Owing to several security incidents in Vitina municipality, Kosovo Serbs have not taken up municipal positions. |
В связи с рядом инцидентов в плане безопасности, которые имели место в муниципалитете Витины, косовские сербы не заняли должности в муниципальных органах. |
Projects should be designed by the municipality and the community and should incorporate a high degree of decentralization. |
Проекты следует разрабатывать совместными усилиями муниципальных органов и общин и следует обеспечивать высокий уровень их децентрализации. |
Citizens of foreign countries who have been living in a given municipality for at least five years may participate in its municipal elections. |
Граждане зарубежных стран, проживающие в пределах соответствующей муниципальной территории не менее пяти лет, могут принимать участие в муниципальных выборах. |
The population's support of health facility maintenance costs is still weak and municipality ownership of country programme interventions is also inadequate. |
Поддержка расходов на содержание медицинских учреждений со стороны населения по-прежнему слаба, а участие муниципальных органов в деятельности страновой программы недостаточно. |
The local municipality and community groups participated; |
В мероприятии приняли участие представители местных муниципальных властей и общинных групп; |
The recent establishment of an Administrative Board in the ethnically mixed municipality of Kosovo Polje brings the total number of municipal boards to 28. |
Недавно созданный Административный совет в этнически смешанном муниципалитете Косово-Поле довел общую численность муниципальных советов до 28. |
The female Municipal Councillors and the Mayors of each municipality took part in the moderated events. |
В мероприятиях, которые проводились с помощью ведущих, приняли участие женщины-члены муниципальных советов и мэры каждого муниципалитета. |
One municipality was keen to find an answer to local housing problems. |
Один из представителей муниципальных органов заострил внимание на том, как найти пути решения местных жилищных проблем. |
Through that process, 268 new municipality names had been created. |
В ходе этого процесса появилось 268 новых названий муниципальных образований. |
Safety reports are public documents and can be consulted at the premises of the municipality. |
Доклады о мерах безопасности являются публичными документами, с которыми можно ознакомиться в муниципальных органах. |
Qualified women need to be promoted to decision-making levels in every ministry and municipality. |
Во всех министерствах и муниципальных органах власти необходимо продвигать на руководящие посты женщин, имеющих соответствующую квалификацию. |
The definition of 'urgent need' is determined by the municipality and/or housing association concerned on the basis of municipal by-laws approved by higher authorities. |
Понятие "острая потребность" определяется муниципалитетом и/или соответствующей жилищной ассоциацией на основе муниципальных подзаконных актов, утвержденных вышестоящими властями. |
Recommendation on the use of former municipality names after municipal mergers |
Рекомендация в отношении использования названий бывших муниципальных образований после их слияния |
The areas in the new municipal alliances are often so vast that the name of a major municipality does not provide sufficient information on the location. |
Территории новых муниципальных объединений зачастую столь обширны, что название того или иного крупного муниципалитета не дает достаточной информации о его местоположении. |
This grant scheme is used and training is provided, but at the discretion of the individual municipality and use thus varies. |
Поскольку вопросы использования системы грантов для организации обучения указанной категории лиц относятся к ведению соответствующих муниципальных властей, то практика на этот счет разнообразна. |
Considering the level of progress achieved in the process of integrating municipal services and community life in both municipalities, the High Representative amended the municipality's statutes. |
Учитывая уровень прогресса, достигнутого в интеграционных процессах, касающихся муниципальных служб и жизни общин в обоих муниципалитетах, Высокий представитель внес поправки в муниципальные уставы. |
With the 2010 reorganization of the municipalities in Taiwan, Tainan City and Tainan County were amalgamated into a single municipality, called Tainan. |
С 2010 года во время реорганизации муниципальных образований в Тайване, Тайнань и Тайнаньский район были объединены в единый муниципалитет, называемый Тайнань. |
(a) The obligation of municipal authorities to keep a data bank containing personal data on inhabitants of the municipality; |
а) обязанность муниципальных властей вести банк данных, содержащий личные данные о жителях муниципалитета; |
State, municipality, municipal federation and parish employers and employees have bodies of their own, respective, to attend to their collective bargaining agreements. |
Работодатели и работники государственного сектора, муниципалитетов, муниципальных федераций и церковных приходов имеют собственные органы, которые занимаются вопросами, связанными с заключением трудовых договоров. |
Persons wishing to organize street marches, meetings or placing of pickets shall receive permission from the relevant municipality seven days prior to the planned event. |
Лица, желающие организовать уличные шествия, собрания или пикеты, должны получить разрешение от соответствующих муниципальных властей за семь дней до организации соответствующего мероприятия. |
The creation of representative municipal structures has been particularly difficult in Mitrovica, where Kosovo Serbs have refused to serve alongside members of the municipality's Kosovo Albanian majority. |
Особенно трудно решаются вопросы создания представительных муниципальных структур в Митровице, где косовские сербы отказались участвовать в их деятельности совместно с членами представленного косовскими албанцами большинства муниципалитета. |
The aim is to have at least one office in each municipality by the time municipal elections are held at the end of October. |
Цель заключается в том, чтобы ко времени проведения муниципальных выборов в конце октября иметь по крайней мере одно управление в каждом муниципалитете. |
A pilot project was launched in Urosevac municipality and four additional municipal civil registration centres became functional on 29 November in Vucitrn, Klina, Suva Reka and Lipljan municipalities respectively. |
В муниципалитете Урошеваца было начато осуществление экспериментального проекта, а 29 ноября начали функционировать четыре дополнительных муниципальных центра записи актов гражданского состояния в муниципалитетах Вучитрна, Клины, Сува-Реки и Липляна. |
The reluctance to use minority languages in municipal administrations continues to be a matter of significant concern, with the noticeable exception of the municipality of Prizren, which is a model of multilingual administrative structures. |
Серьезную обеспокоенность по-прежнему вызывает нежелание использовать в муниципальных органах управления родные языки меньшинств; исключение составляет муниципалитет Призрена, который является образцовой многоязычной административной структурой. |
Damage resulting from unlawful acts of municipal institutions shall be compensated by the municipality from the municipal budget, regardless of the fault of its employees. |
Вред, причиненный вследствие незаконных действий муниципальных органов, компенсируется за счет муниципальной казны независимо от виновности работников муниципалитета. |