Английский - русский
Перевод слова Morality

Перевод morality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мораль (примеров 217)
He asserted that the international community had to overcome crises in politics, policy and morality to undertake systemic financial regulatory reform. По его мнению, чтобы провести системную реформу регулирования финансового сектора, международному сообществу необходимо преодолеть кризисы, затронувшие политическую жизнь, политический курс и мораль.
Zarathustra created this most calamitous error, morality; consequently, he must also be the first to recognize it. Заратустра создал это роковое заблуждение - мораль: следовательно, он же и должен первым его распознать.
You cannot legislate morality, Delenn. Вы не можете регулировать мораль законом, Деленн.
In the economists' world, morality should not seek to control technology, but should adapt to its demands. В мире экономистов, мораль не должна стремиться управлять технологиями, но она должна приспосабливаться к ее требованиям.
It's law, it's morality, it's patent stuff. Это законы, это мораль, это вопрос патентов.
Больше примеров...
Нравственность (примеров 81)
Liberals are basically saying, No, this is not morality. Либералы, по сути, говорят, «Никакая это не нравственность.
It is a political morality that includes loyal electoral behaviour. Это - политическая нравственность, подразумевающая, в частности, уважение воли избирателей.
(a) encouraging the public through the media to report cases of offences against morality including gender-based violence; а) поощрение общественности через средства массовой информации к тому, чтобы она сообщала о случаях посягательств на нравственность, в том числе о случаях насилия на гендерной почве;
Youth in Uzbekistan: attitude towards life, morality and Молодежь Узбекистана: жизненные позиции, нравственность, социальные ориентиры
By the same token, morality is too important to be left to philosophers, especially where the morality of markets is concerned. Следуя той же логике, нравственность также слишком важна, чтобы полностью предоставить ее философам, особенно там, где дело касается нравственности рынков.
Больше примеров...
Этика (примеров 15)
Morality's complicated for people in our position. Этика всегда непроста для людей в нашем положении.
That is to say - thank you, thank you. That is to say, remember: my whole view of morality is that it boils down to self-interest. Иными словами, ... Благодарю... Иными словами, вы помните, что, с моей точки зрения, этика целиком сводится к личному интересу и выгоде.
Descriptive ethics is the branch of philosophy which studies morality in this sense. Дескриптивная этика - ветвь философии, которая изучает мораль с этой точки зрения.
Had morality developed under the influence of beer, there would be no good or evil. Если бы изначально этика развилась под влиянием пива, не было бы ни добра, ни зла.
Ethics (or the science of morality) implies recognition of what is good beyond differences of culture: there are universal ethical values, despite cultural differences, e.g., human rights.) The following is proposed: Этика (или наука о морали) определяет то, что может считаться хорошим независимо от культурных различий: существуют всеобщие этические ценности, выходящие за рамки культурных различий, например, права человека.) Предлагается следующее:
Больше примеров...
Моральный (примеров 15)
Actually... There is one stipulation attached to your appointment - Morality clause. Вообще-то... есть одно условие, прилагаемое к твоему назначению... моральный облик.
For John Donne, a recommendation of morality. Для Джона Донна это моральный принцип.
The morality and urgency of putting an end to the unspeakable suffering caused by such weapons require us to mobilize all our energies to rapidly conclude such a treaty during the conference scheduled for the end of 2012. Наш моральный долг и настоятельная необходимость положить конец невыразимым страданиям, вызываемым применением такого оружия, требует от нас мобилизации всей нашей энергии для скорейшего заключения такого договора в ходе конференции, намеченной на конец 2012 года.
Although the general rule is that court proceedings are to be public, nevertheless the court may hold its sitting behind closed doors in cases where it is of the opinion that the proceedings, if conducted in public, might be offensive to morality or might cause scandals. Хотя, как правило, судебное разбирательство проводится открытым, суд, тем не менее, может провести разбирательство при закрытых дверях, если, по его мнению, такое разбирательство, будучи публичным, может нанести моральный ущерб и вызвать скандал.
I'm here to hang out, take weird classes, and party as hearty as my morality clause allows. Я здесь для того, чтобы ходить на странные занятия, и посещать вечеринки настолько часто, насколько это позволяет мнемой моральный кодекс.
Больше примеров...
