Английский - русский
Перевод слова Muslim

Перевод muslim с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мусульманский (примеров 234)
Ouattara represented the predominantly Muslim north, particularly the poor immigrant workers from Mali and Burkina Faso working on coffee and cocoa plantations. Уаттара представлял преимущественно мусульманский север, населенный в основном бедными рабочими-иммигрантами из Мали и Буркина-Фасо, работавшими на кофейных и какао плантациях.
During the period, the World Muslim Congress gave substantial aid, in the form of medicines, clothing and food, to the victims of Serbian aggression in Bosnia. В течение этого периода Всемирный мусульманский конгресс оказал существенную помощь медикаментами, одеждой и продовольствием жертвам сербской агрессии в Боснии.
The Muslim Family Council of Mauritius was currently working on proposals to codify the relevant elements of Islamic law and was expected to produce a report on that subject in the near future. Мусульманский семейный совет Маврикия в настоящее время работает над предложениями по кодификации соответствующих элементов исламского права, и ожидается, что в ближайшем будущем он подготовит доклад по этому вопросу.
The majority of the displaced people live in the Muslim-populated areas of the Autonomous Region of Muslim Mindanao, where, according to IDMC, conflict has forced close to two million people from their homes since 2000. Большинство перемещенных людей проживают в автономном районе Мусульманский Минданао, населенном мусульманами, где, согласно ЦНВП, с 2000 года вследствие конфликта свои дома были вынуждены покинуть около 2 млн. человек.
Later, Sigurd returned to his ships at Acre, and when Baldwin was going to the Muslim town of Sidon (Sætt) in Syria (Sýrland), Sigurd and his men accompanied him in the siege. Сигурд вернулся на свои корабли, и когда король Балдуин пошёл на «языческий» (то есть мусульманский) город Сидон - отправился с ним вместе со своими людьми и участвовал в осаде.
Больше примеров...
Мусульманин (примеров 306)
The bar is the first place a good Muslim would go to blend in. Бар - это первое место, куда направится хороший мусульманин.
People who think I'm a terrorist because I'm Muslim. Люди, которые думали что я террорист, потому что мусульманин.
The Commission is made up of five members: three Sinhalese, one Tamil and one Muslim, who were appointed in March 1997. В состав Комиссии входят пять назначенных в марте 1997 года членов: три сингальца, один тамил и один мусульманин.
No mustache = Muslim. А если убрать усы, то мусульманин.
He considers it a duty of every Muslim to remove perceived misconceptions about Islam and to counter what he views as the Western media's anti-Islamic bias in the aftermath of the September 11, 2001 attacks in the United States. Считает, что каждый мусульманин обязан дать окружающим правильное представление об исламе и противостоять тому, что он называет «антиисламской предвзятостью западных СМИ в период после террористических актов 11 сентября 2001».
Больше примеров...
Исламский (примеров 49)
It's a traditional Muslim prayer cap. Традиционный исламский головной убор для молитв.
While the delegation had affirmed that Muslim fundamentalism did not exist in the reporting State, the Committee would be grateful for additional information on political parties that were permitted to promote Christian fundamentalism, in breach of article 4 of the Convention. Делегация заявила, что исламский фундаментализм в государстве-участнике отсутствует, однако Комитет хотел бы получить дополнительную информацию о политических партиях, которым в нарушение статьи 4 Конвенции позволено пропагандировать христианский фундаментализм.
Representing 57 Muslim countries and the Islamic world at large, the OIC rejects and condemns violence and terrorism. ОИК, представляющая 57 мусульманских стран и весь исламский мир, отвергает и осуждает насилие и терроризм.
Following the Iranian Revolution of 1979 some people in Islamic groups suggested the use of "Islamic Gulf" or "Muslim Gulf". После исламской революции в Иране в 1979 году, некоторые представители исламских группировок предложили использовать термин «Исламский залив» или «Мусульманский залив».
There were Islamic institutions of higher education such as the Islamic University in Kiev, 150 Muslim students were currently studying in Turkey and there were nearly 500 Islamic places of worship. В стране существуют исламские институты высшего образования, как, например, Исламский университет в Киеве.
Больше примеров...
Ислам (примеров 226)
As a marine, Ellis officially changed his religious status... eight months ago... from Christian to Muslim. Будучи морпехом, Эллис официально сменил религию восемь месяцев назад, с христианства на ислам.
