Английский - русский
Перевод слова Multinational

Перевод multinational с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Многонациональный (примеров 70)
These changes markedly increased the French share, further reducing the multinational character of the enterprise. Эти изменения привели к заметному увеличению доли Франции, что еще более ослабило многонациональный характер предприятия.
Under the Constitution the main carrier of the sovereignty of the country is multinational people. По Конституции главным носителем суверенитета страны является многонациональный народ.
The view had also been expressed that the primary responsibility for the maintenance of international peace and security could more appropriately be transferred to the regional, subregional and multinational levels. Высказывается также мысль, что основные функции по поддержанию международного мира и безопасности было бы уместнее перенести на региональный, субрегиональный или многонациональный уровни.
They also identified a number of practical problems relating to the successful development, management and conclusion of cases arising from the fact that cases are generally multinational in nature. Они также определили ряд проблем практического характера, связанных с успешной подготовкой, ведением и завершением дел и обусловленных тем, что такие дела, как правило, носят многонациональный характер.
EUFOR was based in Sarajevo with a headquarters, a multinational battalion and the integrated police unit together with other assets. Силы Европейского союза (СЕС) базируются в Сараево, где расположен их штаб, многонациональный батальон и сводное полицейское подразделение вместе с другими службами.
Больше примеров...
Транснациональных (примеров 116)
Small and medium enterprises in India will benefit from being linked to the subcontracting networks of multinational corporations. Подключение к субподряд-ным сетям транснациональных корпораций принесет выгоды мелким и средним предприятиям в Индии.
Our country is blessed with natural resources, but riven with sectarian conflict, making us vulnerable to predators - multinational corporations, interested in ever greater wealth and power. Нашей стране повезло с природными ресурсами, но ее разрывает от межконфессиональных конфликтов, что делает нас уязвимыми для хищников - транснациональных корпораций, заинтересованных в еще большей власти и богатстве.
After having examined current practice, the session identified issues for future consideration, such as the role of multinational groups, how to manage monitoring dynamic business structures, quality control and the role of information technology and data-sharing needs across countries. Рассмотрев текущую практику, участники заседания определили вопросы для дальнейшего изучения, такие как роль транснациональных групп, методы управления мониторингом динамично развивающихся бизнес-структур, контроль качества, роль информационных технологий и потребности в области обмена данными между странами.
It is particularly important to reflect on the formation of new transnational legal regimes and regulatory institutions governed by private or multinational economic actors and the issue of State accountability within this context; Особо важно проанализировать образование новых транснациональных правовых режимов и регулирующих учреждений, управляемых частными и многонациональными экономическими субъектами, а также проблему ответственности государства в этом контексте;
Guidance in this area has been developed by the OECD, for example the environment chapter of the Guidelines for Multinational Enterprises, and the analysis of technology transfer schemes. ОЭСР разработаны соответствующие руководящие указания - например, природоохранный раздел Руководящих принципов деятельности транснациональных предприятий и аналитический документ о механизмах передачи технологий.
Больше примеров...
Транснациональные (примеров 70)
These must include Governments, but also other entities such as non-governmental organizations and multinational corporations. И в таких усилиях должны принимать участие правительства, а также другие образования, такие, как неправительственные организации и транснациональные корпорации.
They have profited from the privatization carried out in developing countries by the huge multinational corporations. Они извлекли выгоду из приватизации, которую в развивающихся странах проводили огромные транснациональные корпорации.
However, given that corporations, particularly multinational corporations, tended to have very complex structures, it could be extremely difficult to apply the rules of nationality in the context of a claim for compensation or other international laws to them. Учитывая, однако, что фирмы, в частности транснациональные корпорации, зачастую имеют довольно сложные структуры, чрезвычайно затруднительным может оказаться применение к ним правил, касающихся государственной принадлежности в связи с запросом о возмещении или другими положениями международного права.
Only 1 per cent of the research and development budgets of multinational corporations is spent on crops that might be useful for the developing world in arid regions. Транснациональные корпорации выделяют лишь 1% средств, предназначенных для исследований и разработок на культуры, которые могли бы оказаться полезными для засушливых регионов развивающихся стран мира.
