Английский - русский
Перевод слова Multinational

Перевод multinational с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Многонациональный (примеров 70)
The carrier of the sovereignty and a unique source of authority in the Russian Federation is its multinational people. Носителем суверенитета и единственным источником власти в Российской Федерации является ее многонациональный народ.
The multinational nation of Tajikistan highly appreciates and welcomes the peace-keeping activities of Russia. Многонациональный народ Таджикистана высоко оценивает и приветствует миротворческую деятельность России.
Still others are proposing the construction of a new multinational enrichment facility under IAEA control. Предлагают также создать новый многонациональный объект по обогащению под контролем МАГАТЭ.
Generally, due to ongoing globalisation many national statistical offices are implementing special monitoring systems to coordinate all surveying of the largest, usually multinational, companies. Как правило, с учетом происходящей глобализации многие национальные статистические управления создают специальные системы мониторинга для координации всех наблюдений крупнейших компаний, которые обычно носят многонациональный характер.
Mention should also be made of budgetary constraints and slashes in personnel, coupled with ongoing staff-management suspicion and the complications arising from the multinational character of the Organization. Необходимо упомянуть также бюджетные трудности и сокращение численности персонала, недоверие, которым по-прежнему характеризуются отношения между администрацией и персоналом, и многонациональный характер Организации, весьма усложняющий выполнение этой задачи.
Больше примеров...
Транснациональных (примеров 116)
Second, these challenges are compounded in cases involving the foreign operations of multinational corporations. Во-вторых, эти проблемы еще более усложняются при рассмотрении дел с участием иностранных компаний, входящих в состав транснациональных корпораций.
In 1910 it acquired the Johnston Harvester Company in Batavia, New York, making it one of Canada's first multinational firms. В 1910 году Massey-Harris выкупила компанию Johnston Harvester, расположенную в городе Батавия штата Нью-Йорк, став, таким образом, одной из первых транснациональных компаний в Канаде.
Another relevant factor for multinational groups may be geographical imperatives, such as the need to acquire raw materials or to market products through a subsidiary established in a particular location. Немаловажным фактором для транснациональных групп могут являться и настоятельные географические соображения, например, необходимость приобретения сырья или сбыта продукции через дочерние предприятия, созданные в каком-либо конкретном месте.
Only 1 per cent of research and development budgets of multinational corporations is spent on crops that might be useful in the developing world. Лишь 1% расходов транснациональных корпораций на исследования и разработки связан с теми культурами, которые могут быть полезными для развивающихся стран мира34.
Guidelines for Multinational Enterprises, and the analysis of technology transfer schemes. Руководящих принципов деятельности транснациональных предприятий и аналитический документ о механизмах передачи технологий.
Больше примеров...
Транснациональные (примеров 70)
Large multinational and local corporations should be encouraged to play an active role in the promotion of women-owned businesses, by building positive subcontracting linkages. Крупные транснациональные и местные корпорации следует поощрять к тому, чтобы они активно способствовали развитию предприятий, принадлежащих женщинам, посредством установления с ними взаимовыгодных субподрядных отношений.
A shift to a territorial system of taxation would remove the disadvantages faced by American multinational corporations and encourage them to reinvest their overseas profits at home, increasing US employment and profits. Переход к территориальной системе налогообложения будет удалять недостатки, с которыми сталкиваются американские транснациональные корпорации и поощрять их реинвестировать свои заморские прибыли на домашнем фронте, увеличивая занятость и прибыль в США.
Economists, traders and multinational corporations see waste as an emerging global resource because it has value and can often be traded like a commodity. Экономисты, торговые фирмы и транснациональные корпорации рассматривают отходы в качестве нового глобального ресурса ввиду того, что они имеют ценность и могут выступать в качестве товара в торговых операциях.
With the globalization of production and consumption and the development of global supply chains, multinational corporations are moving production to developing countries, along with production technologies and management techniques from developed countries. В условиях глобализации производства и потребления и благодаря появлению глобальных логистических цепочек транснациональные корпорации переносят производство, а с ним и технологии производства и методы управления из развитых в развивающиеся страны.