Islam recognized equality between men and women, and women were increasingly participating in the social progress of many Muslim countries. Ислам признает равноправие мужчин и женщин, причем во многих мусульманских странах женщины вносят все более значительный вклад в достижение социального прогресса.
The knowledge and capabilities as well as the ties those communities have with their Muslim nation have made them the window through which other cultures view Islam. Знания и навыки этих сообществ, а также узы, связывающие их с мусульманской нацией, превратили их в окно, через которое другие культуры смотрят на ислам.
In 1998 Myatt converted to Islam and remained a practicing Muslim for eight years, in which time he encouraged violent jihad against Zionism and Israel's Western allies. В 1998 году Майатт принял ислам, оставаясь практикующим мусульманином восемь лет, в течение которых он поощрял насильственный джихад против сионизма и западных союзников Израиля.
Even the petitioner himself referred to the statements as "offensive and degrading to persons of the Muslim faith", thus, confirming that the statements cannot be characterized as "racially discriminating" as they concern a religious and not a racial issue. Даже сам заявитель называет эти заявления "оскорбительными и унижающими достоинство лиц, исповедующих ислам", подтверждая тем самым, что эти заявления не могут быть квалифицированы как "дискриминационные по признаку расы", поскольку они касаются религиозной, а не расовой проблемы.
Больше примеров...
Мусульманкой (примеров 35)
However, if the woman is a Muslim, the punishment for the non-Muslim man is death. Однако, если женщина является мусульманкой, то наказанием для немусульманина является смертная казнь.
The author also submitted a letter from her husband in which he threatened her and insisted that Fatoumata should become a "true Muslim", i.e., undergo excision. Автор также представила полученное от супруга письмо, в котором тот угрожал ей и настаивал на том, чтобы Фатумата стала "настоящей мусульманкой", т.е. подверглась эксцизии.
Capital punishment follows in cases of incest and other specified cases, e.g. when the adulterer is a non-Muslim and the abused a Muslim woman. Смертный приговор выносится в случаях инцеста и некоторых других оговоренных случаях, например когда совершающий супружескую измену является немусульманином и вступает в связь с мусульманкой.
Beitashour is of Christian Assyrian descent from his father's side and Shia Muslim Persian descent from his mother's side, enjoying support from both communities in the United States. Бейташур является христианином ассирийского происхождения со стороны своего отца, а его мать является персидской мусульманкой, поэтому он наслаждается поддержкой от обеих общин в Соединённых Штатах.
(b) In cases of divorce between a Muslim man and a non-Muslim woman, custody of the children is automatically given to the father; Ь) в случаях развода между мужчиной, придерживающимся мусульманской веры, и женщиной, не являющейся мусульманкой, опекунство над детьми автоматически передается отцу;
Больше примеров...
Мусульманство (примеров 15)
There has been increased growth in the Muslim, Hindu, Sikh and Buddhist religions. Увеличилась численность лиц, исповедующих мусульманство, индуизм, религию сикхов и буддизм.
Other denominations include Baptist, Mormon and Jehovah's Witnesses, and other religions include Baha'i, Muslim and Hindu. К числу других деноминаций относятся баптисты, мормоны и свидетели Иеговы, а прочие религии включают в себя бехаизм, мусульманство и индуизм.
On the other hand, the remaining 43 per cent, the members of the Indian community mostly belong to the Hindu, Muslim and other faiths. Однако остальные 43 процента населения - члены индейской общины - исповедуют в основном индуизм, мусульманство и другие религии.
Viet Nam is a multi-religion country with many religions from other countries such as Buddhism, Catholic, Protestant, Muslim, etc. and some other religions established in Viet Nam namely Cao Dai, Hoa Hao Buddhism, Four Debts of Gratitude, etc. Вьетнам является многорелигиозной страной, в которой присутствуют как многочисленные религии из других стран (буддизм, католицизм, протестантизм, мусульманство), так и некоторые другие религии, характерные именно для Вьетнама (каодаизм, буддизм хоахао, "Четыре долга признательности" и т.д.).
