Английский - русский
Перевод слова Multinational

Перевод multinational с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Многонациональный (примеров 70)
They also identified a number of practical problems relating to the successful development, management and conclusion of cases arising from the fact that cases are generally multinational in nature. Они также определили ряд проблем практического характера, связанных с успешной подготовкой, ведением и завершением дел и обусловленных тем, что такие дела, как правило, носят многонациональный характер.
It is as diverse as the United Nations, catering for 1,500 students from 130 countries, and employs a multinational and multicultural staff representing 70 countries. Эта школа столь же многообразна, как и сама Организация Объединенных Наций; в ней учатся 1500 учащихся из 130 стран и работает многонациональный и многокультурный преподавательский состав из 70 различных стран мира.
Its editor-in-chief is elected by the journalists themselves, and its editorial board is multinational in composition. Oslobodjenje does not shy away from publishing criticism of government policy, although its general editorial line tends not to conflict with that of the Government. Главный редактор этого издания избирается трудовым коллективом, и редакционная коллегия имеет многонациональный состав. "Ослободжене" не боится выступать с критикой правительства, хотя в целом старается избегать конфронтации с ним.
During the centuries, the population became multinational and some of the nations were concentrated in the southern part of the country (Gagauzian (Orthodox Turks) and Bulgarians, about 3.2 per cent). С течением столетий население страны приобрело многонациональный характер, и некоторые из входящих в его состав народы (гагаузы (ортодоксальные турки) и болгары - около 3,2%) оказались сосредоточенными в южных районах страны.
Multinational composition will guarantee impartiality. Многонациональный состав будет гарантировать беспристрастность.
Больше примеров...
Транснациональных (примеров 116)
Only 1 per cent of research and development budgets of multinational corporations is spent on crops that might be useful in the developing world. Лишь 1% расходов транснациональных корпораций на исследования и разработки связан с теми культурами, которые могут быть полезными для развивающихся стран мира34.
The Special Rapporteur recalls, however, that "a number of developing countries, while attempting to implement TRIPS flexibilities to address public health concerns, have experienced pressures from developed countries and multinational pharmaceutical corporations". Специальный докладчик напоминает, однако, что "ряд развивающихся стран, предпринявших попытки реализовать гибкие положения соглашения по ТРИПС в целях решения проблем государственного здравоохранения, столкнулись с давлением со стороны развитых стран и транснациональных фармацевтических корпораций".
It is further concerned about delays in adopting the land policy and the lack of measures to address rural women's vulnerability to land acquisition by multinational mining companies, often resulting in forced evictions, displacement of women and lack of adequate compensation. Комитет далее выражает обеспокоенность в связи с отсрочками в принятии земельной политики, а также отсутствием мер по устранению уязвимости сельских женщин перед лицом транснациональных добывающих компаний, которые скупают земли, что зачастую ведет к принудительным выселениям и перемещениям женщин при отсутствии надлежащей компенсации.
In addition, no consideration was given to multinational operations. Кроме того, не учитывалась деятельность транснациональных корпораций.
(e) Supervising multinational corporations is an efficient way to protect human rights: Tunisia submitted that human rights must prevail over international trade law, and that social, cultural and political rights must go hand in hand with economic rights. ё) надзор за деятельностью транснациональных корпораций - эффективный метод защиты прав человека: Тунис отметил, что права человека должны иметь приоритет перед правом международной торговли и что социальные, культурные и политические права должны быть неотделимы от экономических прав.
Больше примеров...
Транснациональные (примеров 70)
Large multinational and local corporations should be encouraged to play an active role in the promotion of women-owned businesses, by building positive subcontracting linkages. Крупные транснациональные и местные корпорации следует поощрять к тому, чтобы они активно способствовали развитию предприятий, принадлежащих женщинам, посредством установления с ними взаимовыгодных субподрядных отношений.
Large multinational salt producers also agreed to support universal salt iodization through training, awareness-raising and technology transfer, as well as through encouraging trade in iodized salt. Крупные транснациональные производители соли также приняли решение об оказании поддержки всеобщему йодированию соли посредством подготовки кадров, повышения информированности и передачи технологии, а также посредством поощрения торговли йодированной солью.
The regional Government had, since its adoption, applied the law with great care and had made efforts to conclude agreements with the various sectors that would be affected, including multinational enterprises. После принятия этого закона областное правительство применяет его с большой осторожностью и предпринимает попытки заключить соглашения с различными секторами, на которые распространяется этот закон, включая транснациональные предприятия.
