And the funeral parlor would reach out to the family, then make sure the casket got sent to the morgue. |
Похоронное бюро договаривалось с семьёй, чтобы убедиться, что гроб отошлют в морг. |
If I'm right, our former analyst inscribed secrets onto his arms in invisible ink, then shortly after his death, someone broke into the morgue, dismembered him in order to obtain those secrets. |
Если я прав, у нашего бывшего аналитика были секретные надписи на руках невидимыми чернилами и после его смерти кто-то взломал морг, расчленил труп и забрал эти секреты. |
The morgue must be on the other side. |
Стены как будто изо льда, должно быть, морг здесь. |
Mayor, I've got three dead bodies in the morgue in the last 48 hours. |
За эти дни три трупа попало в морг. |
The two bodies were transported to the morgue so that a sample of their DNA could be taken and their identity ascertained. |
Тела двух умерших мигрантов были перевезены в морг для взятия анализа ДНК с последующим возможным установлением их личности. |
According to the Council, the police had moved the corpses to a Pristina morgue before returning them to the Drenica area. |
Полиция, по словам Совета, увезла тела в морг Приштины, а затем в Дреницу. |
A few hours later, a little 1 2-year-old girl comes into my office... armed to the teeth, with the firm intention ofsending me to the morgue. |
Несколько часов спустя, маленькая 12-ти летняя девочка пришла в мой офис... вооружённая до зубов, с единственным желанием отправить меня в морг. |
The justice of the peace of Barillas ordered the transfer of the body to the morgue of Huehuetenango hospital for an autopsy. |
Мировой судья Барильяса распорядился доставить труп в морг при больнице в Уэуэтенанго, с тем чтобы произвести вскрытие. |
Your every need will be catered to from our toddler's club to "Condolences," our award- winning luxury morgue. |
Ваше любое пожелание будет удовлетворено: от клуба присмотра за детьми, до клуба Сожалений, наш пятизвёдочный морг. |
Batman next infiltrates the Gotham morgue to examine the victims of the explosion, and is able to piece together shrapnel from the explosive to identify it as belonging to a demolitions company working on a sewer project beneath Founders Island. |
Затем Бэтмен инфильтрирует морг Готэма, чтобы исследовать жертвы взрыва, и собрает шрапнель из взрывчатого вещества, после расследования Бэтмен идентифицирует её как принадлежащую компании по сносу, работающей над проектом канализации под Островом Оснавателей. |
Mario then begins a frantic search for Nancy, who has disappeared, all the while having to endure pressure from the military who want to hide the real cause of death of the bodies piling up in the morgue. |
Марио пытается найти пропавшую Нэнси, в то время как военные хотят скрыть причину смерти людей, попадающих в морг. |
"I'm waiting for you with Hedva, my wife, to go to the morgue." |
"и жду вместе с Хедвой, женой, поехать морг" |
Soon after the attack against Prekaz, 46 bodies were taken to a hospital morgue in Pristina on 7 March before being returned to Skenderaj the next day. |
7 марта в морг больницы Приштины были вывезены 46 тел, которые на следующий день были вывезены в Србицу. |
What really happened was... back in 1969, in Pittsburgh, at the VA hospital... there was a chemical spill... and all that stuff leaked down into the morgue... and it made all the dead bodies jump around as though it was alive... |
Вот что происходило на самом деле... тогда, в 1969-м году в военном госпитале Питсбурга. произошла химическая утечка... и вся эта штука протекла в морг... и заставила все мертвые тела повскакивать, как будто они все были живы. |
The author even went to the El Milia hospital morgue and to the communal authorities to seek information about the identity of the Lakhdar Bouzenia whose death had been reported in the press and to obtain a death certificate. |
Автор даже посетила морг больницы в Эль-Милиа и мэрию общины для получения информации о личности Лахдара Бузениа, о смерти которого она узнала из прессы, а также для получения свидетельства о смерти. |
HOFFENMEIN MORGUE - PARIS, FRANCE |
МОРГ "ХОФФЕНМАЙН" ПАРИЖ, ФРАНЦИЯ |
That was the Cook County Hospital Morgue. |
Это был городской морг. |
Next stop is my lab, and then the spatter room, and then what's always the last stop, the morgue. |
ледующа€ остановка - мо€ лаборатори€, затем комната дл€ определени€ брызг крови, ну и последн€€ остановка, традиционно - морг. |
Introduction, Beyond Rue Morgue: Further Tales of Edgar Allan Poe's First Detective. |
«Убийство на улице Морг» - первая детективная новелла Эдгара Аллана По. |
Poe's sequel to "The Murders in the Rue Morgue" was "The Mystery of Marie Rogêt", first serialized in December 1842 and January 1843. |
Формальным продолжением «Убийства на улице Морг» стал рассказ «Тайна Мари Роже», который впервые был издан частями в декабре 1842 и январе 1843 годов. |
"The Murders in the Rue Morgue" also established many tropes that would become common elements in mystery fiction: the eccentric but brilliant detective, the bumbling constabulary, the first-person narration by a close personal friend. |
Рассказ «Убийство на улице Морг» установил ряд тропов, ставших общепринятыми элементами жанра: эксцентричный, но блестящий детектив, неуклюжий полицейский, недогадливый близкий друг главного героя, от лица которого ведётся повествование. |
Murders in the Rue Morgue, and The Gold Bug (1973), a simplified version by Robert James Dixson, was published by Regents Pub. |
«Убийство на улице Морг и золотой жук») - упрощённая версия обоих произведений, переработанных Робертом Джеймсом Диксоном, была опубликована издательством Regents Pub. |
In 1843, Poe had the idea to print a series of pamphlets with his stories, though he printed only one: "The Man That Was Used Up" paired with "The Murders in the Rue Morgue". |
В 1843 году По задумал выпускать памфлеты со своими новеллами, но смог выпустить только один, в него вошли рассказы «Человек, которого изрубили в куски» и «Убийства на улице Морг». |
It is the third of his three detective stories featuring the fictional C. Auguste Dupin, the other two being "The Murders in the Rue Morgue" and "The Mystery of Marie Rogêt". |
Рассказ является третьим из трёх произведений По о вымышленном сыщике Огюсте Дюпене, последовавший за «Убийством на улице Морг» и «Тайной Мари Роже». |
Some 24 corpses were deposited at the Ignace Deen morgue and 34 at the Donka morgue, although the cold rooms at each hospital were designed to accommodate no more than 10 corpses at a time. |
Двадцать четыре трупа были помещены в морг «Иньяс Дин», а 34 в морг «Донки» с учетом того, что вместимость холодильных камер в каждой больнице рассчитана только на 10 тел. |