Английский - русский
Перевод слова Muslim

Перевод muslim с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мусульманский (примеров 234)
Neither the Latin king nor the Muslim emir could afford to let the other capture the rich prize of Egypt. Ни латинский король, ни мусульманский эмир не могли позволить другим захватить богатства Египта.
The recent decision of the Israeli regime to expel President Arafat from his homeland has outraged the international community, in general, and the Muslim world, in particular. Недавнее решение израильского режима изгнать президента Арафата с его родины возмутило международное сообщество в целом и мусульманский мир в особенности.
Media references to Bosnian institutions as the "Muslim army" and the "Muslim Presidency" are intended to contribute to the climate of inter-religious and inter-ethnic conflict. Использование в СМИ названий "мусульманская армия" и "мусульманский президент" для обозначения боснийских институтов призвано способствовать углублению межрелигиозного и межэтнического противостояния.
And the Muslim quarter is just to the west. А мусульманский квартал расположен западнее.
The State of Manavadar, which had had an Indian majority but which had been governed by a Muslim ruler, had chosen to join Pakistan and it too had been invaded and incorporated into the Union. Штат Манавадар, где подавляющее большинство жителей индусы, но мусульманский суверенный правитель, высказался в пользу Пакистана и также подвергся нападению и был присоединен к Союзу.
Больше примеров...
Мусульманин (примеров 306)
As a Muslim and a world traveler, I have never experienced as much ostracism as I did in Saudi Arabia as a pilgrim. Как мусульманин и путешественник я никогда не испытывал столько остракизма, как будучи паломником в Саудовской Аравии.
You're Muslim, so why learn about other religions? Ты мусульманин, так почему бы не узнать о других религиях?
The Muslim sits in his little well and thinks that is the whole world. Мусульманин сидит в своём колодце и думает, что весь мир - это его колодец».
In one such interview, a Bosnian Muslim man described how he had been transported with a large group of Bosnian Muslim men to a stadium in the village Mrvinjci, where General Ratko Mladic allegedly addressed them. На одном из таких опросов боснийский мусульманин рассказал, как вместе с большой группой боснийских мусульман мужского пола его привезли на стадион в деревне Мрвиньци, где перед ними вроде бы выступил генерал Ратко Младич.
The MP who is a Muslim is the member of the civil party i.e. from the DPS-SDP list. Мусульманин, представленный в парламенте, является членом гражданской партии, т.е. прошел по списку ДПС-СДП.
Больше примеров...
Исламский (примеров 49)
He killed 3,000 innocent people, and that filled the Muslim world with horror and revulsion, and what that meant was that his idea of jihad could never become mainstream. Он убил 3000 невинных людей, и это наполнило исламский мир ужасом и отвращением, и это означало, что его представление о джихаде никогда бы не смогло стать преобладающим.
They add that the Islamic Council and Muslim parents of Norway filed a lawsuit against the Government, more or less corresponding to their own case, and that they lost their case on grounds similar to the authors' case. Они добавляют, что Исламский совет и родители мусульман, проживающих в Норвегии, возбудили против правительства иск, в большей или меньшей степени соответствующий их собственным претензиям, однако проиграли дело согласно решению, принятому на основаниях, аналогичных выдвинутым по делу авторов.
And I believe that the Islamic modernism which began in the 19th century, but which had a setback in the 20th century because of the political troubles of the Muslim world, is having a rebirth. И я верю, что исламский модернизм, который начался в 19-ом веке, но, который снизил обороты в 20-ом веке из-за политических проблем в мусульманском мире, опять возрождается.
Hamidia Masjid Society and Simlak Muslim Association, Iqbal Jassat, Media Review Network and Rashid Bismillah, Islamic Research Centre Общество "Хамидия масджид" и Мусульманская ассоциация "Симлак", Икбал Джассат, Сеть по обзору деятельности средств массовой информации, и Рашид Бисмилла, Исламский научно-исследовательский центр
The IICWC also prevails on international organizations dealing with refugees and displaced groups to protect the Islamic religion and cultural identity of Muslim refugees. Международный исламский комитет в поддержку женщин и детей также следит за деятельностью международных организаций, занимающихся проблемами беженцев и перемещенных групп, в целях защиты исламской религии и культурной самобытности мусульманских беженцев.
