Parts that precede pity and morality. |
К тем участкам, что предваряют сострадание и мораль. |
He asserted that the international community had to overcome crises in politics, policy and morality to undertake systemic financial regulatory reform. |
По его мнению, чтобы провести системную реформу регулирования финансового сектора, международному сообществу необходимо преодолеть кризисы, затронувшие политическую жизнь, политический курс и мораль. |
All I'm saying is that morality has changed since Oedipus. |
Все, что я говорю, лишь то, что мораль изменилась со времен Эдипа. |
Power, ideals, the old morality... and practical military necessity. |
Сила, идеалы, старая мораль и реальная военная необходимость. |
And that sounds like the morality of a well-trained guard dog. |
А это звучит как мораль хорошо обученной сторожевой собаки. |
I remind you that the school is a place of learning and morality. |
И хочу напомнить, что школа - это место, где учат предметы и мораль. |
A morality of their own, of course. |
Мораль в их понимании, разумеется. |
There's no such thing as morality, only personal choice. |
Нет такого понятия как мораль, лишь личный выбор. |
She's not kidding with her medieval morality. |
Она не шутит, у нее средневековая мораль. |
Men are beasts, but women, well, morality resides in us. |
Мужчины - животные, но женщины... в нас есть мораль. |
Then I had to measure morality. |
Потом я должен был померить мораль. |
It was your morality, mother, your conviction that awed me. |
Это была твоя мораль, мама, твое убеждение, которые привели меня в ужас. |
Substitute psychology for morality and our jobs become obsolete. |
Если психология заменит мораль, наша профессия морально устареет. |
This is not just bad law, it is bad morality. |
Это не просто дурное право, это дурная мораль. |
When they were oppressed under unfair sanctions, we acted in the defence of international morality and the principles of the United Nations Charter. |
Когда они находились под гнетом несправедливых санкций, мы отстаивали международную мораль и принципы Устава Организации Объединенных Наций. |
Conventional morality is characterized by an acceptance of society's conventions concerning right and wrong. |
Традиционная мораль характеризуется принятием конвенций общества относительно того, что правильно и неправильно. |
Group morality develops from shared concepts and beliefs and is often codified to regulate behavior within a culture or community. |
Групповая мораль развивается из общих идей и взглядов и часто кодифицируется для регулировки поведения внутри культурного сообщества. |
Celia Green made a distinction between tribal and territorial morality. |
Селия Грин (Celia Green) различает племенную и территориальную мораль. |
Zarathustra created this most calamitous error, morality; consequently, he must also be the first to recognize it. |
Заратустра создал это роковое заблуждение - мораль: следовательно, он же и должен первым его распознать. |
Additionally, the book questions the morality of using these techniques. |
Кроме того, книга ставит под сомнение мораль использования этих методов. |
This journal published articles attacking conservative Chinese morality and promoting individualism. |
Журнал часто критиковал консервативную китайскую мораль и поощрял индивидуализм. |
By contrast, tribal morality is prescriptive, imposing the norms of the collective on the individual. |
По контрасту, племенная мораль инструктивна, поскольку накладывает коллективные нормы на отдельного человека. |
Descriptive ethics is the branch of philosophy which studies morality in this sense. |
Дескриптивная этика - ветвь философии, которая изучает мораль с этой точки зрения. |
This is the ancient morality of the gift, which has become a principle of justice. |
Это древняя мораль подарка, который стал принципом справедливости. |
Today considered an early feminist masterpiece, it was an instant success, riveting audiences with its daring views of justice and morality. |
Сегодня считающаяся ранним феминистским шедевром, эта постановка имела быстрый успех, она захватила зрителей смелыми взглядами на справедливость и мораль. |