Well, we talk all the time on my program about mud people. |
Ну, мы всё время говорим в нашей программе о грязных людях. |
So you want to spend the rest of our lives staring into a fire and eating mud snakes? |
И что же, ты хочешь потратить остаток наших дней смотреть в огонь и есть грязных змей? |
Stannis nevertheless orders his surviving army to beach via rowboat and begin the assault on the city's vulnerable Mud Gate. |
Тем не менее, Станнис приказывает оставшейся армии на лодках добраться до пляжа и начать штурм наименее защищенных Грязных ворот. |
It was pouring down with rain and the door to the women's cachot, only one narrow door amongst many in the wall of a long row of mud houses, was barely visible. |
Шел сильный дождь, и дверь в камеру - одна из множества узких дверей в длинном ряду грязных зданий - была едва различима. |
With yesterday's come-from-behind victory, the S.C.L.S.U. Mud Dogs... earned a New Year's Day date with Red Beaulieu and the Louisiana Cougars... in the first annual Bourbon Bowl. |
КУБОК БУРБОНА Вчерашняя победа "Грязных псов" подарила им билет на новогоднюю встречу с Рэдом Бульё и "Пумами" в первом круге Кубка Бурбона. |
Look, there's lots of rocks and mud and stuff. |
Взгляни на это множество непонятных грязных камней. |
And I'm not going back to some tenement mud hut in Little Mexico! |
И я не вернусь назад в одну из съемных грязных развалюх в маленькой Мексике! |
MAN, ON TV: You're obviously throwing some mud of your own here. |
Но вы и сами не удержались от грязных выпадов. |
A senile watchmaker who long ago forgot about the creatures of mud he formed with his bored breath. |
Старый часовщик, давно забывший о грязных тварях, которых создал постылым дыханием. |