Больше примеров...
Ислам (примеров 226)
Today, with its population of dominantly Muslim faith, Turkey is a secular state that has a functioning market economy and a pluralistic democracy. Сегодня Турция, население которой в основном исповедует ислам, является светским государством, для которого характерны наличие функциональной рыночной экономики и демократический плюрализм.
In this context, East Timor is now part of a bigger political entity, the Republic of Indonesia, where the majority of the population is Muslim. Восточный Тимор в настоящее время является частью более крупного политического образования Республики Индонезии, где большинство населения исповедует ислам.
In January 2013, during his time at Blackpool, Grandin converted to Islam and wedded his Algerian Muslim girlfriend. В январе 2013 года, во время своего пребывания в «Блэкпуле», Гранден принял ислам благодаря своей алжирской девушке.
An example of the aforementioned can be taken from the Muslim religion. Руководители пенитенциарных заведений обязаны удовлетворять просьбы заключенных, исповедующих ислам, особенно в период рамадана.
When Roderick awoke, he found that his Muslim brother had reported to the authorities that Roderick had converted to Islam. Когда Родерик очнулся, он узнал, что его брат-мусульманин объявил всем горожанам, что Родерик отказался от христианства, приняв ислам.
Больше примеров...
Мусульманкой (примеров 35)
She was the first Muslim woman to compete in the Olympic Games. Считается первой мусульманкой, участвовавшей в Олимпийских играх.
She was Thai Muslim from Bangkok and Miss Siam in 1939. Она была тайской мусульманкой и мисс Сиама в 1939 году.
She was the first ever woman with Turkish roots and Muslim member of the German Federal Government as Minister of State. Она стала первой турчанкой и первой мусульманкой, вошедшей в состав федерального правительства Германии.
Capital punishment follows in cases of incest and other specified cases, e.g. when the adulterer is a non-Muslim and the abused a Muslim woman. Смертный приговор выносится в случаях инцеста и некоторых других оговоренных случаях, например когда совершающий супружескую измену является немусульманином и вступает в связь с мусульманкой.
Speaking as a Muslim and a national of a Muslim State, she pointed out that Islam did not require such reservations. Будучи мусульманкой и гражданкой мусульманского государства, она указывает, что ислам не требует таких оговорок.
Больше примеров...
Мусульманство (примеров 15)
There has been increased growth in the Muslim, Hindu, Sikh and Buddhist religions. Увеличилась численность лиц, исповедующих мусульманство, индуизм, религию сикхов и буддизм.
On the other hand, the remaining 43 per cent, the members of the Indian community mostly belong to the Hindu, Muslim and other faiths. Однако остальные 43 процента населения - члены индейской общины - исповедуют в основном индуизм, мусульманство и другие религии.
That of Thorz, who became Muslim due to his German loyalty. Голова Торца, принявшего мусульманство из своей германской верности.
The Muslim religion, practiced by 90% of our population. Это мусульманство, религия которую исповедуют в Египте.
The Government had taken steps to ensure that its policy concerning the right to marry was in line with international treaties, and that the Muslim religion would be dealt with on an equal footing with other religions and secularism. Правительством приняты меры в целях приведения своей политики, касающейся права на брак, в соответствие с международными договорами и для обеспечения равноправия лиц, исповедующих мусульманство, лиц, исповедующих другие религии и не исповедующих никакой религии.
Больше примеров...
Муслим (примеров 17)
Their top designer, Muslim Dior... Их лучший дизайнер, Муслим Диор...