Multinational banks whisked 40-billion dollars out of the country in cash, in the dead of night. Транснациональные банки быстро вывезли из страны 40 миллиардов долларов наличными поздней ночью.
Больше примеров...
Транснациональными (примеров 41)
The international repercussions of corruption should be taken seriously, particularly with respect to the blatantly corrupt practices implemented by multinational corporations in large powerful countries. Международные последствия коррупции следует воспринимать всерьез, особенно в том, что касается вопиющей коррупции, практикуемой транснациональными корпорациями в крупных могущественных странах.
The food supply is currently being controlled by the rich multinational corporations. В настоящее время поставки продовольствия контролируются богатыми транснациональными корпорациями.
SMEs are becoming more involved in strategic alliances and joint ventures, both with other SMEs and with larger multinational firms. МСП активнее участвуют в стратегических союзах и совместных предприятиях как с другими МСП, так и с более крупными транснациональными компаниями.
In response, UNIDO has taken the leadership in developing a partnership programme linking multinational corporations, local and international non-governmental organizations, universities and the Government. В этой связи ЮНИДО взяла на себя инициативу по разработке программы установления партнерских отношений между транснациональными корпорациями, местными и международными неправительственными организациями, университетами и правительством.
As a result of globalization, corporations saw themselves more and more as multinational, or transnational, entities whose connection with a particular State could alter and was sometimes guided by economic opportunism. В результате глобализации корпорации становятся все более многонациональными, или транснациональными, субъектами, чья связь с конкретным государством может изменяться и иногда определяется экономическим оппортунизмом.
Больше примеров...
Многосторонних (примеров 62)
Austria respects the important restrictions imposed by individual States within the framework of multinational agreements. Австрия соблюдает важные ограничения, введенные отдельными государствами в рамках многосторонних соглашений.
noting the report of the IAEA's expert group on multinational approaches to the nuclear fuel cycle and promoting an early start to its scrutiny by the IAEA. принятие к сведению доклада группы экспертов МАГАТЭ о многосторонних подходах к ядерно-топливному циклу и содействие скорейшему началу его тщательного изучения МАГАТЭ.
Established by the high-level meeting attended by leaders from Governments, civil society, United Nations agencies, and other multinational and international institutions on the theme "Making the Money Work" held in London on 9 March 2005. Учреждена на совещании высокого уровня с участием руководителей правительств, гражданского общества, учреждений Организации Объединенных Наций и других многосторонних и международных учреждений по теме "Заставить деньги работать", проходившем в Лондоне 9 марта 2005 года.
The Plan will be able to receive contributions from multinational and multilateral bodies with an interest in the region. Этот план будет открыт для участия многонациональных и многосторонних организаций, заинтересованных в развитии региона.
There should also be concerted efforts to solve the global food crisis at the multinational level, including through the Doha Round of multilateral trade negotiations. Следует также принимать согласованные усилия по борьбе с глобальным продовольственным кризисом на международном уровне, в том числе в рамках раунда многосторонних торговых переговоров в Дохе.
Больше примеров...
Международной (примеров 88)
Japan also plays an active role in multinational cooperation and in cooperation with international organizations such as WHO. Япония играет активную роль в международной кооперации и сотрудничестве с такими международными организациями, как ВОЗ.
An important area that also needs urgent attention is the composition of our Secretariat, which is yet to reflect the requirements of a multinational organization. Важной сферой, которая также требует нашего безотлагательного внимания, является состав Секретариата, в котором до сих пор не нашли отражение предъявляемые к международной организации требования.
In 2008, the Association partnered with the Canadian Lactation Consultant Association, a multinational affiliate, with bundled membership. В 2008 году Ассоциация выступила партнером Канадской ассоциации консультантов по лактации, международной аффилированной структуры с групповым членским составом.
There is almost no mention of the significance of multinational obligations in the area of enhancing international security. Практически отсутствует упоминание значимости международных обязательств для укрепления международной безопасности.
Her research focuses on the areas of emerging markets, multinational firms, international trade, productivity and labour markets. Ее исследовательская деятельность в основном посвящена вопросам новых рынков, многонациональных фирм, международной торговли, продуктивности и рынков труда.