Moroccan Muslim men could marry non-Muslim Moroccan or foreign women, but such women could not inherit from their husbands unless they became Muslims. Марокканец, исповедующий мусульманство, может жениться на немусульманке, будь то марокканка или иностранка, но она не может получать наследство от своего супруга, если она не стала мусульманкой.
Больше примеров...
Муслим (примеров 17)
There is an account of the mosque in Hadith Sahih Muslim. Рассказ о мечети есть в хадисе Сахих Муслим.
Guess it's easier to get the big accounts at lauterbach bank if your name isn't Mohammed Von Muslim. Полагаю, гораздо легче получить крупных клиентов в Банке Лаутербах, если тебя зовут не Мохаммед Фон Муслим.
Mr. Muslim, a veteran commander of the Government, who witnessed similar situations during the Soviet occupation, has remarked that: Опытный командир правительственных войск Муслим, который был свидетелем аналогичных ситуаций в ходе советской оккупации, заметил:
After Omar's capture, Maulana Faqir Mohammed announced to the BBC that he would assume temporary leadership of the TTP and that Muslim Khan would serve as the organization's primary spokesperson. После захвата Маулави Умара, Маулана Факир Мухаммад объявил ВВС что берет на себя временное управление ТТП, а основным представителем организации будет служить Муслим Хан.
This caused damage to an emergency vehicle that was supplying the units with water and injured the following officers: Privates First Class Muhammad Mal Allah Husayn, Amir Nabil Abdulla, Abbas Muslim Najam and Nahid Husayn Abbud. В результате обстрела был поврежден технический автомобиль, доставлявший нашим подразделениям воду, и ранены следующие военнослужащие: рядовые первого класса Мохамед Маль Аллах Хусейн, Амир Набиль Абдулла, Абас Муслим Наджам и Нахид Хусейн Абуд.
Больше примеров...
Мусульманок (примеров 12)
However, the Committee is concerned at the increase of xenophobic violence against migrant women and cases of incitement to hatred and violence, particularly targeting Muslim and/or black women. В то же время Комитет обеспокоен нарастанием проявлений ксенофобного насилия в отношении мигранток и случаями подстрекательств к актам ненависти и насилия, особенно в отношении мусульманок и/или чернокожих женщин.
Why don't you start a clothing line for Muslim chicks in beaches. Почему бы тебе не основать линию одежды для мусульманок на пляже. Ты сможешь назвать её "Молодёжь без шорт"».
The armed groups sought to control women's behaviour in various ways, such as compelling Muslim and non-Muslim women to wear the veil, prohibiting them from mixing with men and even prohibiting them from driving cars. Вооруженные группировки стремились контролировать поведение женщин различными способами, например принуждая мусульманок и немусульманок носить хиджаб, запрещая им общаться с мужчинами и даже запрещая им водить машину.
The Committee had considered proposals to raise the age of marriage for Muslim girls and boys to 18 years. Этот комитет рассмотрел предложения по увеличению брачного возраста для мусульман и мусульманок до 18 лет.
(b) The very low minimum age of marriage, which is 14 years under customary marriage laws, 15 years for ethnic Chinese and 16 years for Muslim girls, as compared with 18 years for Muslim boys; Ь) очень низкий минимальный брачный возраст, который составляет 14 лет по нормам обычного брачного права, 15 лет для этнических китаянок и 16 лет для мусульманок, по сравнению с 18 годами для мальчиков-мусульман;
Больше примеров...
Женщины-мусульманки (примеров 10)
These sessions will provide a clearer and more consolidated understanding of the issues within the Muslim community. Он стремится создать благоприятную среду, в которой женщины-мусульманки будут пользоваться всеобщим уважением, играть видную роль и цениться как неотъемлемая часть сингапурского общества.
Within the framework of this programme, several women benefited, including women of Muslim religion, with cultural "particularities", heads of single-parent families, and disabled women. Бенефициарами этого проекта стал целый ряд женщин, в том числе женщины-мусульманки, имеющие культурные "особенности", родители-одиночки и женщины-инвалиды.
As the adult students learn English, they follow the story of Hayat, an Ethiopian Muslim woman experiencing discrimination at work. По мере овладения английским взрослые слушатели знакомятся с историей Хайят - женщины-мусульманки из Эфиопии, которая подвергается дискриминации на работе.