Mr. Muslim, a veteran commander of the Government, who witnessed similar situations during the Soviet occupation, has remarked that: Опытный командир правительственных войск Муслим, который был свидетелем аналогичных ситуаций в ходе советской оккупации, заметил:
This caused the death of one of the students, a student by the name of Badruddin Muslim, an eleventh grader in the Naderia High School of Kabul. В результате был убит один из учеников по имени Бадруддин Муслим, который учился в одиннадцатом классе кабульской средней школы Надерья.
Referred to therein, Gazi-Qalandar, which means Islamic warlord, must have been the Arab commander Abu Muslim who in the 8th century captured Tabasaran, Kaitag and Kumukh, but decided not to move into Avaria. Упомянутый в нём Гази-Каландар, что значит исламский военачальник, должен быть арабский полководец Абу Муслим, который в VIII в. захватил Табасаран, Кайтаг, Кумух и Аварию.
Three radical Islamist parties, Jagrata Muslim Janata Bangladesh (JMJB) and Jama'atul Mujahideen Bangladesh (JMB), Harkatul Jihad were banned in February 2005 on grounds of militancy and terrorism. Две радикальные террористические организации: Джаграта муслим джаната Бангладеш (JMJB) и Джамаатул-муджахедин Бангладеш (JMB) запрещены на территории страны в феврале 2005 года.
Больше примеров...
Мусульманок (примеров 12)
Early in 1948, accusations of the murder of two Muslim Yemeni girls led to looting of Jewish property. В 1948 г. началась новая волна разграбления имущества евреев после обвинения евреев в убийстве двух йеменских мусульманок.
The relaxation of the "mahatma" edict for non-Afghan Muslim female staff was noted with appreciation in the past year as a step in the right direction. Смягчение указа "махатма" для работающих мусульманок неафганского происхождения в прошлом году было с удовлетворением воспринято как шаг в правильном направлении.
However, the Committee is concerned at the increase of xenophobic violence against migrant women and cases of incitement to hatred and violence, particularly targeting Muslim and/or black women. В то же время Комитет обеспокоен нарастанием проявлений ксенофобного насилия в отношении мигранток и случаями подстрекательств к актам ненависти и насилия, особенно в отношении мусульманок и/или чернокожих женщин.
What must especially be avoided was to have the fact that a Muslim woman married a non-Muslim man cause the woman to lose some of her rights. При этом законодательством должно быть закреплено сохранение прав алжирских мусульманок при заключении брака с немусульманином.
(b) The very low minimum age of marriage, which is 14 years under customary marriage laws, 15 years for ethnic Chinese and 16 years for Muslim girls, as compared with 18 years for Muslim boys; Ь) очень низкий минимальный брачный возраст, который составляет 14 лет по нормам обычного брачного права, 15 лет для этнических китаянок и 16 лет для мусульманок, по сравнению с 18 годами для мальчиков-мусульман;
Больше примеров...
Женщины-мусульманки (примеров 10)
In Danial Latifi's case, the Supreme Court had upheld the right of a Muslim woman to claim maintenance from her divorced husband even beyond iddat (the three-month period after divorce). В деле Даниалы Латифи Верховный суд поддержал право женщины-мусульманки на получение алиментов от своего бывшего супруга даже после истечения иддата (трехмесячного периода после развода).
The panel featured Muslim laywomen, including a former Turkish Parliament Member, prosecuted by the governments of France, Turkey, and Belgium for wearing religious dress and symbols. В дискуссии приняли участие простые женщины-мусульманки, в том числе бывший депутат парламента Турции, которые подверглись судебному преследованию со стороны властей Франции, Турции и Бельгии за ношение религиозных одеяний и символов.
As the adult students learn English, they follow the story of Hayat, an Ethiopian Muslim woman experiencing discrimination at work. По мере овладения английским взрослые слушатели знакомятся с историей Хайят - женщины-мусульманки из Эфиопии, которая подвергается дискриминации на работе.