To achieve the internationally agreed development goals, it is imperative to involve all stakeholders, including multilateral development institutions and bilateral aid agencies, multinational and local corporations and international private sector association, as well as regional players experienced in development efforts. Для достижения международно согласованных целей развития необходимо обеспечить участие всех заинтересованных сторон, включая многосторонние учреждения по вопросам развития и учреждения по оказанию помощи на двусторонней основе, транснациональные и местные корпорации и международные ассоциации частного сектора, а также региональных партнеров, имеющих опыт содействия развитию.
Больше примеров...
Транснациональными (примеров 41)
IBEI has agreements with various international organizations, NGO, governments and multinational corporations to provide internships for students. IBEI заключил соглашения с различными международными, общественными и правительственными организациями, а также с транснациональными компаниями, чтобы предложить студентам возможность пройти профессиональную стажировку.
Capital such as intellectual property can now be used simultaneously across the world in a multinational corporation. Такой капитал, как интеллектуальная собственность, может использоваться транснациональными корпорациями одновременно в разных местах планеты.
Dealing with cross-border mergers, especially those between foreign multinational firms, is not an easy task for young competition agencies with limited human and financial resources. Вновь созданным антимонопольным органам с ограниченными людскими и финансовыми ресурсами нелегко рассматривать дела о трансграничных слияниях, особенно между иностранными транснациональными фирмами.
Nations and communities have not only lost their food sovereignty to industrialization and high-technology cultivation by the multinational corporations but have also displaced and/or destroyed the culture of a vast majority of small farmers and indigenous peoples. Из-за индустриализации и применяемых транснациональными корпорациями высоких технологий в сфере сельского хозяйства страны и общины не только утратили продовольственный суверенитет, но и культуру подавляющего большинства мелких фермеров и коренных народов.
Now I'm on my seventh year sustaining against multinational, transnational giants - makes all MBA students a question mark. Сейчас уже седьмой год как я успешно сражаюсь с международными транснациональными гигантами - что является загадкой для всех студентов МВА.
Больше примеров...
Многосторонних (примеров 62)
Austria respects the important restrictions imposed by individual States within the framework of multinational agreements. Австрия соблюдает важные ограничения, введенные отдельными государствами в рамках многосторонних соглашений.
Lastly, while recognizing that nuclear non-proliferation and disarmament required the negotiation and adoption of legally binding multinational instruments, Switzerland did not with to exclude other, complementary initiatives. И наконец, в полной мере сознавая, что ядерное нераспространение и разоружение реализуются прежде всего путем согласования и принятия многосторонних документов, имеющих обязательную юридическую силу, Швейцария не исключает другие, вспомогательные инициативы.
This is both a better way of considering how multinational organizations work together and a better use of the General Assembly's time. Такой подход позволяет более эффективно подойти к рассмотрению вопроса о механизмах сотрудничества и взаимодействия многосторонних организаций и более рационально использовать время Генеральной Ассамблеи.
Also during the reporting period, the Sierra Leone Armed Forces participated in a multinational training exercise organized by ECOWAS under its Standby Force arrangements. В течение отчетного периода вооруженные силы Сьерра-Леоне принимали участие в многосторонних учениях, организованных ЭКОВАС в рамках осуществления Соглашения о резервных силах.
The failure of States parties to take into account their legal obligations regarding the right to work when entering into bilateral or multilateral agreements with other States, international organizations and other entities such as multinational entities constitutes a violation of their obligation to respect the right to work. Непринятие во внимание государствами-участниками их правовых обязательств, касающихся права на труд, при заключении двусторонних или многосторонних соглашений с другими государствами, международными организациями и иными образованиями, такими, как многонациональные образования, представляет собой нарушение их обязательства уважать право на труд.
Больше примеров...
Международной (примеров 88)
A number of vehicles used by international police monitor contingents during the multinational force phase have been transferred to the Haitian National Police, though most are already out of service. Ряд автомашин, которые использовались контингентами международной программы полицейского мониторинга на этапе многонациональных сил, переданы в распоряжение гаитянской национальной полиции, хотя большинство из них уже списаны.
The present report elaborates on the impact of the political transition following the departure of President Aristide, the deployment of the Multinational Interim Force (MIF), the creation of a Transitional Government and the renewal of international assistance in Haiti. В настоящем докладе подробно рассматриваются развитие переходного политического процесса после отъезда президента Аристида, развертывание многонациональных временных сил (МВС), создание переходного правительства и возобновление оказания международной помощи в Гаити.
