racist hostility towards the victim and towards the ethnic minority groups that are associated with the Muslim faith in this country. Они делают это из-за своего расистского отношения к жертве и этническим меньшинствам, исповедующим ислам в стране.
Nor is the claim that Islam is intrinsically inimical to innovation viable, because Muslim civilization has contributed mightily to science and art throughout history. Не имеют под собой почву и утверждения, что ислам по своей сути враждебен новаторству, потому что на протяжении истории мусульманская цивилизация внесла значительный вклад в науку и искусство.
Insurgents had targeted Malay Muslim teachers at Government schools and Islamic school administrators who resisted insurgents' efforts to use classrooms for indoctrination and recruiting. Жертвами повстанцев становятся исповедующие ислам учителя-малайцы в государственных школах и директора исламских школ, которые противодействуют попыткам повстанцев вести пропаганду своих идей среди учащихся и вербовать их в свои ряды.
Больше примеров...
Мусульманкой (примеров 35)
It won't all be Muslim. Я не хочу постоянно быть мусульманкой.
She went over earlier this year, and just seem to get more Muslim with every moment that passes. Она пришла к этому лишь в начале этого года, и, кажется, становится все более мусульманкой с каждым мгновением.
Moreover, the decision reportedly states that it is not permissible for the father of a child to follow the Christian faith while the mother is a Muslim, "as this violates the public order". Более того, по сообщениям, в решении говорится о том, что отцу ребенка запрещается исповедывать христианство в том случае, если мать является мусульманкой, «поскольку это нарушает общественный порядок».
In March, the Islamic authorities removed Revathi's daughter from her husband, and placed her in the custody of Revathi's Muslim mother. В марте исламские власти забрали дочь Ревати у её мужа и передали её под опеку матери Ревати, являвшейся мусульманкой.
Speaking as a Muslim and as the mother of two sons and a daughter, she called on Muslim countries to enact laws that would enable parents to bequeath equal amounts of their wealth to their sons and daughters. Будучи мусульманкой и матерью двух сыновей и дочери, оратор призывает мусульманские страны принять законы, которые позволят обоим родителям передавать равные доли своего имущества своим сыновьям и дочерям.
Больше примеров...
Мусульманство (примеров 15)
On the other hand, the remaining 43 per cent, the members of the Indian community mostly belong to the Hindu, Muslim and other faiths. Однако остальные 43 процента населения - члены индейской общины - исповедуют в основном индуизм, мусульманство и другие религии.
It appeared that Islam was the official religion and he would like to know whether a requirement of citizenship was being a Muslim. Судя по всему, ислам является официальной религией, и ему хотелось бы знать, является ли мусульманство одним из требований для получения гражданства.
Viet Nam is a multi-religion country with many religions from other countries such as Buddhism, Catholic, Protestant, Muslim, etc. and some other religions established in Viet Nam namely Cao Dai, Hoa Hao Buddhism, Four Debts of Gratitude, etc. Вьетнам является многорелигиозной страной, в которой присутствуют как многочисленные религии из других стран (буддизм, католицизм, протестантизм, мусульманство), так и некоторые другие религии, характерные именно для Вьетнама (каодаизм, буддизм хоахао, "Четыре долга признательности" и т.д.).
Moroccan Muslim men could marry non-Muslim Moroccan or foreign women, but such women could not inherit from their husbands unless they became Muslims. Марокканец, исповедующий мусульманство, может жениться на немусульманке, будь то марокканка или иностранка, но она не может получать наследство от своего супруга, если она не стала мусульманкой.
The Government had taken steps to ensure that its policy concerning the right to marry was in line with international treaties, and that the Muslim religion would be dealt with on an equal footing with other religions and secularism. Правительством приняты меры в целях приведения своей политики, касающейся права на брак, в соответствие с международными договорами и для обеспечения равноправия лиц, исповедующих мусульманство, лиц, исповедующих другие религии и не исповедующих никакой религии.
Больше примеров...
