| IFOR support was also provided to the IPTF in Mostar in monitoring the local police force there. | СВС также предоставляли поддержку СМПС в Мостаре в контроле за действиями местной полиции. |
| Two regional offices are planned for Tuzla and Mostar. | Два региональных отделения планируется создать в Тузле и Мостаре. |
| By 30 September 1996, the UNMAC will have three regional offices in Mostar, Banja Luka and Tuzla. | К 30 сентября 1996 года ЦРООН будет иметь три региональных отделения в Мостаре, Баня-Луке и Тузле. |
| What is happening in Mostar, with strong European Union support, is another encouraging indication of the change under way. | То, что происходит в Мостаре при мощной поддержке Европейского союза, это еще одно обнадеживающее свидетельство нынешних перемен. |
| Primarily, I refer to unilateral decisions taken by some Croatian political actors at their recent gathering in Mostar. | Я в первую очередь имею в виду односторонние решения, принятые некоторыми хорватскими политическими деятелями в ходе недавнего собрания в Мостаре. |
| The Mostar Declaration leads the Croatian community in Bosnia and Herzegovina onto the road of isolation and, thereby, furthers marginalization. | Принятое в Мостаре заявление обрекает хорватскую общину Боснии и Герцеговины на изоляцию и, тем самым, на дальнейшую маргинализацию. |
| By 31 January 2003, regional headquarters in Mostar and Banja Luka were fully liquidated. | К 31 января 2003 года региональные квартиры в Мостаре и Баня-Луке были полностью ликвидированы. |
| Thus we strongly deplore the incidents which occurred in Mostar a few days ago. | В связи с этим мы решительно осуждаем инциденты, которые имели место в Мостаре несколько дней тому назад. |
| We have had a small international team in Mostar which has been working very closely with the authorities there to implement the new statute. | В Мостаре у нас есть небольшая международная группа, которая тесно сотрудничает с властями в целях соблюдения нового статута. |
| There is also close cooperation with UNESCO on plans for the reconstruction of the old bridge at Mostar. | Осуществляется также тесное сотрудничество с ЮНЕСКО в деле реализации планов восстановления Старого моста в Мостаре. |
| This training will continue in Bihac, Drvar, Gorazde, Mostar, Prijedor and Zenica. | Этот курс будет продолжен в Бихаче, Дрваре, Горажде, Мостаре, Приедоре и Зенице. |
| The security climate throughout the Federation has continued to improve, including in Mostar. | Обстановка в области безопасности во всей Федерации продолжает улучшаться, в том числе в Мостаре. |
| The Mostar HDZ is still not prepared to enshrine the principles of a unified city in the Canton Constitution. | ХДС в Мостаре еще не готово закрепить принцип единого города в конституции кантона. |
| On 9 March, a rocket grenade was fired into a betting shop in Mostar. | 9 марта в букмекерскую контору в Мостаре была пущена реактивная граната. |
| Three explosions which occurred in Mostar and Banja Luka were reported by SFOR at the end of the last reporting period. | В конце прошлого отчетного периода СПС доложили о трех взрывах, имевших место в Мостаре и Баня-Луке. |
| Meanwhile, the government of Herzegovina-Neretva Canton, based in Mostar, has been hit by the global economic crisis. | Между тем правительство кантона Герцеговина-Неретва, находящееся в Мостаре, также пострадало от глобального экономического кризиса. |
| Another promising example is Mostar Grammar School, which was united administratively in school year 2004/2005. | Другим многообещающим примером является средняя школа в Мостаре, которая была административно объединена в 2004/2005 учебном году. |
| On 28 October, the leaders of the six government coalition parties met in Mostar and agreed on a declaration on police reform. | 28 октября лидеры шести партий коалиционного правительства на встрече в Мостаре согласовали заявление о реформе полиции. |
| Moreover, at the moment there are offices operating in Sarajevo, Mostar and District Brcko of Bosnia and Herzegovina. | Кроме того, в настоящее время функционируют отделения в Сараево, Мостаре и округе Брчко Боснии и Герцеговины. |
| For example, a Business Council was launched at the Mostar Investment Conference to exchange information and develop common strategies for entering third markets. | Например, на Конференции по инвестициям в Мостаре для обмена информацией и разработки общих стратегий для выхода на рынки третьих стран был учрежден Деловой совет. |
| At 10.16 a.m. on 9 November 1993, Mostar Bridge was destroyed. | В 10 ч. 16 м. 9 ноября 1993 года был разрушен Старый мост в Мостаре. |
| Working closely with the European Union Administration, IFOR successfully provided security and other support to the recent elections in Mostar. | Действуя в тесном сотрудничестве с Администрацией Европейского союза, СВС успешно обеспечивали безопасность и другие виды поддержки в ходе проведенных недавно выборов в Мостаре. |
| The Memorandum of Understanding for Mostar airport was extended during February to permit the expansion of air cargo and airmail operations. | В феврале было продлено действие Меморандума о взаимопонимании в отношении аэропорта в Мостаре в целях обеспечения расширения воздушных перевозок грузов и почтовых отправлений. |
| At the end of the reporting period, six months after the 2008 municipal elections, Mostar still had no mayor. | В конце рассматриваемого периода, спустя шесть месяцев после состоявшихся в 2008 году муниципальных выборов, в Мостаре все еще нет мэра. |
| The Office of the High Representative maintains a three-person team in Mostar, charged with monitoring developments in Mostar and the region. | Управление Высокого представителя по-прежнему имеет группу в составе трех человек в Мостаре, которой поручено осуществлять контроль за событиями в Мостаре и в регионе. |