| Parts that precede pity and morality. | К тем участкам, что предваряют сострадание и мораль. |
| He asserted that the international community had to overcome crises in politics, policy and morality to undertake systemic financial regulatory reform. | По его мнению, чтобы провести системную реформу регулирования финансового сектора, международному сообществу необходимо преодолеть кризисы, затронувшие политическую жизнь, политический курс и мораль. |
| All I'm saying is that morality has changed since Oedipus. | Все, что я говорю, лишь то, что мораль изменилась со времен Эдипа. |
| Power, ideals, the old morality... and practical military necessity. | Сила, идеалы, старая мораль и реальная военная необходимость. |
| And that sounds like the morality of a well-trained guard dog. | А это звучит как мораль хорошо обученной сторожевой собаки. |
| I remind you that the school is a place of learning and morality. | И хочу напомнить, что школа - это место, где учат предметы и мораль. |
| A morality of their own, of course. | Мораль в их понимании, разумеется. |
| There's no such thing as morality, only personal choice. | Нет такого понятия как мораль, лишь личный выбор. |
| She's not kidding with her medieval morality. | Она не шутит, у нее средневековая мораль. |
| Men are beasts, but women, well, morality resides in us. | Мужчины - животные, но женщины... в нас есть мораль. |
| Then I had to measure morality. | Потом я должен был померить мораль. |
| It was your morality, mother, your conviction that awed me. | Это была твоя мораль, мама, твое убеждение, которые привели меня в ужас. |
| Substitute psychology for morality and our jobs become obsolete. | Если психология заменит мораль, наша профессия морально устареет. |
| This is not just bad law, it is bad morality. | Это не просто дурное право, это дурная мораль. |
| When they were oppressed under unfair sanctions, we acted in the defence of international morality and the principles of the United Nations Charter. | Когда они находились под гнетом несправедливых санкций, мы отстаивали международную мораль и принципы Устава Организации Объединенных Наций. |
| Conventional morality is characterized by an acceptance of society's conventions concerning right and wrong. | Традиционная мораль характеризуется принятием конвенций общества относительно того, что правильно и неправильно. |
| Group morality develops from shared concepts and beliefs and is often codified to regulate behavior within a culture or community. | Групповая мораль развивается из общих идей и взглядов и часто кодифицируется для регулировки поведения внутри культурного сообщества. |
| Celia Green made a distinction between tribal and territorial morality. | Селия Грин (Celia Green) различает племенную и территориальную мораль. |
| Zarathustra created this most calamitous error, morality; consequently, he must also be the first to recognize it. | Заратустра создал это роковое заблуждение - мораль: следовательно, он же и должен первым его распознать. |
| Additionally, the book questions the morality of using these techniques. | Кроме того, книга ставит под сомнение мораль использования этих методов. |
| This journal published articles attacking conservative Chinese morality and promoting individualism. | Журнал часто критиковал консервативную китайскую мораль и поощрял индивидуализм. |
| By contrast, tribal morality is prescriptive, imposing the norms of the collective on the individual. | По контрасту, племенная мораль инструктивна, поскольку накладывает коллективные нормы на отдельного человека. |
| Descriptive ethics is the branch of philosophy which studies morality in this sense. | Дескриптивная этика - ветвь философии, которая изучает мораль с этой точки зрения. |
| This is the ancient morality of the gift, which has become a principle of justice. | Это древняя мораль подарка, который стал принципом справедливости. |
| Today considered an early feminist masterpiece, it was an instant success, riveting audiences with its daring views of justice and morality. | Сегодня считающаяся ранним феминистским шедевром, эта постановка имела быстрый успех, она захватила зрителей смелыми взглядами на справедливость и мораль. |