Organizations with a strong ethical corporate culture may be able to resist the temptation and large multinational corporations may be able to afford to lose contracts in order to avoid situations involving bribes. Организации с устойчивой этической культурой корпоративных отношений могут быть в силах избежать такого искушения, а крупные транснациональные корпорации даже могут себе позволить потерять тот или иной контракт, чтобы не попасть в ситуацию, когда нужно давать взятки.
Multinational corporations, banks, and other financial institutions enter into forward contracts to take advantage of the forward rate for hedging purposes. Транснациональные компании, банки и иные финансовые институты заключают форвардные контракты в целях хеджирования валютных рисков.
Больше примеров...
Транснациональными (примеров 41)
Globalization had ushered in an institutional void in the sense that there was no international framework for monitoring the activities of multinational firms. Вместе с тем там, где нет мировой системы контроля за транснациональными корпорациями, глобализация приводит к образованию институционального вакуума.
Examples were given of multinational corporations that produce toxic waste, and the impunity many of these companies enjoy under the jurisdiction of certain States. Приводились также примеры выброса транснациональными корпорациями токсических отходов в окружающую среду, говорилось о безнаказанности, которой они пользуются в рамках правовых систем некоторых государств.
While supply chain management by multinational enterprises often only reaches the primary suppliers of the enterprise concerned, the Republic of Korea has developed a programme for helping a wide range of enterprises to meet the requirements of international markets through cleaner, more efficient, high-quality production. Хотя управление логической цепочкой, осуществляемое транснациональными предприятиями, часто распространяется лишь на основных поставщиков соответствующего предприятия, Республика Корея разработала программу, призванную помогать широкому кругу предприятий обеспечивать соответствие требованиям международных рынков на основе организации более экологически чистого, эффективного и высококачественного производства.
Dealing with cross-border mergers, especially those between foreign multinational firms, is not an easy task for young competition agencies with limited human and financial resources. Вновь созданным антимонопольным органам с ограниченными людскими и финансовыми ресурсами нелегко рассматривать дела о трансграничных слияниях, особенно между иностранными транснациональными фирмами.
The China International Council for the Promotion of Multinational Corporations is engaged in work related to multinational corporations. Китайский международный совет по содействию многонациональным корпорациям занимается работой, связанной с транснациональными корпорациями.
Больше примеров...
Многосторонних (примеров 62)
Austria respects the important restrictions imposed by individual States within the framework of multinational agreements. Австрия соблюдает важные ограничения, введенные отдельными государствами в рамках многосторонних соглашений.
It will spare no effort, in the context of the regional and multinational bodies to which it is a party, to support and promote initiatives aimed at relaunching the process of nuclear disarmament, non-proliferation and arms control. Он приложит все усилия в контексте региональных и многосторонних органов, участником которых он является, в целях поддержки и поощрения инициатив, направленных на активизацию процесса ядерного разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями.
Encouraging efforts have been made in the areas of official development assistance, managing the foreign debt of heavily indebted countries and multinational trade negotiations - in particular those undertaken in the context of the New Partnership for Africa's Development. Были предприняты обнадеживающие шаги в области оказания официальной помощи в целях развития, регулирования внешнего долга стран с крупной задолженностью и многосторонних торговых переговоров - в частности, в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки.
For that reason, and in order to be consistent with our commitment to multilateralism, we said yes to the United Nations when the Security Council requested the presence of a multinational interim force in Haiti. И именно по той же причине, и стараясь поступать сообразно своей приверженности системе многосторонних отношений, мы дали Организации Объединенных Наций свое добро, когда Совет Безопасности попросил ввести на Гаити временные многонациональные силы.
Some States that neither coordinate their export controls with other States nor participate in multilateral export control regimes have nevertheless adapted their lists of controlled items to those multinational lists. Некоторые государства, которые не координируют свои усилия по экспортному контролю с усилиями других государств и не являются участниками многосторонних режимов экспортного контроля, тем не менее привели свои списки контролируемых товаров и технологий в соответствие с этими многонациональными списками.
Больше примеров...
Международной (примеров 88)
Does the legislation distinguish between multinational transportation (transit) across the territory of your state and intra-state transportation? 4.6 Проводится ли в законодательстве различие между международной транспортировкой (транзит) газа по территории вашего государства и внутригосударственной транспортировкой?
