Английский - русский
Перевод слова Multinational

Перевод multinational с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Многонациональный (примеров 70)
Our pride is both a many-sided culture and a multinational structure of the population. Наша гордость это и многогранная культура и многонациональный состав населения.
The Population Council is governed by a multinational board of trustees, and its New York headquarters supports a global network of regional and country offices. Советом по народонаселению управляет многонациональный попечительский совет, и его нью-йоркская штаб-квартира поддерживает глобальную сеть региональных и национальных отделений.
The next step would seek to bring any new operations for uranium enrichment and plutonium separation under multinational control. Следующим шагом стало бы стремление поставить проведение любых новых операций по обогащению урана и отделению плутония под многонациональный контроль.
We must set up a genuine common market, a multinational development project, around this potential, which should also promote the integration of our countries into the world economy. Мы должны создать настоящий общий рынок, многонациональный проект в области развития на основе этого потенциала, который будет, к тому же, способствовать интеграции наших стран в мировую экономику.
During the centuries, the population became multinational and some of the nations were concentrated in the southern part of the country (Gagauzian (Orthodox Turks) and Bulgarians, about 3.2 per cent). С течением столетий население страны приобрело многонациональный характер, и некоторые из входящих в его состав народы (гагаузы (ортодоксальные турки) и болгары - около 3,2%) оказались сосредоточенными в южных районах страны.
Больше примеров...
Транснациональных (примеров 116)
On the contrary, we assiduously courted foreign investment by multinational corporations irrespective of their nationality. Напротив, мы рачительно привлекали иностранные инвестиции транснациональных корпораций, независимо от их географической принадлежности.
There is no doubt that the seizure of Trepca was carried out at the behest of Albanian separatists and in the interest of multinational corporations. Нет сомнения в том, что захват «Трепчи» был произведен по наущению албанских сепаратистов и в интересах транснациональных корпораций.
Furthermore, the rapid consolidation of supermarket chains on a global scale has been a growing trend, linked to which there is an increasing concentration of the distribution and retail networks of agricultural products and dominance by major multinational retailers in both international and domestic agricultural markets. Кроме того, набирает силу тенденция ускоренной консолидации сетей супермаркетов на глобальном уровне, с которой связаны растущая концентрация распределительных и розничных сетей сельскохозяйственной продукции и доминирование крупнейших транснациональных розничных компаний как на международном, так и на внутренних сельскохозяйственных рынках.
Several multinational development banks had incorporated the rights of indigenous people into their policy guidelines requiring transnational corporations to be in compliance before they could obtain loans for development projects, and many private banks had been working on the same principle. Несколько многонациональных банков развития учли права коренных народов в своих руководящих принципах в области политики, требующих от транснациональных корпораций их соблюдения в качестве условия получения займов для осуществления проектов в области развития, и многие частные банки работали по тому же принципу.
It welcomed the work of the Human Rights Council Working Group on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises and the Organization for Economic Cooperation and Development in encouraging multinational enterprises to engage more with the rights of indigenous peoples. Она приветствует усилия Рабочей группы Совета по правам человека по вопросу о правах человека и транснациональных корпорациях и других деловых кругах, а также Организации экономического сотрудничества и развития по поощрению многонациональных компаний к более активному участию в реализации прав коренных народов.
Больше примеров...
Транснациональные (примеров 70)
They have profited from the privatization carried out in developing countries by the huge multinational corporations. Они извлекли выгоду из приватизации, которую в развивающихся странах проводили огромные транснациональные корпорации.
The remaining five plants are owned by multinational corporations (one of which ceased production in 2005). Остальными пятью предприятиями владеют транснациональные корпорации (одна из которых прекратила производство в 2005 году).
Rising youth unemployment and cuts in pensions and social expenditures come at a time when many large multinational corporations legally avoid taxes by shifting their profits to favorable jurisdictions. Рост безработицы среди молодежи и сокращение пенсий и социальных расходов происходит тогда, когда многие крупные транснациональные корпорации легально уходят от налогов путем перевода прибыли в благоприятные для налогообложения юрисдикции.
However, given that corporations, particularly multinational corporations, tended to have very complex structures, it could be extremely difficult to apply the rules of nationality in the context of a claim for compensation or other international laws to them. Учитывая, однако, что фирмы, в частности транснациональные корпорации, зачастую имеют довольно сложные структуры, чрезвычайно затруднительным может оказаться применение к ним правил, касающихся государственной принадлежности в связи с запросом о возмещении или другими положениями международного права.