The Organization for Economic Co-operation and Development (OECD) Guidelines for Multinational Enterprises and the International Organization for Standardization (ISO) 26000 standard on social responsibility both contain useful guidance on environmental and social reporting and management practices. Руководящие принципы для многонациональных предприятий Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и стандарт 26000 Международной организации по стандартизации (ИСО) по социальной ответственности.
UNAMI has commenced the planned transition from the facilities managed by the Multinational Force to the new premises managed by the Mission. On 22 August, the Mission moved its Baghdad staff from the Al-Rasheed Hotel to a temporary United Nations compound inside the international zone. МООНСИ приступила к запланированному переезду из помещений, находящихся в ведении Многонациональных сил, в помещения, находящиеся в ведении самой Миссии. 22 августа Миссия перевела свой багдадский персонал из гостиницы «Аль-Рашид» во временный комплекс Организации Объединенных Наций, находящийся в международной зоне.
Poverty reduction, which represented one of the greatest challenges of the twenty-first century, would be a more viable undertaking if civil society and the large national and multinational corporations joined in that effort. Оратор обращается к международному сообществу с настоятельной просьбой оказать помощь Непалу в его усилиях и выражает надежду на то, что в ходе Международной конференции по финансированию развития будет разработан серьезно обоснованный план по мобилизации средств на развитие.
Больше примеров...
Транснациональной (примеров 35)
Based in the city of Zagreb, it was founded in 1892 as a part of the German multinational company "Heinrich Franck Söhne" which started operating on June 21, 1883. Была основана в Загребе в 1892 году как часть немецкой транснациональной компании «Heinrich Franck Söhne», которая появилась в 1883 году.
It is a partnership between the Government of Senegal, UNESCO and the multinational private sector company Procter & Gamble. Это партнерство между правительством Сенегала, ЮНЕСКО и транснациональной частной корпорацией «Проктер энд Гэмбл».
He owns and operates a multinational called Ellis Pacific. Он владеет и управляет транснациональной корпорацией под названием "Эллис Пасифик".
Recent globalization has shifted the focus of economic activities to a multinational level, i.e. in the nature and organization of transnational activity, from flows dominated by raw materials and manufactured goods to flows of services, capital and information. В ходе происходящей в последнее время глобализации основное внимание уделяется экономической деятельности на многонациональном уровне, т.е. характеру и организации транснациональной деятельности, уже не потокам, главным образом, сырьевых материалов и промышленных товаров, а потокам услуг, капитала и информации.
handed down by the court of first instance in the department of Maldonado against a multinational soft-drinks company. In this case, a legal subterfuge was used to conceal the worker's full-time employee status and make him appear as an independent company providing services. вынесенном судьей первой инстанции департамента Мальдонадо в отношении транснациональной компании по производству газированных напитков, которая при помощи юридической уловки сокрыла существовавшие в полном объеме трудовые отношения и выдавала штатного работника за самостоятельного предпринимателя якобы оказывавшего услуги этой компании.
Больше примеров...
Мультинациональных (примеров 19)
That's pretty valuable to a multinational corporation, isn't it? Ценно для мультинациональных корпораций, да?
The United States court acknowledged, "in an age of multinational corporations, it may be that two or more countries have equal claim to be the home country of the debtor". Суд Соединенных Штатов Америки признал, что "в эпоху мультинациональных корпораций две или несколько стран могут в равной степени претендовать на то, чтобы быть страной нахождения должника".
In the case of multinational groups, the domestic law of particular countries in which the group wishes to conduct business may require that local businesses be conducted through separate subsidiaries or impose other requirements or limitations, relating for example to employment and labour regulation. В случае мультинациональных групп внутреннее законодательство отдельных стран, в которых группа желает осуществлять коммерческую деятельность, может требовать, чтобы местные коммерческие операции осуществлялись через отдельные дочерние предприятия, или устанавливает другие требования и ограничения, связанные, например, с регулированием вопросов найма и трудовых отношений.
However, difficulties may also occur with this model: the vested interests of the multinational power companies may not necessarily lie in the construction of large reserve capacities, which could affect security of supply and lead to price spikes. Однако и эта модель не лишена некоторых недостатков: в сферу интересов мультинациональных энергетических компаний вовсе не обязательно будет входить строительство крупных резервных мощностей, что может снизить уровень безопасности энергоснабжения и привести к повышению цен.
As opposed to the many multinational corporations you represent? Ты имеешь ввиду, вместо всех твоих мультинациональных корпораций?
Больше примеров...
