| Goodbye, Mrs Ramirez. | До свидания, м-с Рамирез. | 
| Mrs Miller is very particular. | М-с Миллер очень обстоятельна. | 
| Hello, Mrs Fuller. | Добрый день, м-с Фуллер. | 
| Thank you, Mrs Fuller. | Спасибо, м-с Фуллер. | 
| It's Mrs. Watling. | Это я, м-с Уотлинг. | 
| Thank you, Mrs. Crawley. | Благодарю вас, м-с Кроули. | 
| Dorothy, Mrs. Crawley. | Дороти, это м-с Кроули. | 
| Did Mrs. Blaine know about that? | М-с Блейн об этом знала? | 
| Answer, Mrs. Blaine: | Ответ, м-с Блейн: | 
| I think you know what I mean, Mrs. Vigushin. | Думаю, вы понимаете, что я имею в виду, м-с Вигушин. | 
| Mrs. Hitchin, I assume you're here to tell me... | М-с Хитчин, полагаю, вы здесь чтобы сообщить, что комиссия пришла к решению о том, как справиться с Директором. | 
| Per Mrs. Paroo's books, I've been looking for common-letter associations, like T-H, A-N, I-N-G. | В книгах м-с Пэру я ищу часто встречающиеся сочетания букв, такие как А-Л, И-Л. | 
| And Doc thought it might be interesting to see... how society-page superstar Mrs. Sloane Wolfmann would react... when somebody brought up the topic. | Док решил, что было бы любопытно увидеть реакцию суперзвезды светской хроники м-с Слоан Вольфманн на упоминание о нем. | 
| Mrs. Sage is arriving with the children preferably after Mr. Sage's girlfriend departs. | М-с Сейдж приедет с детьми к этому времени подружка м-ра Сейджа должна покинуть отель. | 
| Your home is beautiful, Mrs. Rosemond. | У вас такой прекрасный дом, м-с Роузмонд. | 
| (Laughs) "What happened, Mrs Lansing?" | В чем дело, М-с Лэнсинг? | 
| He's a nice little boy, your boy is, Mrs. Wilkes. | У вас чудесный сынишка, м-с Уилкс. | 
| And, Jeb, Mrs. Caloway knew what to do what do to when your head got stuck in that spittoon. | М-с Кэловей знала, что делать, когда у тебя голова застряла в урне. | 
| Those of you who aren't local should know that Mrs. Carmody is known in town for being... unstable. | Не местным полезно знать что психика м-с Кармоди не вполне... стабильна | 
| In absolute confidence, just between you and me and Rosa and Mrs. Frankfurter and Avron and Judith, and... | Только конфиденциально, между нами и Розой и м-с Франкфуртер и Аароном, и Юдифью... | 
| Heh, heh. "Mrs. Riva's constant use of her physical assets... rather than her somewhat limited mental capacity... suggests that she might not know as much as the prosecution would hope." | "Постоянное использование м-с Ривой своих физических качеств вместо ограниченных умственных способностей предполагает, что ей известно меньше, чем надеется обвинение". | 
| See, Mrs. Castonmeyer, I grew up in Hell's Kitchen. | Вы видите, М-с Кастонмайер, Я вырос на адской кухне! | 
| And it was Mr. and Mrs. Lodge, my dad, the sheriff, Mayor McCoy, and - That's it. | Это были м-р и м-с Лодж, мой отец, шериф, мэр Маккой и... | 
| Forgive me for startling you with my impetuous sentiments... my dear Scarlett... I mean, my dear Mrs. Kennedy. | Простите, если я напугал вас своей пылкостью дорогая Скарлетт - То есть, дорогая м-с Кеннеди. | 
| Ma would wear me out with a cornstalk if I was to go into Mrs. Watling's. | Мама отлупит меня, если узнает, что я была у м-с Уотлинг. |