Английский - русский
Перевод слова Multinational
Вариант перевода Международных

Примеры в контексте "Multinational - Международных"

Примеры: Multinational - Международных
So now you're talking about multinational corporations. Теперь мы говорите о международных корпорациях.
The extent of multinational involvement would depend on the company's creditor or debtor status. Степень вовлеченности международных учреждений в такие процедуры будет зависеть от того, имеет ли компания статус кредитора или должника.
With the assistance of many friendly countries and multinational agencies, we have been able to commence the recovery. При поддержке многих дружественных стран и международных учреждений мы смогли приступить к процессу восстановления.
The book explains why transfer pricing is of fundamental importance to multinational enterprises. В брошюре разъясняется, почему вопросы трансфертного ценообразования имеют фундаментальное значение для деятельности международных компаний.
Most major foreign multinational corporations operating in Pakistan have their headquarters in Karachi. Большинство крупных иностранных международных корпораций, действующих в Пакистане, имеют свои штаб-квартиры в Карачи.
The ships are active participants in multinational peacekeeping efforts. Корабли принимают активное участие в международных миротворческих усилиях.
The Forum's organizers maintained that this absence of several multinational corporations played no role in shaping the event's official programme. По мнению организаторов форума, отсутствие ряда международных корпораций не повлияло на формирование деловой программы.
The RCN participates in NATO exercises and operations, and ships are deployed all over the world in support of multinational deployments. Флот участвует в операциях и учениях НАТО, корабли развёрнуты по всему миру для поддержки международных сил.
In fact, it attracted accolades from multinational organizations because of its economic growth. И действительно, они получали знаки одобрения от международных организаций благодаря своему экономическому росту.
The Seminar focused on improving understanding of the role that spatial data products play in the development and implementation of multinational environmental agreements. В ходе семинара основной упор был сделан на улучшение понимания той роли, которую картографические данные играют в деле разработки и осуществления международных соглашений по охране окружающей среды.
Such data could also assist in the formulation, monitoring, development and management of policies for the implementation of multinational environmental agreements. Такие данные могли бы также способствовать разработке, осуществлению контроля, формулированию и управлению политикой в области осуществления международных соглашений по охране окружающей среды.
Strengthening national and multinational efforts to fight corruption is crucial, including technical assistance and other support to enhance developing countries' capacities. Наращивание национальных и международных усилий по борьбе с коррупцией имеет решающее значение, равно как и оказание технической помощи и другой поддержки по укреплению потенциала развивающихся стран.
Those and other forms of cybercrime posed a threat to society and required a multinational response. Эти и другие виды киберпреступности представляют угрозу обществу и требуют принятия международных мер.
Strengthening national and multinational efforts to address this issue, including support and technical assistance to African countries to enhance their capacities, is crucial. В этом плане огромное значение имеет активизация национальных и международных усилий по решению этого вопроса, в том числе поддержки и технической помощи африканским странам для наращивания их потенциала.
UNEP should be strengthened to ensure universal membership in its governing council, secure, stable and adequate financial resources and coordination among multinational environmental agreements. Необходимо усилить ЮНЕП в целях обеспечения всеобщего членства в ее Совете управляющих, а также надежных, стабильных и достаточных финансовых ресурсов и координации международных соглашений по охране окружающей среды.
With regard to dispute resolution: greater cooperation must be the goal of the Ad Hoc Group of Experts and other multinational institutions. В отношении урегулирования споров: укрепление Специальной группы экспертов и других международных институтов сотрудничества должно стать одной из главных целей.
There is almost no mention of the significance of multinational obligations in the area of enhancing international security. Практически отсутствует упоминание значимости международных обязательств для укрепления международной безопасности.
The treatment of intellectual property rights in multinational insolvencies is complicated by differences in the underlying intellectual property law. Режим прав интеллектуальной собственности в международных делах о несостоятельности осложняется различиями исходного законодательства об интеллектуальной собственности.
The survey was conducted in the form of face-to-face interviews with the top management of some 300 major multinational and local companies in Ukraine. Обзор проводится в форме непосредственных персональных интервью с представителями высшего руководства 300 ведущих международных и национальных компаний оперирующих в Украине.
Since the deployment of multinational forces commenced, the various militia groups have made threats to INTERFET, stating their intention to control the western regencies. После того как началось развертывание международных сил, с угрозами в адрес МСВТ выступил целый ряд военизированных групп, заявивших о своем намерении контролировать западные области.
Support was also required for the promotion of regional and sub-regional cooperation as a practical means of enlarging markets and establishing multinational projects. Кроме того, следует поддерживать процесс развития регионального и субрегионального сотрудничества, рассматривая его в качестве практического средства расширения рынков и разработки международных проектов.
(e) Ability of national and multinational service providers to assist law enforcement in the prevention and investigation of cybercrime; е) возможности национальных и международных поставщиков услуг в деле оказания помощи правоохранительным органам в предупреждении киберпреступлений и их расследовании;
In addition, competition from other multinational organizations and the private sector makes it increasingly difficult to recruit and retain competent staff members in some local markets. Кроме того, в некоторых странах набор компетентных сотрудников и их удержание на службе все больше осложняются по причине конкуренции со стороны других международных организаций и частного сектора.
Kabul remains a primary strategic and operational focal point in Afghanistan, owing to the large concentration of international agencies and multinational forces. Кабул остается одним из основных стратегических и оперативных центров в Афганистане в силу высокой концентрации в нем международных учреждений и международных сил.
This training, especially if adopted by all the 28 NATO member States along with its 54 partner countries, can play an important role in furthering the mainstreaming of child protection in multinational military operations. Такая учебная программа, особенно в случае ее использования всеми 28 государствами - членами НАТО и ее 54 странами-партнерами, может сыграть важную роль в дальнейшем учете вопросов защиты детей в международных военных операциях.