Английский - русский
Перевод слова Multinational
Вариант перевода Международных

Примеры в контексте "Multinational - Международных"

Примеры: Multinational - Международных
The Second Committee would be assessing their impact on the development of States, multinational corporations, non-governmental organizations and civil society, as well as on the various international financial institutions and the United Nations system. Второй комитет рассмотрит последствия для развития государств, многонациональных корпораций, неправительственных организаций и гражданского общества, а также различных международных финансовых учреждений и системы Организации Объединенных Наций.
Liechtenstein was a signatory of the United Nations Convention against Corruption and was actively involved in a variety of international and multinational groups and programmes that targeted grand corruption. Лихтенштейн является стороной, подписавшей Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции, и принимает активное участие в работе различных международных и многонациональных групп и программ, направленных на искоренение коррупции в крупных размерах.
For instance, the motivation of a multinational corporation seeking to expand its share of international markets is very likely to be different from that of an NGO concerned with the appropriateness of technologies transferred in a local context and with social and cultural impacts. Например, мотивация международной корпорации, стремящейся увеличить свою долю на международных рынках, скорее всего, будет отличаться от мотивации НПО, интересующейся целесообразностью применения технологий в местных условиях и обеспокоенной социальными и культурными последствиями.
The school programmes exclude contents which, according to the common multinational commissions and international representatives, could represent a threat and a danger to the fragile confidence and understanding of the young generations. В школьных программах нет материалов, содержание которых, в соответствии с заключением общих многонациональных комиссий и международных представителей, могло бы представлять собой угрозу хрупкому доверию и пониманию среди молодежи.
In fact, it attracted accolades from multinational organizations because of its economic growth. И действительно, они получали знаки одобрения от международных организаций благодаря своему экономическому росту.
There are several multinational corporations located in Regensburg, such as BMW, Continental, E.ON, General Electric, Infineon, Osram, Schneider Electric, Siemens, Telekom and Toshiba as well as hidden champions (Krones, MR). В городе располагаются представительства многих международных концернов, среди которых ВМШ, Continental, E.ON, General Electric, Infineon, Osram, Schneider Electric, Siemens, Telekom и Toshiba, а также офисы т. н. «скрытых чемпионов» (Krones, MR).
Prior to this, he worked for Ernst & Young as a legal and tax manager. There he managed a group of 20 professionals rendering legal and tax services to multinational and local clients. До этого он работал в Ernst & Young менеджером Отдела налогообложения и права, где руководил группой из 20 человек, консультирующей по юридическим и налоговым вопросам международных и российских клиентов.
Canada provides professional support to and participates in the efforts of multinational organizations such as the International Air Transport Association, IOM and the International Criminal Police Organization (INTERPOL) to share information regarding illegal migratory trends and methods. Канада предоставляет помощь специалистов и принимает участие в усилиях международных организаций, таких, как Международная ассоциация воздушного транспорта (МАВТ), МОМ и Международная организация уголовной полиции (ИНТЕРПОЛ) по обмену информацией в отношении тенденций и методов в области незаконной миграции.
Also requests the Secretary-General to maintain and expand the roster of experts in this field and to continue gathering information on national environmental criminal law and regional and multinational initiatives; просит также Генерального секретаря вести и дополнять список экспертов в этой области и продолжать сбор информации о внутригосударственных нормах уголовного права, направленных на охрану окружающей среды, а также о региональных и международных инициативах;
The latter is the case in most of the multinational financial institutions like the World Bank Group, the African Development Bank, the European Investment Bank and the International Fund for Agricultural Development. Последнее имеет место в большинстве международных финансовых организаций, таких, как Группа Всемирного банка, Африканский банк развития, Европейский инвестиционный банк и Международной фонд сельскохозяйственного развития.
In the same context, his delegation attached great importance to the Mission's activities and hoped that the responsibilities entrusted to it would be successfully discharged, in view of the efforts made by the international community, including Indonesia and the countries participating in the multinational force. В этой связи большую роль играет деятельность МООНВТ, и следует надеяться, что предоставленные ей полномочия будут успешно выполнены, учитывая усилия, предпринятые международным сообществом, включая Индонезию, и странами, которые участвуют в международных силах.
The complexity of multinational corporate structures, the structures of investments themselves and the nature of contractual and treaty-based relationships between parties necessarily lead to a number of forms in which concurrent proceedings can arise. Ввиду сложности многонациональных корпоративных структур, самих структур инвестиций и характера отношений между сторонами на основе обычных и международных договоров неизбежно возникают самые разные формы параллельных производств.
Securing national policy space for the protection of human rights in international agreements on land investments and transactions is the primary duty of the host State (an operating State of a multinational corporation). Обеспечение в рамках международных соглашений об осуществлении инвестиций в земельную собственность и операций с ней возможностей для применения рычагов национальной политики в интересах защиты прав человека является первостепенной обязанностью принимающего государства (государства, в котором многонациональная корпорация осуществляет свою деятельность).