Among the Sunni and Shiite sects, it is permissible for a Muslim man to marry a non-Muslim woman, on condition that she adheres to one of the revealed religions, but it is absolutely impermissible for a Sunni or Shiite Muslim woman to marry a non-Muslim man. В суннитских и шиитских общинах для мужчины-мусульманина допустимо жениться на женщине-немусульманке при условии, что она относится к одной из "богооткровенных" религий, но совершенно недопустимо для женщины-мусульманки из суннитской или шиитской общины выйти замуж за мужчину-немусульманина.
I'm sorry, it must be very offensive to you as a Muslim, well to you as a woman anyway, of course, but obviously additionally also offensive to you as a Muslim woman. Простите, это наверное оскорбительно для вас, как для мусульманки, или как женщины по крайней мере, конечно же. Но, очевидно, еще более оскорбительно для вас как женщины-мусульманки.
Больше примеров...
Мусульманки (примеров 20)
Every Muslim woman's duty is to bear children. Важная задача каждой мусульманки - рожать детей.
The duty of every Muslim is having children. Важная задача каждой мусульманки - рожать детей.
16.8 Women in Singapore today, both Muslim and non-Muslim, are more accomplished in their chosen careers while successfully balancing their married and family lives. 16.8 Сегодня сингапурские женщины - как мусульманки, так и немусульманки - добиваются больших успехов в выбранных ими профессиях, успешно совмещая свои производственные и семейные обязанности.
A third urgent appeal concerned allegations of the hanging of a Baha'i, Mr. R. Rawahani, accused of converting a Muslim woman, even though the woman apparently claimed to be a Baha'i. Третий призыв к незамедлительным действиям касался утверждений о казни через повешение бехаиста М.Р. Равахани, обвиненного в обращении мусульманки в свою веру, хотя сама она, как сообщалось, заявила, что является бехаисткой.
Although Muslims, in particular Muslim men, possessed a higher status in the kadi's court, non-Muslims and foreigners also had access to the judicial system. По мусульманским обычаям мужчина, даже врач, не имел права посещать гарем, а правоверные мусульманки не имели права лечить мужчин.
Больше примеров...
Братья-мусульмане (примеров 10)
A senior representative of the Jamat-e-Islami party in Dhaka presented his organization as an Islamic movement similar to that of the "Muslim brothers,"in the sense that it was not purely political and aimed to changed society as a whole through democratic means and Islamic means. Представитель руководства партии Джамаат-и-Ислами в Дакке представил свою организацию как исламское движение, подобное движению "Братья-мусульмане", а не только политическое, целью которого является изменение всего общества средствами демократии и ислама.
The Special Rapporteur was also informed that religious persecution is also directed against Muslims who do not share the regime's form of Islamist ideology and in particular groups like the Ansar, the Muslim Brothers and the conservative Ansar al Sunna. Специальный докладчик был, кроме того, информирован о том, что религиозное преследование направлено также против мусульман, не разделяющих правительственную трактовку исламской идеологии, в частности против таких групп, как "Ансар", "Братья-мусульмане" и консервативной группы "Ансар ас-Сунна".
Five ministries - information, higher education, youth, labor, and housing - were given to the Muslim Brothers' Freedom and Justice Party (FJP). Портфели пяти министров: информации, высшего образования, по делам молодежи, труда, жилищного строительства были переданы представителям «Партии свободы и справедливости» (ПСС), созданной движением «Братья-мусульмане».
The Muslim Brothers stated that both those against and those in favour of the constitutional draft had expressed themselves loud and clear. "Братья-мусульмане" заявили, что как противники, так и сторонники проекта конституции высказались громко и ясно.
The new youth minister, Osama Yassin, another leading Muslim Brother, was the de facto "security chief" in Tahrir Square during the 18 days that toppled former President Hosni Mubarak. Министр по делам молодежи, Осама Яссин, также один из лидеров движения «Братья-мусульмане», был де-факто «шефом по безопасности» на площади Тахрир на протяжении 18 дней, результатом которых стало свержение бывшего президента Хосни Мубарака.
Больше примеров...