Английский - русский
Перевод слова Municipality
Вариант перевода Муниципальных

Примеры в контексте "Municipality - Муниципальных"

Примеры: Municipality - Муниципальных
Language policy compliance was 100% in Central Assembly plenary sessions and Presidency meetings, and approached 100% in Municipality Assembly meetings. Соблюдение языковой политики было характерно для 100 процентов пленарных заседаний центральной Скупщины и заседаний президиума и почти для 100 процентов заседаний муниципальных скупщин.
Increasing the energy efficiency of the Sofia Municipality buildings Energy efficiency in buildings Повышение энергоэффективности муниципальных зданий Софии: энергоэффективность в зданиях.
Sotka has about 250 municipality and 250 other users. К услугам "Сотка" прибегают около 250 муниципальных коммун и 250 других пользователей.
(c) The cooperative sector consists primarily of apartments in building apartment cooperatives, created from 1960 to 1990; the sector is expanding with building tenant cooperatives newly established for the purpose of buying a building from a municipality. с) кооперативный сектор состоит главным образом из квартир, расположенных в домах, принадлежащих кооперативам, созданным в период с 1960 по 1990 год; этот сектор продолжает расширяться за счет создания новых кооперативов для целей выкупа домов у муниципальных органов.
(c) The municipality provided the necessary municipal services (paving, water, parks, etc.) to the areas assigned to squatters and to residential districts with a view to ensuring that the standard of such settlements rises; с) муниципалитеты обеспечивают оказание необходимых муниципальных услуг (прокладка дорог, подвод воды, организация парков и т.д.) в районах, выделенных для скваттеров, и в жилых кварталах, с целью повышения качества подобных поселений;
Kuwait Municipality provides municipal services to, and plans for the orderly growth of, Kuwait City. Муниципалитет Эль-Кувейта обеспечивает оказание муниципальных услуг и разрабатывает планы застройки Эль-Кувейта.
The Greater Amman Municipality seeks compensation for the increase in various municipal expenditures and services after a large proportion of the returnees settled permanently in the Jordanian capital. Городской совет Аммана требует компенсации за увеличение различных муниципальных расходов и объема услуг в связи с тем, что значительное число репатриантов теперь постоянно проживает в столице Иордании.
Rural women in Port Vila, for example, are able to access the market due to the Port Vila Municipality's practice of allocating specific days at the market for the women on Efate and offshore islands. В Порт-Виле, например, сельские женщины могут торговать на рынке благодаря политике муниципальных властей, которые выделяют специальные торговые дни для женщин с острова Эфате и с отдаленных островов.
In view of the approaching municipal elections and the failure of the Federation Parliament to reach a compromise on the Municipality Law, disenfranchisement of 60,000 electorates living in divided municipalities in the Federation seems to be unavoidable. Ввиду приближения муниципальных выборов и неспособности парламента Федерации достичь компромисса по закону о муниципалитетах представляется неизбежным, что 60000 избирателей, проживающих в разделенных населенных пунктах Федерации, будут лишены права голоса.
He was listed as the first candidate of his political party for the Municipality of Vilnius City at the municipal elections of February 2007, and he was a member of Vilnius City Council from March 2007 to June 2009. На муниципальных выборах в муниципалитет города Вильнюса в феврале 2007 года его имя стояло первым в списке кандидатов от его политической партии, и с марта 2007 года по июнь 2009 года автор был членом городского совета Вильнюса.
Municipality representatives together with police officers responsible for juvenile matters and school social pedagogues check minors' living conditions, school attendance, issue warnings to children who are not attending school and their parents and explain their responsibilities. Представители муниципальных органов совместно с сотрудниками полиции, занимающимися вопросами несовершеннолетних, и школьными социальными педагогами проверяют условия жизни несовершеннолетних и то, как они посещают школу, выносят предупреждения детям, не посещающим школу, и их родителям и разъясняют им их обязанности.
The Office of the Attorney-General has the following operational structure: the central Office and 14 provincial and 169 municipal offices, plus a special municipal office located in the Special Municipality of Isla de la Juventud. Для выполнения своих функций Прокуратура располагает следующей структурой: Генеральная прокуратура, 14 провинциальных отделов прокуратуры и 169 муниципальных отделов прокуратуры, а также специальная муниципальная прокуратура, находящаяся на территории специальной муниципалии острова Хувентуд.