Больше примеров...
Транснациональной (примеров 35)
In Dunn's work, Privatizing Poland, she argues that the expansion of the multinational corporation, Gerber, into Poland in the 1990s imposed Western, neoliberal governmentality, ideologies, and epistemologies upon the post-soviet persons hired. В работе Данна, «Privatizing Poland», она утверждает, что расширение транснациональной корпорации, Гербера, в Польшу в 1990-х наложило Западную, неолиберальную правительственность, идеологию, и эпистемологию на наёмных постсоветских людей.
Based in the city of Zagreb, it was founded in 1892 as a part of the German multinational company "Heinrich Franck Söhne" which started operating on June 21, 1883. Была основана в Загребе в 1892 году как часть немецкой транснациональной компании «Heinrich Franck Söhne», которая появилась в 1883 году.
This indicates that multinational firms from developed and developing countries alike are entering transactions that clearly reduce competition between themselves and this often involves engaging in transnational practices that contravene their home countries' competition laws. Данная ситуация свидетельствует о том, что транснациональные компании как развитых, так и развивающихся стран заключают сделки, которые явно ограничивают конкуренцию между ними, и это часто связано с транснациональной практикой, противоречащей законам о конкуренции их собственных стран.
The Institute is undertaking an examination of the feasibility of multinational research assessments of the areas of transnational organized crime of mutual national interest; (f) Impact of transnational crime on local criminal justice. В Институте изучают возможность проведения оценки международных исследований, касающихся сфер деятельности транснациональной организованной преступности и представляющих взаимный интерес для различных государств. f) Воздействие транснациональной преступности на местное уголовное правосудие.
The idea of general equality before the law has assumed greater importance in recent decades, as powerful non-State parties, ranging from multinational corporations and interest groups to transnational organized-crime groups, have emerged. Принцип всеобщего равенства перед законом стал играть более важную роль в последние десятилетия, когда появились мощные негосударственные структуры, начиная от многонациональных корпораций и групп защиты интересов определенных кругов, до группировок транснациональной организованной преступности.
Больше примеров...
Мультинациональных (примеров 19)
One need only think of globalization and its impact on poor countries, or the dictatorial role of multinational corporations. Достаточно назвать глобализацию и ее последствия для бедных стран или диктат мультинациональных корпораций.
We maintain the right to be free from pressures from multinational (transnationals) corporations upon our lives and lands. Мы отстаиваем право быть свободными от притязаний мультинациональных (транснациональных) корпораций на наши жизни и земли.
In the case of multinational groups, the domestic law of particular countries in which the group wishes to conduct business may require that local businesses be conducted through separate subsidiaries or impose other requirements or limitations, relating for example to employment and labour regulation. В случае мультинациональных групп внутреннее законодательство отдельных стран, в которых группа желает осуществлять коммерческую деятельность, может требовать, чтобы местные коммерческие операции осуществлялись через отдельные дочерние предприятия, или устанавливает другие требования и ограничения, связанные, например, с регулированием вопросов найма и трудовых отношений.
Five major multinational corporations. Пять основных мультинациональных корпораций.
As opposed to the many multinational corporations you represent? Ты имеешь ввиду, вместо всех твоих мультинациональных корпораций?
Больше примеров...
Транснациональная (примеров 16)
Shearman & Sterling LLP is a multinational law firm headquartered in New York City, United States. Shearman & Sterling (Шерман и Стерлинг) - транснациональная юридическая фирма со штаб-квартирой в Нью-Йорке, США.
Multinational firms such as Volkswagen SA will contribute R 10 million over five years to community development, while Volkswagen AG has pledged an additional R 10 million to a leadership training programme in the Port Elizabeth area. Такая транснациональная фирма, как Фольксваген СА, выделит 10 млн. рандов в течение пяти лет на развитие общин; помимо этого, компания Фольксваген АГ взяла на себя обязательство выделить дополнительно 10 млн. рандов для осуществления программы подготовки кадров в районе Порт Элизабет.
An additional multinational corporation, GlaxoSmithKlein, stopped producing CFC-based beclomethasone MDI from 2005. Еще одна транснациональная корпорация, ГлаксоСмитКлайн, прекратила производство ДИ-ХФУ беклометазона, начиная с 2005 года.