Moreover, as personal computing capacities have increased dramatically over the last decade, hackers can launch multinational coordinated attacks upon computer systems, breaking in and crashing networks, destroying data, and shutting down systems dependent upon computer networks. Кроме того, в результате колоссального расширения за последнее десятилетие возможностей персональных компьютеров пираты могут совершать транснациональные скоординированные диверсии против компьютерных систем, взламывая и поражая сети, уничтожая данные и выводя из строя системы, завязанные на компьютерные сети.
Больше примеров...
Транснациональными (примеров 41)
Much of what has been said about multinational users of international financial services centres applies equally to owner-managed businesses. Многое из того, что было сказано в связи с транснациональными пользователями международных финансовых обслуживающих центров, относится и к хозяйст-венным предпринимательствам, управляемым владельцами.
SMEs are becoming more involved in strategic alliances and joint ventures, both with other SMEs and with larger multinational firms. МСП активнее участвуют в стратегических союзах и совместных предприятиях как с другими МСП, так и с более крупными транснациональными компаниями.
Modeled after ASCAP (The American Society of Composers, Authors and Publishers), VAGA acts as a clearinghouse for licensing reproduction rights to publishers, museums, film production companies, auction houses, galleries, multinational corporations, and other users of art. По примеру ASCAP (американское Общество композиторов, авторов и издателей), VAGA занимается лицензированием прав на воспроизведение произведений издательствами, музеями, кино-производственными компаниями, аукционными домами, галереями, транснациональными корпорациями и другими пользователями искусства.
As a result of globalization, corporations saw themselves more and more as multinational, or transnational, entities whose connection with a particular State could alter and was sometimes guided by economic opportunism. В результате глобализации корпорации становятся все более многонациональными, или транснациональными, субъектами, чья связь с конкретным государством может изменяться и иногда определяется экономическим оппортунизмом.
Now I'm on my seventh year sustaining against multinational, transnational giants - makes all MBA students a question mark. Сейчас уже седьмой год как я успешно сражаюсь с международными транснациональными гигантами - что является загадкой для всех студентов МВА.
Больше примеров...
Многосторонних (примеров 62)
In that regard, the report mentions that considerations on the political aspects of this matter are important in determining the perception about the viability and suitability of such multinational approaches. В этой связи в докладе отмечается, что важное значение для осознания осуществимости и уместности таких многосторонних подходов имеют соображения, касающиеся политических аспектов этой проблемы.
I should like to mention our participation in the multinational force and, in the years following independence, our initiatives to support the local population and consolidate Timorese democracy. Хотел бы упомянуть о нашем участии в многосторонних силах и о наших инициативах, в последовавшие за провозглашением независимости годы, по поддержке местного населения и укреплению тиморской демократии.
International task force on the rule of law, comprising multinational bilateral donors, United Nations programmes and agencies and MONUC, established and 12 meetings held Создание международной целевой группы по вопросам обеспечения законности в составе многосторонних и двусторонних доноров, программ и учреждений Организации Объединенных Наций и МООНДРК и проведение 12 заседаний этой группы
In Haiti, the United States has demonstrated that it would lead a multinational force when our interests are plain, when the cause is right, when the mission is achievable and the nations of the world stand with us. На Гаити Соединенные Штаты продемонстрировали, что они могут быть лидером многосторонних сил для защиты своих интересов, когда дело правое, когда акция представляется реальной и когда другие страны мира на нашей стороне.
Established by the high-level meeting attended by leaders from Governments, civil society, United Nations agencies, and other multinational and international institutions on the theme "Making the Money Work" held in London on 9 March 2005. Учреждена на совещании высокого уровня с участием руководителей правительств, гражданского общества, учреждений Организации Объединенных Наций и других многосторонних и международных учреждений по теме "Заставить деньги работать", проходившем в Лондоне 9 марта 2005 года.
Больше примеров...
Международной (примеров 88)
Given the reduced barriers to international trade, the processing firm can be in a different country from the multinational principal. В условиях снижения барьеров в международной торговле обрабатывающая фирма может находиться в стране, отличной от той, в которой находится принципал многонациональной фирмы.
In addition, several Member States have independently deployed naval military assets in the region as part of the international counter-piracy effort, some of which are coordinated with the multinational coalitions. Кроме этого, несколько государств-членов самостоятельно развернули военно-морские подразделения в этом регионе в контексте международной деятельности по борьбе с пиратством, и некоторые из них координируют свою деятельность с операциями многонациональных коалиций.