Among the Sunni and Shiite sects, it is permissible for a Muslim man to marry a non-Muslim woman, on condition that she adheres to one of the revealed religions, but it is absolutely impermissible for a Sunni or Shiite Muslim woman to marry a non-Muslim man. В суннитских и шиитских общинах для мужчины-мусульманина допустимо жениться на женщине-немусульманке при условии, что она относится к одной из "богооткровенных" религий, но совершенно недопустимо для женщины-мусульманки из суннитской или шиитской общины выйти замуж за мужчину-немусульманина.
I'm sorry, it must be very offensive to you as a Muslim, well to you as a woman anyway, of course, but obviously additionally also offensive to you as a Muslim woman. Простите, это наверное оскорбительно для вас, как для мусульманки, или как женщины по крайней мере, конечно же. Но, очевидно, еще более оскорбительно для вас как женщины-мусульманки.
Больше примеров...
Мусульманки (примеров 20)
Every Muslim woman's duty is to bear children. Важная задача каждой мусульманки - рожать детей.
In 2007,549 young women up to the age of 17 gave birth, of which 444 were Muslim and 71 were Jewish. В 2007 году 549 молодых женщин в возрасте до 17 лет рожали, из них 444 мусульманки и 71 еврейка.
In Karaduman v. Turkey, the Court denied a Muslim's petition for diploma that showed her wearing a headscarf; it related to Turkey's secularism and avoidance of secularization, none of which are present in this case. В деле Карадуман против Турции Суд отклонил ходатайство мусульманки о получении ею диплома с фотографией, изображающей ее в платке; это решение касалось позиции Турции в отношении секуляризма и попытки не допустить секуляризацию, однако в рассматриваемом деле указанные обстоятельства не имели место.
Like their non-Muslim counterparts, a Muslim below 18 years of age wishing to get married will have to apply for a Special Marriage Licence before he/she can marry. Подобно немусульманским женщинам, желающие вступить в брак мусульманки, не достигшие 18-летнего возраста, прежде чем вступать в брак, должны получить специальное разрешение на вступление в брак.
Such aberrations are also overt in India among communities close to the Talibans, who publicly declare that an unveiled Muslim woman's vote runs counter to Islam and that women are inferior, according to religion and the prophecies. Подобные заблуждения также открыто проявляются в Индии в близких к талибам общинах, которые публично заявляют, что голосование по кандидатуре мусульманки без паранджи противоречит исламу, с тем чтобы в конечном счете утвердить более низкий статус женщины в соответствии с религией и пророчествами.
Больше примеров...
Братья-мусульмане (примеров 10)
But it also reflects the strategy of the Muslim Brothers to shift that balance. Но в то же время оно воспроизводит стратегию движения «Братья-мусульмане» по изменению расстановки сил.
Lastly, the imams of the Muslim Brothers brotherhood, including Mr. Al Hibir Youssif Nour Al Dai'eim, are alleged to have been closely watched by the security agents, particularly during Friday prayers. Наконец, агенты спецслужб установили постоянную слежку за имамами братства "Братья-мусульмане", в частности за г-ном Аль Хибиром Юссиф Нур ад-Дайэймом, особенно во время молитвы в пятницу.
In July 2012, the Muslim Brotherhood-affiliated Islamic Action Front announced that the party would boycott the elections, stating that the changes to the electoral law increasing the number of seats for political parties did not go far enough and that the constituency system favoured tribal candidates. Ещё в июле 2012 года Фронт исламского действия, политическое крыло национального отделения международной ассоциации Братья-мусульмане, заявил, что будет бойкотировать выборы, объясняя это недостаточным увеличением квоты в парламенте для партийных кандидатов из-за чего избирательная система даёт преимущество племенным кандидатам.
The Muslim Brothers stated that both those against and those in favour of the constitutional draft had expressed themselves loud and clear. "Братья-мусульмане" заявили, что как противники, так и сторонники проекта конституции высказались громко и ясно.
The new youth minister, Osama Yassin, another leading Muslim Brother, was the de facto "security chief" in Tahrir Square during the 18 days that toppled former President Hosni Mubarak. Министр по делам молодежи, Осама Яссин, также один из лидеров движения «Братья-мусульмане», был де-факто «шефом по безопасности» на площади Тахрир на протяжении 18 дней, результатом которых стало свержение бывшего президента Хосни Мубарака.
Больше примеров...