Моральность (примеров 7)
This abstinence, this... sudden morality, that's not who you are. Это воздержание... неожиданная моральность, это не в вашей натуре.
Take, for example, the morality of war. Возьмем, к примеру, моральность войны.
But even as morality binds people together into a unit, into a team, the circling blinds them. Но моральность не только связывает нас в единое целое, она также ослепляет нас и искажает наше восприятие реальности.
Friedrich Nietzsche, believed that morality is just a fiction used by the herd of inferior human beings to hold back the few superior men. Фридрих Ницше, верил, что моральность это просто фикция, используемая толпой посредственностей чтобы подавлять исключительных людей.
Yet, though morality was always at the center of his thinking, many of the moral truths that we now take for granted never occurred to him. Тем не менее, хотя моральность всегда была в центре его деятельности, многие нравственные истины, которые мы сейчас воспринимаем как само собой разумеющимися, не приходили ему в голову.
Больше примеров...
Нравов (примеров 18)
You're going to play morality police with me right now? Ты собираешься играть со мной в полицию нравов прямо сейчас?
The Act abolished censorship but guaranteed the protection of morality and public order, which were universal principles of the rule of law. Этот закон отменяет цензуру, но закрепляет принципы защиты нравов и общественного порядка, которые являются универсальными принципами любого правового государства.
The source alleges that the convictions were not based on any evidence except for coerced and repudiated statements, whose contents the men were not allowed to read, which were taken from them at the Ministry of Interior's Morality Police Department. Источник утверждает, что предъявленные обвинения основывались не на каком-либо доказательстве, а лишь на показаниях, которые были даны под принуждением в Департаменте полиции нравов Министерства внутренних дел, причем подсудимым не разрешили ознакомиться с содержанием показаний, и впоследствии они от них отказались.
A "hisba" force - a morality police - runs patrols for ISIL to ensure that its radical ideology is strictly observed. Так называемая «хисба» - полиция нравов - патрулирует районы под контролем ИГИЛ для обеспечения строгого соблюдения его радикальной идеологии.
Please clarify the precise jurisdiction of the Wilayatul Hisbah, the morality or religious police, the laws under which they are authorized and the evidentiary standards utilized in criminal and other cases. Просьба пояснить конкретную юрисдикцию института Вилайатул хизбах (полиция нравов или религиозная полиция), указать законы, допускающие его существование, и нормы доказывания, используемые при расследовании уголовных и других дел.
Больше примеров...
Моральные принципы (примеров 16)
In Chechnya, our basic morality is at stake. В Чечне под угрозой находятся наши основные моральные принципы.
My lord, my learned friend seeks to prescribe the moral requirements of others when his own morality is far from settled. Милорд, мой ученый друг пытается прописать моральные требования к другим, когда его собственные моральные принципы не шибко прочны.
(c) Religion, morality and spirituality at the dialogue among civilizations; с) религия, моральные принципы и духовность в диалоге между цивилизациями;
Away mission protocols dictate that we... Morality dictates that we help. Как бы то ни было, протоколы диктуют, что... моральные принципы диктуют, что мы должны помочь.
The third difficulty for the view that morality is rooted in religion is that some elements of morality seem to be universal, despite sharp doctrinal differences among the world's major religions. Третья проблема, с которой мы столкнёмся при попытке доказать божественное происхождение религии, заключается в том, что некоторые моральные принципы носят универсальный характер, несмотря на резкие различия между основными мировыми религиями.
Больше примеров...
Моральных принципов (примеров 10)
The media should conscientiously assume their social responsibility by upholding morality and contributing to the creation of an atmosphere of tolerance and understanding in society. Средства массовой информации должны сознательно брать на себя свою социальную ответственность на основе отстаивания моральных принципов и содействия в создание атмосферы терпимости и взаимопонимания в обществе.
He is the basis of morality and giver of the fruits of one's Karma. Он является объектом поклонения, основой моральных принципов и тем, кто даёт плоды кармы.
It's so sad that we constantly say, "I don't believe so I can't have community, so I'm cut off from morality, so I can't go on a pilgrimage." Это очень печально, что мы все время говорим: Я не верующий, значит у меня нет общины, Я отрезан от моральных принципов и не могу отправиться в паломничество.
