Well, it is if you leave out the mud, rats, shells and dead people. |
Если опускать грязь, крыс, снаряды и мертвых. |
I stormed out of the church and trudged through the mud and the rain. |
Выбежала из церкви и потащилась через всю эту грязь под дождем. |
Arnold Malone's pulling all the strings and Dickie Fingers is singing like a canary in the hope that some mud will stick. |
Арнольд Малоун дергает за ниточки И Липкий Дикки распевает обвинения как канарейка В надежде, что какая-нибудь грязь к нам все-таки прилипнет. |
Are you sure you want to marry the guy who made you eat mud? |
Ты уверена, что хочешь выйти за парня, который заставлял тебя есть грязь? |
Compounding this, mud spattered his boots and his trousers as it does mine. |
Сопоставьте грязь на его ботинках и брюках С той, что на моих ботинках и брюках. |
I have been searching for you for a very long time through mud and filth, away from my home and my wife and my bed. |
Я искал вас очень долго, пробирался через грязь и болота, находился вдали от дома, детей и жены. |
Alice, you're too close to the mud! |
Элис, не заходи в грязь! |
Well, the fact that they're shopping around his final, unpublished manuscript is scandalous enough to drag all of you through the mud. |
Ну, то, что они пытаются продать подороже его последнюю, неопубликованную рукопись, достаточно скандально, чтобы втянуть вас всех в эту грязь. |
Well, between the mud and the ice and the law, it's more than we can manage. |
Ну, с одной стороны грязь, с другой - лед, с третьей - закон... мы не справимся со всем этим. |
Mud on the rungs corresponds with the mud on her shoes. |
Грязь на перекладинах соответствует грязи на ее подошвах. Можно? |
What if mud got on your silk dress, miss? |
Что, если грязь запачкает ваши шёлковые одеяния? |
Trying to figure out how to get the bucket, so I can carry the mud past the dragon. |
Пытаюсь представить как достать ведро тогда я смогу пронести грязь мимо дракона |
The mud on his boots is fresh and sandy, and is similar to the soil found in this trail. |
Грязь на его ботинках свежая, а песок похож на тот, что встречается по этому маршруту. |
The thing is that many contests organizers spend a lot of money to put the feet such "horror" while the November mud is in abundance and it's free. |
Дело в том, что многие организаторы конкурсов тратить много денег, чтобы поставить ногу таких "ужасов", а грязь ноября будет в изобилии, и это бесплатно. |
Then how did the mud get there, Hal? |
И как тогда туда попала грязь? |
The squalor and the mud and the awful, awful misery of it all. |
Слабость, грязь и ужасные, ужасные страдания. |
Let me ask you, how do you get mud into the tyres? |
Позвольте Вас спросить, как может быть грязь в шинах? |
We should have used stakes, logs, anything hard enough to hold back the bloody mud. |
Нам следовало сделать ограждения, столбы, что-нибудь, чтобы сдержать эту чёртову грязь |
Williams says he found out about "drugs and happiness" during that period, adding that he saw "the best brains of my time turned to mud". |
Позже Уильямс признавался, что тогда узнал, что такое «наркотики и счастье», однако добавив, что видел как «лучшие умы моего времени превращались в грязь». |
Both Willard and Quimby were ejected from their seats and fell to their deaths, while the plane "glided down and lodged itself in the mud". |
Оба Уиллард и Куимби выпали со своих мест и разбились, в то время как самолёт «скользнул вниз и попал в грязь». |
And does that look like mud to you? |
А это не похоже на грязь? |
She drags the Chancellor of the Exchequer's honour through the mud and you say it's nothing! |
Он втоптала в грязь Канцлера Казначейства, и это - ничего? |
It's just mud from the river, isn't it? |
Это же просто грязь из реки, ведь так? |
But the baker's son will think twice about pushing me in the mud when he sees me carrying this. |
Но сын пекаря подумает дважды, прежде чем толкнуть меня в грязь, когда увидит его у меня. |
When he did not respond to questions relating to his ethnic origin, he was allegedly forced to run through a muddy field while being flogged and pushed into the mud over the course of 1 hour and 40 minutes. |
Когда он отказался отвечать на вопросы, связанные с его этническим происхождением, его, как утверждается, заставили бежать по грязному полю в течение 1 часа 40 минут и при этом хлестали кнутом и швыряли в грязь. |