Английский - русский
Перевод слова Multinational
Вариант перевода Транснациональные

Примеры в контексте "Multinational - Транснациональные"

Примеры: Multinational - Транснациональные
These must include Governments, but also other entities such as non-governmental organizations and multinational corporations. И в таких усилиях должны принимать участие правительства, а также другие образования, такие, как неправительственные организации и транснациональные корпорации.
He also said that extensive consideration had been given to multinational and non-eligible enterprises. Он также отметил, что были подробно изучены транснациональные и не отвечающие критериям предприятия.
Instead of supporting large multinational corporations, it advocates more work at the local level with an emphasis on cooperatives. Вместо того чтобы поддерживать крупные транснациональные корпорации, она выступает за увеличение масштабов трудовой деятельности на местном уровне с акцентом на кооперативные объединения.
Like other multinational enterprises, we rely on governments and certain international governmental organizations to make such determinations. Как и другие транснациональные компании, мы предоставляем правительствам и определенным международным правительственным организациям право принимать подобные решения ».
I am certain that numerous multinational corporations with global business interests would be interested in participating. Я уверен, что в участии в таких мероприятиях будут заинтересованы многие транснациональные корпорации, деловая активность которых охватывает весь мир.
The fact was that multinational corporations had the technology, know-how, techniques, expertise and markets. Дело в том, что транснациональные корпорации имели в своих руках технологии, ноу-хау, методики, специалистов и рынки.
Indeed, multinational corporations have been a powerful factor in Singapore's growth. И действительно, транснациональные корпорации оказались мощным фактором роста для Сингапура.
Such clients include multinational corporations, major Russian and foreign companies, private investors and financial institutions. Среди них - транснациональные корпорации, крупнейшие российские и зарубежные компании, частные инвесторы, финансовые структуры.
Large multinational and local corporations should be encouraged to play an active role in the promotion of women-owned businesses, by building positive subcontracting linkages. Крупные транснациональные и местные корпорации следует поощрять к тому, чтобы они активно способствовали развитию предприятий, принадлежащих женщинам, посредством установления с ними взаимовыгодных субподрядных отношений.
They have profited from the privatization carried out in developing countries by the huge multinational corporations. Они извлекли выгоду из приватизации, которую в развивающихся странах проводили огромные транснациональные корпорации.
About 2 million MDIs and 85,000 dry powder inhalers are imported into the country annually by multinational enterprises. Транснациональные предприятия ввозят в страну ежегодно примерно 2 миллиона ДИ и 85000 сухопорошковых ингаляторов.
Large multinational corporations alone cannot reach out to all parts of the world and supply products. Одни только транснациональные корпорации не могут охватить все уголки мира и обеспечивать их различной продукцией.
Some ESCWA member countries favour joint venture contracts, but many multinational corporations regard joint ventures as not sufficiently attractive for investment. Некоторые страны - члены ЭСКЗА предпочитают заключать контракты, предусматривающие функционирование совместных предприятий, однако многие транснациональные корпорации рассматривают совместные предприятия как недостаточно привлекательные в плане инвестиций.
Many in civil society are concerned that multinational corporations will have too much influence on the United Nations. Многие организации гражданского общества выражают озабоченность по поводу того, что транснациональные корпорации будут оказывать слишком сильное влияние на Организацию Объединенных Наций.
The remaining five plants are owned by multinational corporations (one of which ceased production in 2005). Остальными пятью предприятиями владеют транснациональные корпорации (одна из которых прекратила производство в 2005 году).
As a result, multinational enterprises sometimes use fees for technical, management and consulting services to strip the profits of their subsidiaries. В итоге транснациональные компании иногда списывают часть прибыли своих дочерних предприятий в виде платы за технические, управленческие и консультативные услуги.
Through these panels involving multinational and domestic financial institutions, participants deliberated on concrete steps to increase access to financial services for people whose demands are currently unmet. На этих совещаниях на уровне групп, в работе которых приняли участие транснациональные и национальные финансовые учреждения, участники обсудили конкретные шаги по расширению доступа к финансовым услугам для людей, потребности которых в настоящее время не удовлетворяются.
A shift to a territorial system of taxation would remove the disadvantages faced by American multinational corporations and encourage them to reinvest their overseas profits at home, increasing US employment and profits. Переход к территориальной системе налогообложения будет удалять недостатки, с которыми сталкиваются американские транснациональные корпорации и поощрять их реинвестировать свои заморские прибыли на домашнем фронте, увеличивая занятость и прибыль в США.
Rising youth unemployment and cuts in pensions and social expenditures come at a time when many large multinational corporations legally avoid taxes by shifting their profits to favorable jurisdictions. Рост безработицы среди молодежи и сокращение пенсий и социальных расходов происходит тогда, когда многие крупные транснациональные корпорации легально уходят от налогов путем перевода прибыли в благоприятные для налогообложения юрисдикции.
The Ethical Business Directory available on the Internet currently includes over 100 companies around the world, including large multinational businesses. В Справочнике компаний высокой этической культуры, который в настоящее время имеется в сети Интернет, насчитывается более 100 компаний всего мира, включая крупные транснациональные корпорации.
Module production is more labour-intensive compared with cell production, and therefore multinational manufacturers sometimes find it cheaper to shift some stages of their manufacturing activities to developing countries. Производство модулей является более трудоемким процессом по сравнению с производством элементов, и поэтому транснациональные компании-производители порой предпочитают, по соображениям экономии средств, осуществлять некоторые стадии производственного процесса в развивающихся странах.
This also includes the multinational corporations that, in pursuit of a quick profit, have elected to join the KFOR and UNMIK bandwagon. В их числе и транснациональные корпорации, которые в погоне за быстрой наживой решили примкнуть к СДК и МООНК.
On the other hand, when former colonial countries provide preferences to their previous colonies of exploitation, challenges are mounted through the World Trade Organization by multinational enterprises. С другой стороны, когда бывшие колониальные державы предоставляют своим в прошлом эксплуатировавшимся ими колониям определенные преференции, то барьеры начинают возводить через посредство Всемирной торговой организации транснациональные предприятия.
Since some large multinational corporations often wielded more power than governments, it was important to establish standards that they would then be required to respect. Принимая во внимание, что некоторые крупные транснациональные компании нередко являются более могущественными, чем правительства, надлежит разработать нормы, соблюдения которых затем можно от них потребовать.
It was certainly necessary to provide for enforceability with regard to multinational corporations, new non-State actors, often extremely powerful, particularly in the agricultural sector. Разумеется, в этой области необходимо создавать принцип подсудности, который будет распространяться на транснациональные компании - новые негосударственные участники, зачастую имеющие мощный потенциал, в особенности в сельском хозяйстве.