In her report following her visit to Afghanistan, she referred to the fact that the lives of women remain vulnerable in that country and she also recalled that she received reports of women being killed by their family members in the name of morality. В своем докладе о посещении ею Афганистана она отметила тот факт, что жизнь женщин в этой стране по-прежнему уязвима, и она также отметила, что она получила сообщения об убийствах женщин членами их семьи во имя моральных принципов.
I am primarily the creator of a new code of morality which has so far been believed impossible, namely a morality not based on arbitrary edict, mystical or social. Я создала новую систему моральных принципов, которая до настоящего времени считалась невозможной, это моральные принципы, которые не основаны на авторитарном предписании, мистическом или социальном.
Больше примеров...
Моральных норм (примеров 7)
The apartheid regime was unique because it felt no need to make even a token gesture to morality. Уникальный характер режима апартеида состоит в том, что он не считал необходимым даже символически придерживаться каких-то моральных норм.
While acknowledging the diversity of morality and cultures internationally, the Committee recalls that all States parties are always subject to the principles of universality of human rights and non-discrimination. Признавая разнообразие моральных норм и культур на международном уровне, Комитет напоминает, что все государства-участники должны всегда соблюдать принципы универсальности прав человека и недискриминации.
Article 38 of the Constitution provides that: The State shall guarantee, without detriment to public order and morality: Согласно статье 38 Конституции, государство гарантирует, при условии соблюдения общественного порядка и моральных норм:
The report of the Secretary-General shows that the phenomenon of child soldiers continues to afflict various regions of the world, Africa in particular, leading to generalized and unacceptable violations of law and morality. В докладе Генерального секретаря подтверждается, что явление вербовки детей-солдат по-прежнему оказывает негативное воздействие на различные регионы мира, особенно в Африке, что ведет к масштабным и неприемлемым нарушениям законности и моральных норм.
It upheld morality and human rights very stringently, but in the context of what was best for the majority and for society. Он очень строго следит за соблюдением моральных норм и прав человека, но при этом руководствуется теми принципами, которые полнее отвечают интересам большинства населения и общества в целом.
Больше примеров...
Моральные устои (примеров 4)
My morality is being judged by Dean Winchester? Мои моральные устои осуждаются Дином Винчестером?
The Sixth Committee had a duty to elaborate potentially universal legal norms, which reflected a morality all parties could agree on for the benefit of all. Шестой комитет обязан разрабатывать потенциально универсальные правовые нормы, отражающие такие моральные устои, которые бы все стороны могли поддержать во благо всем.
Corruption posed a serious threat to the stability and security of States, undermined democracy and morality and was one of the root causes of underdevelopment. Коррупция создает серьезную угрозу для стабильности и безопасности государств, подрывает демократию и моральные устои и является одной из основных причин недостаточного уровня развития.
In this regard, legal instruments should be designed and implemented to create parameters for the electronic dissemination of material that poses a threat to morality. В этой связи следует разработать и ввести в действие правовые инструменты, устанавливающие параметры электронного распространения материалов, подрывающих моральные устои.
Больше примеров...
Смертности (примеров 10)
Issues of morality are unrelated to any rise or decline in women's participation in political life. Вопросы смертности не имеют какого-либо отношения к росту или снижению участия женщин в политической жизни.
From the conclusions of the report of the Chief Medical Officer for the year 2002 it is evident that there is a dire need for changes in lifestyle activities in order to prevent and control morality rates associated with diabetes. Из выводов доклада главного медицинского специалиста за 2002 год становится очевидной острая необходимость изменений в образе жизни для предупреждения и регулирования уровня смертности, связанной с диабетом.
For example, the infant morality rates for East Asia and the Pacific, as well as for South Asia, improved by roughly 25 per cent over the course of only a decade. Например, всего лишь за одно десятилетие уровень детской смертности в Восточной Азии и Тихоокеанском регионе, а также в Южной Азии снизился приблизительно на 25 процентов.
Regarding the issue of women's morality: Вопросы смертности среди женщин:
Three LDCs have already met the target of reducing the under-five morality rate below 45 per 1,000 live births and a further 13 are making substantial progress towards that target. Три наименее развитые страны уже достигли целевого показателя снижения смертности детей в возрасте до пяти лет до уровня менее 45 на 1000 живорождений, а 13 стран добились в этой области значительного прогресса.
Больше примеров...