Транснациональная (примеров 16)
Nordson Corporation is an American multinational corporation that designs and manufactures dispensing equipment for consumer and industrial adhesives, sealants and coatings. Nordson Corporation - американская транснациональная корпорация, которая разрабатывает и производит оборудование для нанесения потребительских и промышленных клеев, герметиков и покрытий.
Akzo Nobel N.V., trading as AkzoNobel, is a Dutch multinational company which creates paints and performance coatings for both industry and consumers worldwide. Akzo Nobel N.V. или AkzoNobel - голландская транснациональная компания, которая производит краски и эксплуатационные покрытия по всему миру.
An additional multinational corporation, GlaxoSmithKlein, stopped producing CFC-based beclomethasone MDI from 2005. Еще одна транснациональная корпорация, ГлаксоСмитКлайн, прекратила производство ДИ-ХФУ беклометазона, начиная с 2005 года.
The truth of the matter is we're paid to overproduce, and it was caused by these large multinational interests. Правда в том, что нам платят деньги за то, чтобы мы производители больше кукурузы, чем это нужно на самом деле, и причиной тому - эти огромная транснациональная выгода.
The ALI's project "Transnational Insolvency: Cooperation Among the NAFTA Countries" was a response to increasing numbers of bankruptcies of multinational economic enterprises in the NAFTA countries. Проект ALI "Транснациональная несостоятельность: сотрудничество стран-членов НАФТА" стал ответом на увеличивающееся число банкротств среди межнациональных хозяйственных предприятий в странах-членах НАФТА.
Больше примеров...
Транснациональным (примеров 12)
Today, it is multinational corporations that are increasingly being cast as the über-villains of our globalized world. Сегодня роль супер-злодеев нашего глобализованного мира все больше отводится транснациональным корпорациям.
China International Institute of Multinational Corporations (special, 2006) to China International Council for the Promotion of Multinational Corporations Китайский международный институт транснациональных корпораций (специальный консультативный статус предоставлен в 2006 году) - в Китайский международный совет по содействию транснациональным корпорациям
The most important are the OECD Guidelines for Multinational Enterprises and the 1977 ILO Tripartite Declaration of Principles Concerning Multinational Enterprises and Social Policy, both of which apply to States and to transnational corporations. Наиболее важными являются Руководящие принципы ОЭСР, регулирующие деятельность многонациональных предприятий, и Трехсторонняя декларация МОТ 1977 года о принципах, касающихся деятельности многонациональных предприятий и социальной политики, которые применимы как к государствам, так и к транснациональным корпорациям.
George had worked for Chemical Bank for two years when he decided in 1976 to start his own company, Multinational Computer Models, Inc (MCM), which would offer computerized systems to large multinational corporations to enable them to deal with their international financial risks. Джордж работал в «Chemical Bank» в течение двух лет, пока в 1976 году не решил создать свою собственную компанию «Multinational Computer Models, Inc (MCM)», которая предлагала автоматизированные системы крупным транснациональным корпорациям.
They started by allowing... multinational corporations like Alcova... to build giant aluminum smelting plants... and exploit Iceland's natural geothermal... and hydroelectric energy sources. ќни начали с того, что позволили транснациональным корпораци€м, таким как јлькова, строить гигантские заводы по выплавке алюмини€ и эксплуатировать исландские природные геотермальные и гидроэнергетические ресурсы.
Больше примеров...
Транснациональная компания (примеров 3)
I'm thinking this is a cutting-edge multinational enterprise. Я думаю, это придумала передовая транснациональная компания.
It's a big multinational that built all the prisons. Эта крупная транснациональная компания строила им все тюрьмы.
Akzo Nobel N.V., trading as AkzoNobel, is a Dutch multinational company which creates paints and performance coatings for both industry and consumers worldwide. Akzo Nobel N.V. или AkzoNobel - голландская транснациональная компания, которая производит краски и эксплуатационные покрытия по всему миру.
Больше примеров...
Международных (примеров 177)
Strengthening national and multinational efforts to address this issue, including support and technical assistance to African countries to enhance their capacities, is crucial. В этом плане огромное значение имеет активизация национальных и международных усилий по решению этого вопроса, в том числе поддержки и технической помощи африканским странам для наращивания их потенциала.
Effective co-operative working is required at all stages of international counter-terrorist operations, including ad hoc multinational teams where appropriate. На всех этапах международных операций по борьбе с терроризмом необходима эффективная совместная работа, включая создание при необходимости специальных многонациональных групп.
