Английский - русский
Перевод слова Multinational
Вариант перевода Транснациональных

Примеры в контексте "Multinational - Транснациональных"

Примеры: Multinational - Транснациональных
Second, these challenges are compounded in cases involving the foreign operations of multinational corporations. Во-вторых, эти проблемы еще более усложняются при рассмотрении дел с участием иностранных компаний, входящих в состав транснациональных корпораций.
With such amendment, the Territory could continue to be an offshore tax haven for multinational corporations. При наличии такой поправки территория может продолжать оставаться оффшорным налоговым убежищем для транснациональных корпораций.
Unlike large and multinational firms, SMEs usually lack cash reserves and a backup location for operation. В отличие от крупных и транснациональных компаний, МСП, как правило, не располагают резервным запасом наличных средств и резервными объектами для своей оперативной деятельности.
In certain instances, a series of similar cartels involving the same group of multinational corporations can be formed and operated across several jurisdictions. В некоторых случаях несколько аналогичных картелей, состоящих из одной и той же группы транснациональных компаний, могут создаваться и действовать на территории нескольких стран.
Much of its efforts have concentrated on multinational oil companies and the protection of the Niger Delta. Организация уделяет наибольшее внимание деятельности транснациональных нефтяных компаний и защите Дельты Нигера.
They took advantage of weak national supremacy and now it's a nest of multinational corporations and the criminal organizations they employ. Они воспользовались слабостью национального правительства, и теперь это гнездо транснациональных корпораций, сросшихся с преступными кланами.
The note considers challenges in the compilation of statistics on the structure and activities of multinational enterprises. В записке рассматриваются проблемы сбора статистических данных о структуре и деятельности транснациональных предприятий.
Many developing countries have liberalized their economy, and multinational firms and large distributors have thus enjoyed favourable conditions. Многие развивающиеся страны либерализовали свою экономику, создав благоприятные условия для транснациональных компаний и крупных дистрибьюторов.
The second is the impact of the penetration of developing countries' domestic markets by multinational distribution companies. Вторым основанием для обеспокоенности являются последствия проникновения на внутренние рынки развивающихся стран транснациональных распределительных компаний.
On the contrary, we assiduously courted foreign investment by multinational corporations irrespective of their nationality. Напротив, мы рачительно привлекали иностранные инвестиции транснациональных корпораций, независимо от их географической принадлежности.
His untiring efforts to secure commitments from developed countries, multinational corporations and the wealthy are to be applauded. Мы благодарим его за неустанные усилия по привлечению помощи со стороны развитых стран, транснациональных корпораций и состоятельных кругов.
Using non-resident companies is a key issue for almost every entrepreneur - from multinational corporations to private businesses. Использование нерезидентной компании ныне является актуальным вопросом практически для любого предпринимателя - от транснациональных корпораций до частного бизнесмена.
His research and consulting focus is in the areas of strategic management, multinational corporations and globalization. Проводил исследования и консультирование в области стратегического управления, транснациональных корпораций и глобализации.
Gilpin specialized in political economy and international relations, especially the effect of multinational corporations on state autonomy. Гилпин специализируется на политической экономике и международных отношениях, особенно на влиянии транснациональных корпораций на государственную автономию.
His doctoral dissertation, Global Innovation, from 1996 focuses on product development efforts in multinational corporations. Его докторская диссертация, на тему глобальных инноваций, 1996 года описывает тему исследований в транснациональных корпорациях.
Moreover, it is far easier to collect taxes from individual citizens and resident shareholders than from multinational corporations. Кроме того, гораздо легче собирать налоги с граждан и акционеров-резидентов, чем с транснациональных корпораций.
Originally attractive for offering low-cost production, developing countries now present a viable market for multinational corporations. Первоначально привлекательные для предложения недорогого производства, развивающиеся страны в настоящее время представляют собой жизнеспособный рынок для транснациональных корпораций.
Senior women in multinational corporations and export-oriented industries should be made accountable for the treatment and working conditions of women workers. На женщин, занимающих высшие руководящие посты в транснациональных корпорациях и отраслях, работающих на экспорт, следует возложить ответственность за обеспечение надлежащего обращения с трудящимися женщинами и их условия труда.
Small and medium enterprises in India will benefit from being linked to the subcontracting networks of multinational corporations. Подключение к субподряд-ным сетям транснациональных корпораций принесет выгоды мелким и средним предприятиям в Индии.
The largest economic entities in the world include not only States, but also equal numbers of multinational enterprises. Крупнейшими субъектами экономической деятельности в мире являются не только государства, но и не меньшее число транснациональных предприятий.
ECE also announced two projects to capture data on multinational enterprises and to develop good practices for making microdata accessible for researchers. Кроме того, ЕЭК сообщила о двух проектах, направленных на сбор данных, касающихся транснациональных предприятий, и разработку эффективных методов обеспечения доступности микроданных для исследователей.
State security forces have used excessive force and tactics of intimidation and harassment against those who are protesting against the activities of multinational oil companies. Государственные силы безопасности применяют чрезмерную силу и тактику запугивания и притеснения в отношении тех, кто протестует против деятельности транснациональных нефтяных компаний.
The abuse of market power by a few major multinational trading and processing companies should be analysed within the context of rules governing competition. Злоупотребление рыночным влиянием со стороны нескольких крупных транснациональных торговых и перерабатывающих компаний следует анализировать в контексте норм, регулирующих конкуренцию.
Furthermore, indirect effects through high-quality services from multinational enterprises and resulting positive employment effects in upstream industries in host countries contribute to employment creation. Более того, высокое качество услуг транснациональных компаний и то позитивное влияние, которое они оказывают на занятость в базовых отраслях принимающих стран, косвенно способствуют созданию новых рабочих мест.
More support would be needed to promote regional collaboration, for example, in the area of taxation of multinational corporations. Необходимо было бы в большем объеме предоставлять поддержку в целях поощрения регионального сотрудничества, например, в сфере налогообложения транснациональных корпораций.