While supply chain management by multinational enterprises often only reaches the primary suppliers of the enterprise concerned, the Republic of Korea has developed a programme for helping a wide range of enterprises to meet the requirements of international markets through cleaner, more efficient, high-quality production. Хотя управление логической цепочкой, осуществляемое транснациональными предприятиями, часто распространяется лишь на основных поставщиков соответствующего предприятия, Республика Корея разработала программу, призванную помогать широкому кругу предприятий обеспечивать соответствие требованиям международных рынков на основе организации более экологически чистого, эффективного и высококачественного производства.
This study involved work of more than 30 renowned international experts on adaptation and mitigation, and involved collaboration with several United Nations entities and intergovernmental organizations) and multinational, regional and national banks and financial corporations. Это исследование проводилось с участием свыше 30 пользующихся международной репутацией экспертов по вопросам адаптации и смягчения последствий и в рамках взаимодействия с рядом организаций системы Организации Объединенных Наций и международных организаций) и межгосударственными, региональными и национальными банками и финансовыми корпорациями.
The Security Council, in its resolution 1371, has associated itself with the efforts made by the Member States and international organizations concerned to support application of the Framework Agreement and, in this respect, has energetically supported the establishment of a multinational security presence. Совет Безопасности в своей резолюции 1371 поддержал усилия государств-членов и соответствующих международных организаций, направленные на осуществление Рамочного соглашения, и в этих целях активно поддержал идею присутствия многонациональных сил по обеспечению безопасности.
Mr. Brahimi also held meetings with the command of the multinational force, the Commissioner of the international police monitors and the representative of the International Criminal Investigative Training and Assistance Programme, which is currently in charge of training the Haitian police. Г-н Брахими имел также встречи с командованием многонациональных сил, комиссаром международных полицейских наблюдателей и представителем Международной программы помощи в подготовке работников уголовного розыска, которая в настоящее время отвечает за подготовку гаитянской полиции.
In addition to the regular contacts between the Steering Committee and the relevant international organizations, the multinational protection force Command in Tirana has daily contact through its civil military cell with the representatives of the main international organizations. Помимо регулярных контактов между Руководящим комитетом и соответствующими международными организациями командование многонациональных сил по охране в Тиране на ежедневной основе через свою Группу гражданско-военного сотрудничества поддерживает связь с представителями основных международных организаций.
(b) Have the key players in the development of international and multinational classifications been satisfactorily included in the Expert Group and has representation of developing countries been ensured? Ь) были ли основные участники процесса разработки международных и многосторонних классификаций удовлетворительным образом включены в работу Группы экспертов и была ли обеспечена представленность развивающихся стран;
The formation of an inter-secretary working group, to be chaired by the United Nations Statistics Division, to prepare the strategy for orchestration and timing of revisions fore a core group of international and multinational classifications, including, but not limited to, activity and product classifications. Создание межсекретариатской рабочей группы под председательством Статистического отдела Организации Объединенных Наций для разработки стратегии и графика пересмотра базового набора международных и многонациональных классификаций, в том числе отраслевых и товарных классификаций.
The OSCE troika welcomed the cooperative attitude of the multinational protection force in helping to provide security conditions for all international observers under the OSCE plan and strongly supported the holding of parliamentary elections in Albania on 29 June. Тройка ОБСЕ приветствовала усилия Многонациональных сил по охране по содействию созданию безопасных условий для всех международных наблюдателей, участвующих в осуществлении плана ОБСЕ, и выразила решительную поддержку проведению в Албании парламентских выборов 29 июня.
Established by the high-level meeting attended by leaders from Governments, civil society, United Nations agencies, and other multinational and international institutions on the theme "Making the Money Work" held in London on 9 March 2005. Учреждена на совещании высокого уровня с участием руководителей правительств, гражданского общества, учреждений Организации Объединенных Наций и других многосторонних и международных учреждений по теме "Заставить деньги работать", проходившем в Лондоне 9 марта 2005 года.
UNU/IC is meant for a select group of postgraduate students and professionals who wish to pursue careers in international fields in public-service or private organizations, including the United Nations, multinational corporations and non-governmental organizations, as well as national foreign service organizations. МК/УООН предназначены для выборочной группы студентов-аспирантов и специалистов, которые хотят работать в различных международных областях в государственных или частных организациях, включая Организацию Объединенных Наций, многонациональные корпорации и неправительственные организации, а также национальные организации службы иностранных дел.
It would therefore be necessary to specify the policies in pursuance of these obligations which States parties and the international community, consisting of the international agencies, donor countries and other Governments, as well as multinational corporations, must carry out to implement those rights. Поэтому, видимо, требуется определить политические меры во исполнение этих обязательств, которые государства-участники и международное сообщество, состоящее из международных учреждений, стран-доноров и правительств, а также многонациональных корпораций, должны осуществлять для реализации этих прав.
(b) The ways that the key players in the development of international and multinational classifications have been included in the proposed activities for completion by 2002 and 2007; Ь) способы привлечения основных участников деятельности по разработке международных и многонациональных классификаций к предлагаемым мероприятиям, которые планируется завершить к 2002 и 2007 годам;