If we were a multinational corporation or a government, and that had happened, there would be outrage, but we're just a religion. Если бы мы были международной корпорацией или правительством, то этот случай вызвал бы всеобщее негодование, но тут была просто религия.
Her research focuses on the areas of emerging markets, multinational firms, international trade, productivity and labour markets. Ее исследовательская деятельность в основном посвящена вопросам новых рынков, многонациональных фирм, международной торговли, продуктивности и рынков труда.
At this time, the integrity of the zone's perimeter and internal checkpoints are being maintained, but the topic is a regular point of discussion with the Multinational Force to ensure that the current level of security is sustained. В настоящее время обеспечивается защита периметра Международной зоны и внутренних контрольно-пропускных пунктов, однако этот вопрос является регулярной темой обсуждений с Многонациональными силами в целях поддержания нынешнего уровня безопасности.
The present report elaborates on the impact of the political transition following the departure of President Aristide, the deployment of the Multinational Interim Force (MIF), the creation of a Transitional Government and the renewal of international assistance in Haiti. В настоящем докладе подробно рассматриваются развитие переходного политического процесса после отъезда президента Аристида, развертывание многонациональных временных сил (МВС), создание переходного правительства и возобновление оказания международной помощи в Гаити.
Больше примеров...
Транснациональной (примеров 35)
CEO of a multinational venture capital group headquartered out of Virginia. Руководитель транснациональной финансовой группы с головным офисом в Вирджинии.
In order to demonstrate the control of storage, processing and disposal of dangerous wastes, the Special Rapporteur was invited to visit Kali und Salz's Herfa Neurode site in Hesse region and the various facilities belonging to the multinational corporation Bayer at Leverkusen in the Rhineland. Для наглядного ознакомления с хранением, переработкой или удалением опасных отходов Специального докладчика пригласили посетить объект Херфа- Нойроде, собственность предприятия "Кали унд Зальц" в земле Гессен, а также инфраструктуру транснациональной компании "Байер" в Леверкузене, Северный Рейн-Вестфалия.
Recent globalization has shifted the focus of economic activities to a multinational level, i.e. in the nature and organization of transnational activity, from flows dominated by raw materials and manufactured goods to flows of services, capital and information. В ходе происходящей в последнее время глобализации основное внимание уделяется экономической деятельности на многонациональном уровне, т.е. характеру и организации транснациональной деятельности, уже не потокам, главным образом, сырьевых материалов и промышленных товаров, а потокам услуг, капитала и информации.
The idea of general equality before the law has assumed greater importance in recent decades, as powerful non-State parties, ranging from multinational corporations and interest groups to transnational organized-crime groups, have emerged. Принцип всеобщего равенства перед законом стал играть более важную роль в последние десятилетия, когда появились мощные негосударственные структуры, начиная от многонациональных корпораций и групп защиты интересов определенных кругов, до группировок транснациональной организованной преступности.
For the statistical returns from a multinational to add to understanding of issues such as productivity the parts need to be viewed in relation to each other in order to present a picture of how business inputs relate to outputs. Для того чтобы статистическая информация, представляемая транснациональной корпорацией, позволяла лучше понять вопросы, связанные, например, с ее производительностью, части целого необходимо соотносить друг с другом с тем, чтобы осознать, каким образом затраты компании соотносятся с ее результатами.
Больше примеров...
Мультинациональных (примеров 19)
All multinational (transnationals) corporations which are encroaching upon indigenous lands should be reported to the United Nations transnational office. О всех мультинациональных (транснациональных) корпорациях, которые вторгаются на земли коренных народов, следует сообщать в Центр Организации Объединенных Наций по транснациональным корпорациям.
company, one of three largest and prestigious multinational corporations, dealing with the accounting verifications. одной из трех самых крупных и престижных мультинациональных корпораций, занимающихся бухгалтерскими проверками.
They demonstrate against multinational corporations and run from our police In shoes made by those same corporations. Они маршируют против мультинациональных корпораций и удирают от полиции в ботинках, произведенных этими самыми корпорациями
The Government indicated its intention to sign the OECD Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions and that it had engaged in dialogue with the OECD Investment Committee and the Multinational Enterprises Working Group on Bribery in International Business Transactions. Правительство Латвии заявило, что намеревается подписать Конвенцию ОЭСР о борьбе с подкупом иностранных государственных должностных лиц в международных коммерческих сделках и что оно вступило в диалог с Комитетом по инвестициям ОЭСР и с Рабочей группой мультинациональных предприятий по вопросу подкупа в международных коммерческих сделках.