(p) The role of international organizations and multinational firms should be taken into account. р) Следует учитывать роль международных организаций и многонациональных фирм.
The formation of an inter-secretary working group, to be chaired by the United Nations Statistics Division, to prepare the strategy for orchestration and timing of revisions fore a core group of international and multinational classifications, including, but not limited to, activity and product classifications. Создание межсекретариатской рабочей группы под председательством Статистического отдела Организации Объединенных Наций для разработки стратегии и графика пересмотра базового набора международных и многонациональных классификаций, в том числе отраслевых и товарных классификаций.
Revised OECD Declaration on International Investment and Multilateral Enterprises including the Revised Guidelines for Multinational Enterprises Пересмотренная Декларация ОЭСР о международных инвестициях и многонациональных предприятиях, включая Пересмотренные руководящие принципы для многонациональных предприятий
Больше примеров...
Международного (примеров 110)
A. Multinational Programming and Operational Centres А. Центры международного программирования и оперативной деятельности
Although the Czech Republic has not got implemented any standing national rules of engagement for its forces, we apply the multinational ones issued in particular operation, provided that these rules contain explicit provision on applicability of IHL principles and precedence of the national and international law. Хотя Чешская Республика еще не реализовала каких-то постоянных национальных правил ведения боевых действий для своих войск, мы применяем многонациональные правила, устанавливаемые в рамках той или иной операции, при условии что эти правила содержат эксплицитное положение о применимости принципов МГП и примате национального и международного права.
It will constantly increase consultations and exchanges with the multinational non-proliferation mechanisms and will continue to take an active part in international discussions on non-proliferation in order to facilitate the development and improvement of international non-proliferation regimes and contribute to the promotion of international peace, stability and development. Он будет неуклонно наращивать консультации и обмены с многонациональными нераспространенческими механизмами и будет и впредь принимать активное участие в международных дискуссиях по нераспространению, с тем чтобы способствовать развитию и совершенствованию международных нераспространенческих режимов и вносить свою лепту в утверждение международного мира, стабильности и развития.
Calls upon the General Assembly, within the framework of future budget provisions, to supplement efforts made by the Economic Commission for Africa and member States in order to increase the human and financial resources of the Multinational Programming and Operational Centres. З. призывает Генеральную Ассамблею, в рамках будущих бюджетных ассигнований, дополнить усилия Экономической комиссии для Африки и государств-членов с целью увеличить объем людских и финансовых ресурсов центров международного программирования и оперативной деятельности.
Enhancing the capacity of the Multinational Programming Усиление потенциала центров международного программирования
Больше примеров...
Международные (примеров 93)
The international repercussions of corruption should be taken seriously, particularly with respect to the blatantly corrupt practices implemented by multinational corporations in large powerful countries. Международные последствия коррупции следует воспринимать всерьез, особенно в том, что касается вопиющей коррупции, практикуемой транснациональными корпорациями в крупных могущественных странах.
(b) International, multinational, and national classifications are interrelated; Ь) международные, многонациональные и национальные классификации взаимосвязаны;
This multinational force, the International Security Assistance Force (ISAF), was deployed to Kabul in January 2002, under the lead of the United Kingdom, in accordance with Security Council resolution 1386 (2001) of 20 December 2001. Эти многонациональные силы под названием Международные силы содействия безопасности (МССБ) были развернуты в Кабуле в январе 2002 года, при ведущей роли Соединенного Королевства, в соответствии с резолюцией 1386 (2001) Совета Безопасности от 20 декабря 2001 года.
In this regard, trade unions favour international agreements that involve national Governments directly; e.g., the ILO Tripartite Declaration, and the OECD Guidelines for Multinational Enterprises. В этой связи профессиональные союзы выступают за международные соглашения, непосредственно затрагивающие национальные правительства; например, Трехстороннюю декларацию МОТ и Разработанные ОЭСР Руководящие принципы деятельности транснациональных предприятий.
The International Centre of Missing and Exploited Children (ICMEC) is a global agency founded in 1998 working for the well-being of children through activism, policy development and multinational coordination. Международный центр по проблеме исчезнувших и эксплуатируемых детей (МЦИЭД) является глобальным созданным в 1998 году учреждением, которое работает в интересах детей, принимая активные меры, разрабатывая соответствующую политику и координируя международные усилия.
Больше примеров...