Муслим (примеров 17)
We also have an orderly who works here with distant ties to a radical Muslim group. У нас есть связной работающий здесь, с отдаленными связями с радикальной группой Муслим.
Mr. Muslim, a veteran commander of the Government, who witnessed similar situations during the Soviet occupation, has remarked that: Опытный командир правительственных войск Муслим, который был свидетелем аналогичных ситуаций в ходе советской оккупации, заметил:
Shaker Muslim Ibrahim, age 16, was reportedly arrested in June 1998, detained in the Dry Dock police station and released three days after his arrest. Шестнадцатилетний Шакер Муслим Ибрагим был, по сообщениям, арестован в июне 1998 года, содержался в полицейском участке Драй Док и был освобожден через три дня после ареста.
This caused the death of one of the students, a student by the name of Badruddin Muslim, an eleventh grader in the Naderia High School of Kabul. В результате был убит один из учеников по имени Бадруддин Муслим, который учился в одиннадцатом классе кабульской средней школы Надерья.
After Omar's capture, Maulana Faqir Mohammed announced to the BBC that he would assume temporary leadership of the TTP and that Muslim Khan would serve as the organization's primary spokesperson. После захвата Маулави Умара, Маулана Факир Мухаммад объявил ВВС что берет на себя временное управление ТТП, а основным представителем организации будет служить Муслим Хан.
Больше примеров...
Мусульманок (примеров 12)
Why don't you start a clothing line for Muslim chicks in beaches. Почему бы тебе не основать линию одежды для мусульманок на пляже.
Her shawl was typical of the local Muslim, but her son wasn't circumcised. Ее шаль была типичной для местных мусульманок, но ее сын не был обрезан.
Early in 1948, accusations of the murder of two Muslim Yemeni girls led to looting of Jewish property. В 1948 г. началась новая волна разграбления имущества евреев после обвинения евреев в убийстве двух йеменских мусульманок.
The relaxation of the "mahatma" edict for non-Afghan Muslim female staff was noted with appreciation in the past year as a step in the right direction. Смягчение указа "махатма" для работающих мусульманок неафганского происхождения в прошлом году было с удовлетворением воспринято как шаг в правильном направлении.
The armed groups sought to control women's behaviour in various ways, such as compelling Muslim and non-Muslim women to wear the veil, prohibiting them from mixing with men and even prohibiting them from driving cars. Вооруженные группировки стремились контролировать поведение женщин различными способами, например принуждая мусульманок и немусульманок носить хиджаб, запрещая им общаться с мужчинами и даже запрещая им водить машину.
Больше примеров...
Женщины-мусульманки (примеров 10)
In Danial Latifi's case, the Supreme Court had upheld the right of a Muslim woman to claim maintenance from her divorced husband even beyond iddat (the three-month period after divorce). В деле Даниалы Латифи Верховный суд поддержал право женщины-мусульманки на получение алиментов от своего бывшего супруга даже после истечения иддата (трехмесячного периода после развода).
The panel featured Muslim laywomen, including a former Turkish Parliament Member, prosecuted by the governments of France, Turkey, and Belgium for wearing religious dress and symbols. В дискуссии приняли участие простые женщины-мусульманки, в том числе бывший депутат парламента Турции, которые подверглись судебному преследованию со стороны властей Франции, Турции и Бельгии за ношение религиозных одеяний и символов.
Although a Muslim man may marry a non-Muslim woman, a Muslim woman does not have this right. In other words, she must marry a Muslim. Если мужчина-мусульманин может жениться на немусульманке, то у женщины-мусульманки такого права нет, иными словами, она обязательно должна выйти замуж за мусульманина.
Among the Sunni and Shiite sects, it is permissible for a Muslim man to marry a non-Muslim woman, on condition that she adheres to one of the revealed religions, but it is absolutely impermissible for a Sunni or Shiite Muslim woman to marry a non-Muslim man. В суннитских и шиитских общинах для мужчины-мусульманина допустимо жениться на женщине-немусульманке при условии, что она относится к одной из "богооткровенных" религий, но совершенно недопустимо для женщины-мусульманки из суннитской или шиитской общины выйти замуж за мужчину-немусульманина.