The latter is the case in most of the multinational financial institutions like the World Bank Group, the African Development Bank, the European Investment Bank and the International Fund for Agricultural Development. Последнее имеет место в большинстве международных финансовых организаций, таких, как Группа Всемирного банка, Африканский банк развития, Европейский инвестиционный банк и Международной фонд сельскохозяйственного развития.
Multinational firms are using ICTs to organize transnational production and research networks in response to international competition and the increased need for strategic interaction. Многонациональные компании используют ИКТ для организации транснациональных производственных и исследовательских сетей под воздействием международной конкуренции и возрастающей потребности в стратегическом взаимодействии.
At this time, the integrity of the zone's perimeter and internal checkpoints are being maintained, but the topic is a regular point of discussion with the Multinational Force to ensure that the current level of security is sustained. В настоящее время обеспечивается защита периметра Международной зоны и внутренних контрольно-пропускных пунктов, однако этот вопрос является регулярной темой обсуждений с Многонациональными силами в целях поддержания нынешнего уровня безопасности.
Больше примеров...
Транснациональной (примеров 35)
Microsoft is an American public multinational corporation headquartered in Redmond, Washington, USA that develops, manufactures, licenses, and supports a wide range of products and services predominantly related to computing through its various product divisions. Корпорация Microsoft является американской общественной транснациональной корпорацией со штаб-квартирой в Редмонде, штат Вашингтон, США, которая разрабатывает, производит, лицензирует и поддерживает широкий спектр продуктов и услуг преимущественно связанных с вычислениями через свои различные подразделения продуктов.
In order to demonstrate the control of storage, processing and disposal of dangerous wastes, the Special Rapporteur was invited to visit Kali und Salz's Herfa Neurode site in Hesse region and the various facilities belonging to the multinational corporation Bayer at Leverkusen in the Rhineland. Для наглядного ознакомления с хранением, переработкой или удалением опасных отходов Специального докладчика пригласили посетить объект Херфа- Нойроде, собственность предприятия "Кали унд Зальц" в земле Гессен, а также инфраструктуру транснациональной компании "Байер" в Леверкузене, Северный Рейн-Вестфалия.
Led Ghana's negotiating team to negotiate and sign an agreement between the Government of Ghana and Stanley Associates Engineering Ltd. of Edmonton, Alberta, Canada, a multinational corporation - April 1988. Возглавлял группу представителей Ганы на переговорах по согласованию и на подписании соглашения между правительством Ганы и транснациональной корпорацией "Стэнли ассошиэйтс энджиниринг лтд.", базирующейся в Эдмонтоне (провинция Альберта, Канада), - апрель 1988 года.
Experts universally recognize that the international character of modern computer and telecommunications technologies has led to new forms of transnational and multinational crime. Эксперты во всем мире признают, что меж-дународный характер современных компьютерных и телекоммуникационных технологий приводит к появлению новых форм транснациональной и много-национальной преступности.
The idea of general equality before the law has assumed greater importance in recent decades, as powerful non-State parties, ranging from multinational corporations and interest groups to transnational organized-crime groups, have emerged. Принцип всеобщего равенства перед законом стал играть более важную роль в последние десятилетия, когда появились мощные негосударственные структуры, начиная от многонациональных корпораций и групп защиты интересов определенных кругов, до группировок транснациональной организованной преступности.
Больше примеров...
Мультинациональных (примеров 19)
Many large financial institutions, multinational banks, and venture capital firms are based in or have regional headquarters in the city. Много больших финансовых институтов, мультинациональных банков и страховых компаний расположены или имеют региональные офисы в городе.
Bilateral and multilateral cooperation in the creation of multinational systems for the technical inspection of vehicles. Двух- и многосторонняя кооперация в деле создания мультинациональных систем контроля технического состояния транспортных средств.
One, a multinational corporation is no place for a child. первое - в мультинациональных корпорациях нет места для детей
In the case of multinational groups, the domestic law of particular countries in which the group wishes to conduct business may require that local businesses be conducted through separate subsidiaries or impose other requirements or limitations, relating for example to employment and labour regulation. В случае мультинациональных групп внутреннее законодательство отдельных стран, в которых группа желает осуществлять коммерческую деятельность, может требовать, чтобы местные коммерческие операции осуществлялись через отдельные дочерние предприятия, или устанавливает другие требования и ограничения, связанные, например, с регулированием вопросов найма и трудовых отношений.