I wonder whether it was the right decision to choose a multinational corporation like Jeron? ТНК - транснациональная корпорация выбрав ТНК Джерон.
Social dialogue in implemented on the national, territorial (regional) and local (level of enterprise, institution, organizations, multinational company, etc) level on the tripartite or bipartite basis. Социальный диалог осуществляется на национальном, территориальном и локальном (предприятие, учреждение, организация, транснациональная корпорация) уровнях на трехсторонней или двусторонней основе.
Больше примеров...
Транснациональным (примеров 12)
The Report stresses the need for African governments to improve tax and customs administration, ensure transparency in management and use of natural resources, and rethink their FDI promotion policy to ensure that multinational corporations that receive incentives do not contribute to illicit financial flows. В докладе подчеркивается, что правительствам африканских стран необходимо совершенствовать налоговое и таможенное администрирование, добиваться прозрачности в управлении природными ресурсами и в их использовании, а также переосмысливать свою политику поощрения ПИИ, чтобы не давать пользующимся льготами транснациональным корпорациям возможности принимать участие в незаконных финансовых операциях.
Multinational corporations should act in conformity with international human rights law and demonstrate leadership in regions in which they work. Транснациональным корпорациям следует действовать в соответствии с международным правом прав человека и брать на себя ведущую роль в регионах, где они действуют.
We are continuing to work with companies such as Astarta, we have helped the Obolon factory, as well as multinational firms who wish to work in Ukraine, in particular the French seed processing cooperatives. "Мы и далее работаем с такой компанией, как"Астарта", помогли заводу "Оболонь", транснациональным фирмам, которые хотят работать в Украине, в частности французским кооперативам по переработке семян.
All multinational (transnationals) corporations which are encroaching upon indigenous lands should be reported to the United Nations transnational office. О всех мультинациональных (транснациональных) корпорациях, которые вторгаются на земли коренных народов, следует сообщать в Центр Организации Объединенных Наций по транснациональным корпорациям.
George had worked for Chemical Bank for two years when he decided in 1976 to start his own company, Multinational Computer Models, Inc (MCM), which would offer computerized systems to large multinational corporations to enable them to deal with their international financial risks. Джордж работал в «Chemical Bank» в течение двух лет, пока в 1976 году не решил создать свою собственную компанию «Multinational Computer Models, Inc (MCM)», которая предлагала автоматизированные системы крупным транснациональным корпорациям.
Больше примеров...
Транснациональная компания (примеров 3)
I'm thinking this is a cutting-edge multinational enterprise. Я думаю, это придумала передовая транснациональная компания.
It's a big multinational that built all the prisons. Эта крупная транснациональная компания строила им все тюрьмы.
Akzo Nobel N.V., trading as AkzoNobel, is a Dutch multinational company which creates paints and performance coatings for both industry and consumers worldwide. Akzo Nobel N.V. или AkzoNobel - голландская транснациональная компания, которая производит краски и эксплуатационные покрытия по всему миру.
Больше примеров...
Международных (примеров 177)
It was to be hoped that the situation would be stabilized at the earliest possible moment, through the activities of the multinational force, in coordination with the Indonesian Government and armed forces. Следует надеяться, что ситуация здесь стабилизируется как можно скорее благодаря деятельности международных сил, работающих в координации с правительством и армией Индонезии.
Hold accountable multinational corporations, credit rating agencies and international banks, as important actors in the global economic environment, for the realization of human rights обеспечить ответственность многонациональных корпораций, кредитно-рейтинговых агентств и международных банков, как важных субъектов глобальной экономической среды для реализации прав человека.
The formation of an inter-secretary working group, to be chaired by the United Nations Statistics Division, to prepare the strategy for orchestration and timing of revisions fore a core group of international and multinational classifications, including, but not limited to, activity and product classifications. Создание межсекретариатской рабочей группы под председательством Статистического отдела Организации Объединенных Наций для разработки стратегии и графика пересмотра базового набора международных и многонациональных классификаций, в том числе отраслевых и товарных классификаций.