Five major multinational corporations. Пять основных мультинациональных корпораций.
Больше примеров...
Транснациональная (примеров 16)
Multinational firms such as Volkswagen SA will contribute R 10 million over five years to community development, while Volkswagen AG has pledged an additional R 10 million to a leadership training programme in the Port Elizabeth area. Такая транснациональная фирма, как Фольксваген СА, выделит 10 млн. рандов в течение пяти лет на развитие общин; помимо этого, компания Фольксваген АГ взяла на себя обязательство выделить дополнительно 10 млн. рандов для осуществления программы подготовки кадров в районе Порт Элизабет.
The truth of the matter is we're paid to overproduce, and it was caused by these large multinational interests. Правда в том, что нам платят деньги за то, чтобы мы производители больше кукурузы, чем это нужно на самом деле, и причиной тому - эти огромная транснациональная выгода.
He's the CEO of Dorado Hills Investments, a multinational venture capital group that specializes in technology companies. Он руководитель "Дорадо Хиллс Инвестментс", Транснациональная финансовая группа, которая специализируется на технологичных компаниях.
I'm thinking this is a cutting-edge multinational enterprise. Я думаю, это придумала передовая транснациональная компания.
The ALI's project "Transnational Insolvency: Cooperation Among the NAFTA Countries" was a response to increasing numbers of bankruptcies of multinational economic enterprises in the NAFTA countries. Проект ALI "Транснациональная несостоятельность: сотрудничество стран-членов НАФТА" стал ответом на увеличивающееся число банкротств среди межнациональных хозяйственных предприятий в странах-членах НАФТА.
Больше примеров...
Транснациональным (примеров 12)
(a) Freeze any plan to privatize Western Shoshone ancestral lands for transfer to multinational extractive industries and energy developers; а) заморозить все планы по приватизации исконных земель западных шошонов с целью их передачи транснациональным добывающим компаниям или энергетическим компаниям;
Multinational corporations should act in conformity with international human rights law and demonstrate leadership in regions in which they work. Транснациональным корпорациям следует действовать в соответствии с международным правом прав человека и брать на себя ведущую роль в регионах, где они действуют.
Today, it is multinational corporations that are increasingly being cast as the über-villains of our globalized world. Сегодня роль супер-злодеев нашего глобализованного мира все больше отводится транснациональным корпорациям.
All multinational (transnationals) corporations which are encroaching upon indigenous lands should be reported to the United Nations transnational office. О всех мультинациональных (транснациональных) корпорациях, которые вторгаются на земли коренных народов, следует сообщать в Центр Организации Объединенных Наций по транснациональным корпорациям.
George had worked for Chemical Bank for two years when he decided in 1976 to start his own company, Multinational Computer Models, Inc (MCM), which would offer computerized systems to large multinational corporations to enable them to deal with their international financial risks. Джордж работал в «Chemical Bank» в течение двух лет, пока в 1976 году не решил создать свою собственную компанию «Multinational Computer Models, Inc (MCM)», которая предлагала автоматизированные системы крупным транснациональным корпорациям.
Больше примеров...
Транснациональная компания (примеров 3)
I'm thinking this is a cutting-edge multinational enterprise. Я думаю, это придумала передовая транснациональная компания.
It's a big multinational that built all the prisons. Эта крупная транснациональная компания строила им все тюрьмы.
Akzo Nobel N.V., trading as AkzoNobel, is a Dutch multinational company which creates paints and performance coatings for both industry and consumers worldwide. Akzo Nobel N.V. или AkzoNobel - голландская транснациональная компания, которая производит краски и эксплуатационные покрытия по всему миру.
Больше примеров...
Международных (примеров 177)
We favour the establishment in due course of a multinational force mandated by the Council to ensure that the parties observe a ceasefire and any other agreements that they may reach. Мы выступаем за создание должным образом международных сил, санкционированных Советом, для обеспечения того, чтобы стороны соблюдали режим прекращения огня и все другие договоренности, которые они могут заключить между собой.
This process has also changed the way in which international businesses and multinational corporations are restructuring their activities. Этот процесс также привел к изменению характера, перестройки деятельности международных деловых кругов и многонациональных корпораций.
Established by the high-level meeting attended by leaders from Governments, civil society, United Nations agencies, and other multinational and international institutions on the theme "Making the Money Work" held in London on 9 March 2005. Учреждена на совещании высокого уровня с участием руководителей правительств, гражданского общества, учреждений Организации Объединенных Наций и других многосторонних и международных учреждений по теме "Заставить деньги работать", проходившем в Лондоне 9 марта 2005 года.
