Second, these challenges are compounded in cases involving the foreign operations of multinational corporations. |
Во-вторых, эти проблемы еще более усложняются при рассмотрении дел с участием иностранных компаний, входящих в состав транснациональных корпораций. |
With such amendment, the Territory could continue to be an offshore tax haven for multinational corporations. |
При наличии такой поправки территория может продолжать оставаться оффшорным налоговым убежищем для транснациональных корпораций. |
Unlike large and multinational firms, SMEs usually lack cash reserves and a backup location for operation. |
В отличие от крупных и транснациональных компаний, МСП, как правило, не располагают резервным запасом наличных средств и резервными объектами для своей оперативной деятельности. |
In certain instances, a series of similar cartels involving the same group of multinational corporations can be formed and operated across several jurisdictions. |
В некоторых случаях несколько аналогичных картелей, состоящих из одной и той же группы транснациональных компаний, могут создаваться и действовать на территории нескольких стран. |
Much of its efforts have concentrated on multinational oil companies and the protection of the Niger Delta. |
Организация уделяет наибольшее внимание деятельности транснациональных нефтяных компаний и защите Дельты Нигера. |
They took advantage of weak national supremacy and now it's a nest of multinational corporations and the criminal organizations they employ. |
Они воспользовались слабостью национального правительства, и теперь это гнездо транснациональных корпораций, сросшихся с преступными кланами. |
The note considers challenges in the compilation of statistics on the structure and activities of multinational enterprises. |
В записке рассматриваются проблемы сбора статистических данных о структуре и деятельности транснациональных предприятий. |
Many developing countries have liberalized their economy, and multinational firms and large distributors have thus enjoyed favourable conditions. |
Многие развивающиеся страны либерализовали свою экономику, создав благоприятные условия для транснациональных компаний и крупных дистрибьюторов. |
The second is the impact of the penetration of developing countries' domestic markets by multinational distribution companies. |
Вторым основанием для обеспокоенности являются последствия проникновения на внутренние рынки развивающихся стран транснациональных распределительных компаний. |
On the contrary, we assiduously courted foreign investment by multinational corporations irrespective of their nationality. |
Напротив, мы рачительно привлекали иностранные инвестиции транснациональных корпораций, независимо от их географической принадлежности. |
His untiring efforts to secure commitments from developed countries, multinational corporations and the wealthy are to be applauded. |
Мы благодарим его за неустанные усилия по привлечению помощи со стороны развитых стран, транснациональных корпораций и состоятельных кругов. |
Using non-resident companies is a key issue for almost every entrepreneur - from multinational corporations to private businesses. |
Использование нерезидентной компании ныне является актуальным вопросом практически для любого предпринимателя - от транснациональных корпораций до частного бизнесмена. |
His research and consulting focus is in the areas of strategic management, multinational corporations and globalization. |
Проводил исследования и консультирование в области стратегического управления, транснациональных корпораций и глобализации. |
Gilpin specialized in political economy and international relations, especially the effect of multinational corporations on state autonomy. |
Гилпин специализируется на политической экономике и международных отношениях, особенно на влиянии транснациональных корпораций на государственную автономию. |
His doctoral dissertation, Global Innovation, from 1996 focuses on product development efforts in multinational corporations. |
Его докторская диссертация, на тему глобальных инноваций, 1996 года описывает тему исследований в транснациональных корпорациях. |
Moreover, it is far easier to collect taxes from individual citizens and resident shareholders than from multinational corporations. |
Кроме того, гораздо легче собирать налоги с граждан и акционеров-резидентов, чем с транснациональных корпораций. |
Originally attractive for offering low-cost production, developing countries now present a viable market for multinational corporations. |
Первоначально привлекательные для предложения недорогого производства, развивающиеся страны в настоящее время представляют собой жизнеспособный рынок для транснациональных корпораций. |
Senior women in multinational corporations and export-oriented industries should be made accountable for the treatment and working conditions of women workers. |
На женщин, занимающих высшие руководящие посты в транснациональных корпорациях и отраслях, работающих на экспорт, следует возложить ответственность за обеспечение надлежащего обращения с трудящимися женщинами и их условия труда. |
Small and medium enterprises in India will benefit from being linked to the subcontracting networks of multinational corporations. |
Подключение к субподряд-ным сетям транснациональных корпораций принесет выгоды мелким и средним предприятиям в Индии. |
The largest economic entities in the world include not only States, but also equal numbers of multinational enterprises. |
Крупнейшими субъектами экономической деятельности в мире являются не только государства, но и не меньшее число транснациональных предприятий. |
ECE also announced two projects to capture data on multinational enterprises and to develop good practices for making microdata accessible for researchers. |
Кроме того, ЕЭК сообщила о двух проектах, направленных на сбор данных, касающихся транснациональных предприятий, и разработку эффективных методов обеспечения доступности микроданных для исследователей. |
State security forces have used excessive force and tactics of intimidation and harassment against those who are protesting against the activities of multinational oil companies. |
Государственные силы безопасности применяют чрезмерную силу и тактику запугивания и притеснения в отношении тех, кто протестует против деятельности транснациональных нефтяных компаний. |
The abuse of market power by a few major multinational trading and processing companies should be analysed within the context of rules governing competition. |
Злоупотребление рыночным влиянием со стороны нескольких крупных транснациональных торговых и перерабатывающих компаний следует анализировать в контексте норм, регулирующих конкуренцию. |
Furthermore, indirect effects through high-quality services from multinational enterprises and resulting positive employment effects in upstream industries in host countries contribute to employment creation. |
Более того, высокое качество услуг транснациональных компаний и то позитивное влияние, которое они оказывают на занятость в базовых отраслях принимающих стран, косвенно способствуют созданию новых рабочих мест. |
More support would be needed to promote regional collaboration, for example, in the area of taxation of multinational corporations. |
Необходимо было бы в большем объеме предоставлять поддержку в целях поощрения регионального сотрудничества, например, в сфере налогообложения транснациональных корпораций. |