Established by the high-level meeting attended by leaders from Governments, civil society, United Nations agencies, and other multinational and international institutions on the theme "Making the Money Work" held in London on 9 March 2005. Учреждена на совещании высокого уровня с участием руководителей правительств, гражданского общества, учреждений Организации Объединенных Наций и других многосторонних и международных учреждений по теме "Заставить деньги работать", проходившем в Лондоне 9 марта 2005 года.
The programme enables African military contingents from different countries to execute multinational peacekeeping operations by providing them with interoperable peace-support operations skills, including the requisite training and equipment. Всеобъемлющий подход программы АКОТА включает участие гуманитарных, неправительственных и международных организаций по оказанию помощи в их профессиональную подготовку с целью улучшения критически важной координации, когда персонал, прошедший подготовку в АКОТА, развертывается для проведения реальных операций.
Больше примеров...
Международного (примеров 110)
This was made possible by the determined action of the international community throughout the crisis and, ultimately, by the efforts of the multinational force. Это стало возможным благодаря решительным действиям международного сообщества на протяжении всего кризиса и, в конечном итоге, усилиям многонациональных сил.
It calls for respect for international humanitarian law and for the protection of civilians and civilian infrastructure, as well as for the deployment of a multinational force in the area. Она призывает к соблюдению международного гуманитарного права и защите гражданских лиц и гражданской инфраструктуры, а также к развертыванию многонациональных сил в районе.
By organizing two multinational operations and other activities in Kosovo and East Timor, the United Nations and the Security Council had reaffirmed their primary role in the maintenance of international peace and security. Организовав проведение двух многонациональных операций и другую деятельность в Косово и Восточном Тиморе, Организация Объединенных Наций и Совет Безопасности в конечном итоге подтвердили свою ведущую роль в деле поддержания международного мира и безопасности.
Noting with satisfaction the continuous material support of member States in providing the Multinational Programming and Operational Centres, inter alia, with office premises free of charge and seconding national experts to the Centres on a temporary basis, с удовлетворением отмечая также постоянную материальную поддержку центрам международного программирования и оперативной деятельности государствами-членами в форме, в частности, выделения на безвозмездной основе служебных помещений и направления на временной основе национальных экспертов для работы в центрах международного программирования и оперативной деятельности,
And the thing about John D. is that he went into this chaotic wild-east of oil industry, and he rationalized it into a vertically integrated company, a multinational. Его заслуга в том, что он пришел в хаотическую нефтяную индустрию "Дикого Востока" и сделал из нее вертикально-интегрированную компанию международного уровня.
Больше примеров...
Международные (примеров 93)
It proclaims that all parties, including multinational enterprises, "should respect the Universal Declaration of Human Rights and the corresponding international Covenants". В ней провозглашается, что все стороны, включая многонациональные предприятия, "должны уважать Всеобщую декларацию прав человека и соответствующие международные Пакты".
The International Force, East Timor, was an example of the useful division of labour that could exist between multinational forces and blue helmets. Примером полезного разделения труда, которое может иметь место между многонациональными силами и «голубыми касками», являются Международные силы в Восточном Тиморе.
Now, as the multinational forces draw down and international partners are tending to wait and see, we have to resist the temptation to take on too much. Сейчас, когда многонациональные силы сокращаются, а международные партнеры занимают выжидательную и наблюдательную позицию, мы не должны поддаваться соблазну брать на себя слишком много.
Non-government organizations are also important users at the national level. (d) International users - individuals, multinational enterprises, international organizations and others are important users of statistical metadata. Кроме того, активными пользователями на национальном уровне являются неправительственные организации; d) международные пользователи - ведущими пользователями статистических метаданных являются отдельные лица, многонациональные корпорации, международные организации и другие субъекты.
Although the Multinational Force continued to secure the hotel, this accommodation was eventually vacated in July 2006 on the advice of the Department of Safety and Security of the United Nations, which had deemed the facility unsafe and insecure. Хотя Международные силы продолжали охранять гостинцу, в июле 2006 года по рекомендации Департамента по вопросам охраны и безопасности, который счел гостиницу небезопасной, эти жилые помещения были освобождены.
Больше примеров...