I'm sorry, it must be very offensive to you as a Muslim, well to you as a woman anyway, of course, but obviously additionally also offensive to you as a Muslim woman. Простите, это наверное оскорбительно для вас, как для мусульманки, или как женщины по крайней мере, конечно же. Но, очевидно, еще более оскорбительно для вас как женщины-мусульманки.
Больше примеров...
Мусульманки (примеров 20)
Every Muslim woman's duty is to bear children. Важная задача каждой мусульманки - рожать детей.
The Case concerned discrimination of a Muslim woman wearing a headscarf. Рассматривавшееся дело касалось дискриминации мусульманки, которая носила платок.
16.8 Women in Singapore today, both Muslim and non-Muslim, are more accomplished in their chosen careers while successfully balancing their married and family lives. 16.8 Сегодня сингапурские женщины - как мусульманки, так и немусульманки - добиваются больших успехов в выбранных ими профессиях, успешно совмещая свои производственные и семейные обязанности.
In Karaduman v. Turkey, the Court denied a Muslim's petition for diploma that showed her wearing a headscarf; it related to Turkey's secularism and avoidance of secularization, none of which are present in this case. В деле Карадуман против Турции Суд отклонил ходатайство мусульманки о получении ею диплома с фотографией, изображающей ее в платке; это решение касалось позиции Турции в отношении секуляризма и попытки не допустить секуляризацию, однако в рассматриваемом деле указанные обстоятельства не имели место.
Although Muslims, in particular Muslim men, possessed a higher status in the kadi's court, non-Muslims and foreigners also had access to the judicial system. По мусульманским обычаям мужчина, даже врач, не имел права посещать гарем, а правоверные мусульманки не имели права лечить мужчин.
Больше примеров...
Братья-мусульмане (примеров 10)
A senior representative of the Jamat-e-Islami party in Dhaka presented his organization as an Islamic movement similar to that of the "Muslim brothers,"in the sense that it was not purely political and aimed to changed society as a whole through democratic means and Islamic means. Представитель руководства партии Джамаат-и-Ислами в Дакке представил свою организацию как исламское движение, подобное движению "Братья-мусульмане", а не только политическое, целью которого является изменение всего общества средствами демократии и ислама.
The Special Rapporteur was also informed that religious persecution is also directed against Muslims who do not share the regime's form of Islamist ideology and in particular groups like the Ansar, the Muslim Brothers and the conservative Ansar al Sunna. Специальный докладчик был, кроме того, информирован о том, что религиозное преследование направлено также против мусульман, не разделяющих правительственную трактовку исламской идеологии, в частности против таких групп, как "Ансар", "Братья-мусульмане" и консервативной группы "Ансар ас-Сунна".
Lastly, the imams of the Muslim Brothers brotherhood, including Mr. Al Hibir Youssif Nour Al Dai'eim, are alleged to have been closely watched by the security agents, particularly during Friday prayers. Наконец, агенты спецслужб установили постоянную слежку за имамами братства "Братья-мусульмане", в частности за г-ном Аль Хибиром Юссиф Нур ад-Дайэймом, особенно во время молитвы в пятницу.
The Muslim Brothers stated that both those against and those in favour of the constitutional draft had expressed themselves loud and clear. "Братья-мусульмане" заявили, что как противники, так и сторонники проекта конституции высказались громко и ясно.
The new youth minister, Osama Yassin, another leading Muslim Brother, was the de facto "security chief" in Tahrir Square during the 18 days that toppled former President Hosni Mubarak. Министр по делам молодежи, Осама Яссин, также один из лидеров движения «Братья-мусульмане», был де-факто «шефом по безопасности» на площади Тахрир на протяжении 18 дней, результатом которых стало свержение бывшего президента Хосни Мубарака.
Больше примеров...