Five major multinational corporations. Пять основных мультинациональных корпораций.
Больше примеров...
Транснациональная (примеров 16)
It's a big multinational that built all the prisons. Эта крупная транснациональная компания строила им все тюрьмы.
Shearman & Sterling LLP is a multinational law firm headquartered in New York City, United States. Shearman & Sterling (Шерман и Стерлинг) - транснациональная юридическая фирма со штаб-квартирой в Нью-Йорке, США.
Nordson Corporation is an American multinational corporation that designs and manufactures dispensing equipment for consumer and industrial adhesives, sealants and coatings. Nordson Corporation - американская транснациональная корпорация, которая разрабатывает и производит оборудование для нанесения потребительских и промышленных клеев, герметиков и покрытий.
He's the CEO of Dorado Hills Investments, a multinational venture capital group that specializes in technology companies. Он руководитель "Дорадо Хиллс Инвестментс", Транснациональная финансовая группа, которая специализируется на технологичных компаниях.
I'm thinking this is a cutting-edge multinational enterprise. Я думаю, это придумала передовая транснациональная компания.
Больше примеров...
Транснациональным (примеров 12)
(a) Freeze any plan to privatize Western Shoshone ancestral lands for transfer to multinational extractive industries and energy developers; а) заморозить все планы по приватизации исконных земель западных шошонов с целью их передачи транснациональным добывающим компаниям или энергетическим компаниям;
All multinational (transnationals) corporations which are encroaching upon indigenous lands should be reported to the United Nations transnational office. О всех мультинациональных (транснациональных) корпорациях, которые вторгаются на земли коренных народов, следует сообщать в Центр Организации Объединенных Наций по транснациональным корпорациям.
The most important are the OECD Guidelines for Multinational Enterprises and the 1977 ILO Tripartite Declaration of Principles Concerning Multinational Enterprises and Social Policy, both of which apply to States and to transnational corporations. Наиболее важными являются Руководящие принципы ОЭСР, регулирующие деятельность многонациональных предприятий, и Трехсторонняя декларация МОТ 1977 года о принципах, касающихся деятельности многонациональных предприятий и социальной политики, которые применимы как к государствам, так и к транснациональным корпорациям.
George had worked for Chemical Bank for two years when he decided in 1976 to start his own company, Multinational Computer Models, Inc (MCM), which would offer computerized systems to large multinational corporations to enable them to deal with their international financial risks. Джордж работал в «Chemical Bank» в течение двух лет, пока в 1976 году не решил создать свою собственную компанию «Multinational Computer Models, Inc (MCM)», которая предлагала автоматизированные системы крупным транснациональным корпорациям.
They started by allowing... multinational corporations like Alcova... to build giant aluminum smelting plants... and exploit Iceland's natural geothermal... and hydroelectric energy sources. ќни начали с того, что позволили транснациональным корпораци€м, таким как јлькова, строить гигантские заводы по выплавке алюмини€ и эксплуатировать исландские природные геотермальные и гидроэнергетические ресурсы.
Больше примеров...
Транснациональная компания (примеров 3)
I'm thinking this is a cutting-edge multinational enterprise. Я думаю, это придумала передовая транснациональная компания.
It's a big multinational that built all the prisons. Эта крупная транснациональная компания строила им все тюрьмы.
Akzo Nobel N.V., trading as AkzoNobel, is a Dutch multinational company which creates paints and performance coatings for both industry and consumers worldwide. Akzo Nobel N.V. или AkzoNobel - голландская транснациональная компания, которая производит краски и эксплуатационные покрытия по всему миру.
Больше примеров...
Международных (примеров 177)
Those and other forms of cybercrime posed a threat to society and required a multinational response. Эти и другие виды киберпреступности представляют угрозу обществу и требуют принятия международных мер.
(e) Ability of national and multinational service providers to assist law enforcement in the prevention and investigation of cybercrime; е) возможности национальных и международных поставщиков услуг в деле оказания помощи правоохранительным органам в предупреждении киберпреступлений и их расследовании;
This study involved work of more than 30 renowned international experts on adaptation and mitigation, and involved collaboration with several United Nations entities and intergovernmental organizations) and multinational, regional and national banks and financial corporations. Это исследование проводилось с участием свыше 30 пользующихся международной репутацией экспертов по вопросам адаптации и смягчения последствий и в рамках взаимодействия с рядом организаций системы Организации Объединенных Наций и международных организаций) и межгосударственными, региональными и национальными банками и финансовыми корпорациями.