In the context of elections for the Municipal Assembly, or municipal legislative branch, and for the Municipality, or municipal executive branch, the figures available from the past three elections for the 17 communes reveal the following picture: Судя по результатам трех последних избирательных кампаний на муниципальном уровне, когда избирались члены муниципальных собраний, являющихся законодательными органами, и муниципалитетов, представляющих собой органы исполнительной власти, в 17 районах страны, картина складывается следующим образом:
The Municipality asserts that more municipal services were required, at an increased cost to the Municipality. Муниципалитет заявляет, что он понес дополнительные расходы в связи с необходимым увеличением объема муниципальных услуг.
Those offices are to attend to the needs of the municipality and to foster community leadership and economic, social and political participation for women. Среди прочего предусматривается внесение поправок в статью 96-бис о создании муниципальных отделов по делам женщин, на которые возлагается ответственность за удовлетворение потребностей муниципалитетов, подготовку общинных лидеров и привлечение населения к участию в экономической, общественной и политической жизни.
A commercial bus service connecting Gračanica/Graçanicë to Kosovo Serb villages in the north of Pristina was launched on 13 June with the support of the municipality. При поддержке муниципальных органов 13 июня было начато коммерческое автобусное сообщение между Грачаницей и деревнями косовских сербов к северу от Приштины.
In local authorities with 10,000 up to fewer than 20.000 inhabitants, women have already a proportion of city and municipality council members averaging 21.04%. В местных органах власти населенных пунктов с численностью населения от 10000 до 20000 жителей доля женщин среди членов городских и муниципальных советов уже достигла в среднем 21,04 процента.
For instance, women in municipalities with 500,000 and more inhabitants have a proportion on the city or municipality council averaging 36.26%. Так, например, доля женщин в муниципальных округах с числом жителей 500000 человек и более в городских или муниципальных советах составляет в среднем 36,26 процента.
The orchestra was founded in 1910, and placed under the control of the Lahti municipality in 1949. Оркестр был основан в 1910 году, в 1949 получил официальный статус и был взят под контроль муниципальных властей Лахти.
RIEWL has held educational and training workshops on different topics including communication skills, gender equality and empowerment of women for experts of ministries of education and health as well as Tehran municipality. НИИУЖЖ провел для экспертов министерств образования и здравоохранения и представителей муниципальных органов Тегерана просветительские и учебные практикумы по различным темам, в том числе по вопросам коммуникационных навыков, равенства между мужчинами и женщинами и расширения прав и возможностей женщин.
Tables with the target values of monthly rents for individual size municipality groups in individual regions and with the maximum increases in the rents will be issued every year in a Notice of the Ministry for Regional Development). Таблицы с указанием целевых величин ежемесячной арендной платы для муниципальных квартир различной площади в соответствующих краях, а также максимальных коэффициентов повышения арендной платы будут публиковаться ежегодно Министерством регионального развития).
It should be noted that as of 1 January 2007,612.5 workplaces financed from the state budget have been created in municipality subdistrict and social service centres for social workers to provide social attendance for the families at social risk groups. Следует отметить, что с 1 января 2007 года за счет государственного бюджета создано 612,5 рабочих мест в муниципальных подокругах и центрах социальных услуг для социальных работников, занимающихся оказанием социальной помощи семьям, входящим в группу социального риска.
In seven elections of presidency, parliament, provincial councils, district councils, village councils, mayors, and municipality councils in Afghanistan, women can take part both as voters and candidates. В проходящих в Афганистане выборах семи уровней - президентских и парламентских выборах, выборах советов провинций, районов и деревень, выборах мэров и муниципальных советов - женщины могут участвовать как в качестве избирателей, так и в качестве кандидатов.
The Public Prosecutor's Office identified the culprits and charged a city employee, the bodyguard of the mayor of the municipality of El Estor, with the actual murder. Государственная прокуратура определила виновников, и, по ее подозрениям, непосредственным исполнителем этого преступления являлся один из муниципальных чиновников, служащий телохранителем алькальда муниципии Эль-Эстор.
Working Paper No. 65, submitted by the Asia East Division, provided an update on the effects of municipality mergers upon place names in Japan. Рабочий документ Nº 65, представленный Восточноазиатским отделом, содержал обновленную информацию о последствиях слияния муниципальных образований в Японии под тем или иным названием.