(a) First, the international classification should be the reference classification, the multinational classification might constitute a breakdown of the categories of the international classification, and, similarly, the national classifications might comprise further breakdowns of the multinational classifications. а) Во-первых, в качестве справочных классификаций следует использовать международные классификации, при этом позиции многонациональных классификаций могли бы представлять собой более детальную разбивку позиций международных классификаций и точно так же позиции национальных классификаций могли бы представлять собой более детальную разбивку позиций многонациональных классификаций.
The latter included exposure to the negative transfer of wealth from one jurisdiction to another resulting from cross-border restraints on competition, limited ability to benefit from enforcement by other countries, capacity constraints, exposure to externalities from enforcement actions elsewhere and the complexity of multinational infringements. В числе последних - утечка капитала за рубеж из-за мер противодействия международной конкуренции, ограниченные возможности взаимодействия с правоприменительными органами других стран, кадровые трудности, побочное воздействие деятельности правоприменительных органов других стран и изощренность международных нарушений.
Больше примеров...
Международного (примеров 110)
High safety standards, reliable quality assurance, fair and transparent cost sharing would also be essential for obtaining political support for a multinational storage project. Для получения политической поддержки проекта международного хранилища были бы также чрезвычайно важны высокие стандарты безопасности, надежное обеспечение качества и справедливое и транспарентное разделение расходов.
In these conditions, the antimonopoly authorities of the Commonwealth of Independent States advocate strengthened international cooperation in monitoring the restrictive business practices of companies, including multinational corporations, so as to ensure the effective development of economic links and to eliminate artificial barriers to market access. В этих условиях антимонопольные органы стран СНГ выступают за усиление международного сотрудничества в области контроля за ограничительной деловой практикой компаний, включая ТНК, с целью обеспечения эффективного развития экономических связей и устранения искусственных барьеров входа на рынки.
States, collectively and individually, have assisted the International Tribunal in the face of recalcitrance by other States in the former Yugoslavia, acting through multinational armed bodies to force compliance with the International Tribunal. Государства, коллективно и индивидуально, оказывают содействие Международному трибуналу в условиях неуступчивости со стороны других государств на территории бывшей Югославии, действуя через многонациональные вооруженные силы для обеспечения выполнения распоряжений Международного трибунала.
The goal of the Croatian World Congress is to immerse Croatian societies in multinational, multi-ethnic, and multicultural societies in other countries around the world and to contribute to a sustainable multinational world society. Цель Всемирного хорватского конгресса заключается в объединении хорватских общин и многонациональных, межэтнических и многокультурных общин в других странах мира и содействии созданию устойчивого межнационального международного общества.
The "MNE project" was presented as a "laboratory" for the international statistical community to develop better ways of "seeing the whole elephant" when dealing with multinational enterprises. "Проект МНП" призван послужить "лабораторией" для международного статистического сообщества в целях разработки более совершенных методов обеспечения всеобъемлющего охвата при изучении деятельности многонациональных предприятий.
Больше примеров...
Международные (примеров 93)
We have responded positively to his proposal to deploy an impartial and robust multinational force to the region. Мы позитивно откликнулись на его предложение развернуть в регионе беспристрастные и мощные международные силы.
For the most part, large multinational organizations and financial institutions have not been able to offer the low-cost environmental solutions that such companies need. Крупные международные организации и финансовые учреждения большей частью не в состоянии предложить недорогостоящие решения экологических проблем, в которых нуждаются такие компании.
In the first phase, international classifications and their custodians, along with some multinational and regional classifications, have been registered. На первом этапе были зарегистрированы международные классификации, отвечающие за них учреждения, а также ряд многонациональных и региональных классификаций.
The International Force, East Timor, was an example of the useful division of labour that could exist between multinational forces and blue helmets. Примером полезного разделения труда, которое может иметь место между многонациональными силами и «голубыми касками», являются Международные силы в Восточном Тиморе.
The International Security Assistance Force in Afghanistan (ISAF) achieved full operating capability on 18 February and transfer of command of the Kabul Multinational Brigade passed to Germany on 19 March. Международные силы содействия безопасности (МССБ) вышли на уровень полного развертывания своего оперативного потенциала 18 февраля, а 19 марта командование Кабульской многонациональной бригадой перешло к Германии.
Больше примеров...