UNU/IC is meant for a select group of postgraduate students and professionals who wish to pursue careers in international fields in public-service or private organizations, including the United Nations, multinational corporations and non-governmental organizations, as well as national foreign service organizations. МК/УООН предназначены для выборочной группы студентов-аспирантов и специалистов, которые хотят работать в различных международных областях в государственных или частных организациях, включая Организацию Объединенных Наций, многонациональные корпорации и неправительственные организации, а также национальные организации службы иностранных дел.
(b) Second, while the details of the multinational and national classifications might therefore differ from those of the international classifications, the structure and other characteristics of those classifications should be the same as those of international classifications. Ь) Во-вторых, хотя в этой связи позиции многосторонних и национальных классификаций могут отличаться от позиций международных классификаций, структура и другие характеристики этих классификаций должны соответствовать структуре и характеристикам международных классификаций.
Больше примеров...
Международного (примеров 110)
Promoting international cooperation actions and Argentine participation in multinational cooperation programmes converging with local long-term policies. Содействие мероприятиям в области международного сотрудничества и участие Аргентины в осуществлении многонациональных программ сотрудничества, соответствующих долгосрочным национальным интересам.
A number of other meetings at the international or multinational level took place, at which issues of the ISIC and CPC revision were discussed. Были проведены некоторые другие встречи международного или национального характера, на которых обсуждались вопросы пересмотра МСОК и КОП.
However, given that corporations, particularly multinational corporations, tended to have very complex structures, it could be extremely difficult to apply the rules of nationality in the context of a claim for compensation or other international laws to them. Однако, поскольку корпорации, особенно многонациональные, обычно имеют весьма сложные структуры, к ним чрезвычайно сложно применять в контексте компенсационного требования нормы о гражданстве или другие нормы международного права.
Increasing emphasis by the international community on non-proliferation and compliance in multilateral forums and multinational arrangements will, over time, bring about a much-needed paradigm shift in the global nuclear non-proliferation regime. Возросшее внимание со стороны международного сообщества к вопросам нераспространения и соблюдения на многосторонних форумах и в рамках международных механизмов со временем приведет к столь необходимому изменению в подходе к глобальному режиму ядерного нераспространения.
The dispatch of the Interim Emergency Multinational Force in support of the United Nations mission in the Democratic Republic of the Congo is a very positive and timely response by the international community. Направление Временных чрезвычайных многонациональных сил для оказания поддержки Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго является чрезвычайно позитивной и своевременной реакцией со стороны международного сообщества.
Больше примеров...
Международные (примеров 93)
While multinational enterprises are advancing into China, Chinese AC and components makers are accelerating their overseas advances. Несмотря на то, что в Китае доминируют международные компании, местные производители кондиционеров и комплектующих сейчас начинают расширяться и создают представительства за рубежом.
If the international force is a multinational force, it would not, by definition, be subject to the authority of the transitional administrator. В том случае, если международные силы будут многонациональными силами, они не будут, по самому своему определению, находиться в подчинении временного администратора.
Neither State planners nor multinational corporations nor international development agencies have hesitated to 'incorporate' these areas into the national and international economy. Государственные плановые органы, транснациональные корпорации и международные учреждения в области развития, нисколько не колеблясь, осуществляли стратегии по "инкорпорации" этих районов в национальную и мировую экономику.
The Monitoring Group recommends that the Security Council request Member States to encourage international financial institutions, including multinational banks, which handle accounts or host correspondent accounts for banks in Eritrea and for PFDJ business entities, to cooperate with the Monitoring Group in its investigations. Группа контроля рекомендует Совету Безопасности просить государства-члены побуждать международные финансовые учреждения, в том числе транснациональные банки, которые содержат счета банков из Эритреи и бизнес-структур НФДС либо имеют с ними корреспондентские отношения, сотрудничать с Группой контроля в проводимых ею расследованиях.
They're disappearing in the heart of their range in Africa because the big multinational logging companies have come in and made roads - as they want to do in Ecuador and other parts where the forests remain untouched - to take out oil or timber. Они исчезают в сердце своего естественного ареала в Африке, потому что международные лесозаготавливающие компании пришли и сделали дороги, так же, как они хотят сделать и в Эквадоре, и в других местах, где леса все еще не тронуты, чтобы вывезти древесину и нефть.
Больше примеров...