Английский - русский
Перевод слова Multinational
Вариант перевода Мультинациональных

Примеры в контексте "Multinational - Мультинациональных"

Примеры: Multinational - Мультинациональных
Many speakers discussed the challenges associated with holding multinational and offshore corporations liable, particularly when a parent company and its subsidiaries were located in different jurisdictions. Многие выступавшие затронули проблемы, связанные с привлечением к ответственности мультинациональных и офшорных корпораций, особенно в тех случаях, когда материнская компания и ее дочерние предприятия расположены в разных юрисдикциях.
One need only think of globalization and its impact on poor countries, or the dictatorial role of multinational corporations. Достаточно назвать глобализацию и ее последствия для бедных стран или диктат мультинациональных корпораций.
Many large financial institutions, multinational banks, and venture capital firms are based in or have regional headquarters in the city. Много больших финансовых институтов, мультинациональных банков и страховых компаний расположены или имеют региональные офисы в городе.
We maintain the right to be free from pressures from multinational (transnationals) corporations upon our lives and lands. Мы отстаиваем право быть свободными от притязаний мультинациональных (транснациональных) корпораций на наши жизни и земли.
All multinational (transnationals) corporations which are encroaching upon indigenous lands should be reported to the United Nations transnational office. О всех мультинациональных (транснациональных) корпорациях, которые вторгаются на земли коренных народов, следует сообщать в Центр Организации Объединенных Наций по транснациональным корпорациям.
Bilateral and multilateral cooperation in the creation of multinational systems for the technical inspection of vehicles. Двух- и многосторонняя кооперация в деле создания мультинациональных систем контроля технического состояния транспортных средств.
One, a multinational corporation is no place for a child. первое - в мультинациональных корпорациях нет места для детей
company, one of three largest and prestigious multinational corporations, dealing with the accounting verifications. одной из трех самых крупных и престижных мультинациональных корпораций, занимающихся бухгалтерскими проверками.
That's pretty valuable to a multinational corporation, isn't it? Ценно для мультинациональных корпораций, да?
They demonstrate against multinational corporations and run from our police In shoes made by those same corporations. Они маршируют против мультинациональных корпораций и удирают от полиции в ботинках, произведенных этими самыми корпорациями
The United States court acknowledged, "in an age of multinational corporations, it may be that two or more countries have equal claim to be the home country of the debtor". Суд Соединенных Штатов Америки признал, что "в эпоху мультинациональных корпораций две или несколько стран могут в равной степени претендовать на то, чтобы быть страной нахождения должника".
The Advisory Board has broad responsibilities for promoting anti-corruption work, collecting information on corruption and on the behaviour of multinational corporations operating in Africa, developing methodologies, advising Governments, preparing codes of conduct for public officials and building partnerships. На Консультативный комитет возложены широкие обязанности по содействию работе в области противодействия коррупции, сбору информации о коррупции и поведении мультинациональных корпораций, действующих в Африке, разработке методологий, консультированию правительств, подготовке кодексов поведения публичных должностных лиц и организации партнерских связей.
In the case of multinational groups, the domestic law of particular countries in which the group wishes to conduct business may require that local businesses be conducted through separate subsidiaries or impose other requirements or limitations, relating for example to employment and labour regulation. В случае мультинациональных групп внутреннее законодательство отдельных стран, в которых группа желает осуществлять коммерческую деятельность, может требовать, чтобы местные коммерческие операции осуществлялись через отдельные дочерние предприятия, или устанавливает другие требования и ограничения, связанные, например, с регулированием вопросов найма и трудовых отношений.
IHRB recommended that South Africa invite the UN Working Group on Business and Human Rights and enable it to perform an audit on the level of human rights protection from the actions of local and multinational business enterprises. ИПБЧ рекомендовал Южной Африке направить приглашение Рабочей группе ООН по бизнесу и правам человека и предоставить ей возможность провести оценку степени защиты прав человека от действий местных и мультинациональных коммерческих предприятий.
The Government indicated its intention to sign the OECD Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions and that it had engaged in dialogue with the OECD Investment Committee and the Multinational Enterprises Working Group on Bribery in International Business Transactions. Правительство Латвии заявило, что намеревается подписать Конвенцию ОЭСР о борьбе с подкупом иностранных государственных должностных лиц в международных коммерческих сделках и что оно вступило в диалог с Комитетом по инвестициям ОЭСР и с Рабочей группой мультинациональных предприятий по вопросу подкупа в международных коммерческих сделках.
Five major multinational corporations. Пять основных мультинациональных корпораций.
However, difficulties may also occur with this model: the vested interests of the multinational power companies may not necessarily lie in the construction of large reserve capacities, which could affect security of supply and lead to price spikes. Однако и эта модель не лишена некоторых недостатков: в сферу интересов мультинациональных энергетических компаний вовсе не обязательно будет входить строительство крупных резервных мощностей, что может снизить уровень безопасности энергоснабжения и привести к повышению цен.
As opposed to the many multinational corporations you represent? Ты имеешь ввиду, вместо всех твоих мультинациональных корпораций?
In this connection, it would be useful to refer to the reports submitted by Belgium in the framework of the Tripartite Declaration of Principles concerning Multinational Enterprises and Social Policy (EFSRA) adopted by the ILO Governing Body. В этой связи обращается внимание на доклады, представленные Бельгией в рамках Трехсторонней декларации о социальной политике мультинациональных компаний, принятой Административным советом МОТ.