The allowance is equal to 12 times the monthly family allowance rate. |
Размер этого пособия составляет сумму, равную 12 ежемесячным детским пособиям. |
The net monthly income of a legally employed foreigner is slightly less than the average income in the Czech Republic. |
Размер чистого ежемесячного дохода легально работающих иностранцев незначительно отстает от среднего уровня дохода в Чешской Республике. |
The monthly amount of the allowance was initially set at €248 and is adjusted to the cost of living. |
Размер ежемесячного пособия был сначала установлен на уровне 248 евро и корректируется в зависимости от стоимости жизни. |
For 2002, the monthly benefit amounted to €265 and is paid for five months. |
В 2002 году размер ежемесячного пособия, которое выплачивается за пять месяцев, составлял 265 евро. |
The rate of the monthly allowance may be reassessed under certain circumstances. |
При определенных условиях размер ежемесячного пособия может пересматриваться. |
The extent of such benefits is determined as the difference between the minimum subsistence income for the family and its average total monthly income. |
Размер такой помощи определяется как разница между прожиточным минимумом для семьи и ее среднемесячным совокупным доходом. |
The income of these single parents is only slightly higher than the monthly pension or minimum wage. |
Доход этих одиноких родителей лишь незначительно превышает размер месячной пенсии или минимальной заработной платы. |
The first payment shall be equivalent to two (2) monthly benefits. |
Размер первой выплаты равен двум ежемесячным пособиям. |
The monthly living allowance is usually revised annually in August, in line with changes in the applicable post adjustment multiplier. |
Размер ежемесячного денежного пособия пересматривается каждый год, обычно в августе, с учетом изменения корректива по месту службы. |
The monthly amount of the assistance is set annually by Parliament when it adopts the Budget Act. |
Месячный размер помощи ежегодно устанавливается парламентом при принятии Закона о бюджете. |
Since August, 2008 monthly allowance for nutrition has been increased for 50% for IDPs. |
С августа 2008 года размер ежемесячного пособия на питание для перемещенных внутри страны лиц был повышен на 50 процентов. |
A presidential decree in 2007 had increased monthly benefits to refugees and internally displaced persons by 50 per cent. |
В соответствии с президентским указом 2007 года размер ежемесячных пособий, выплачиваемых беженцам и внутренне перемещенным лицам, увеличился на 50 процентов. |
In July, 2013, the new Decent work bill pegged the minimum wage for domestic workers to U.S 6.75 daily or $180 monthly an increase of about 400%. |
В июле 2013 года в новом законопроекте о достойной работе был закреплен минимальный размер заработной платы для национальных работников в размере 6,75 долл. США в день или 180 долл. США в месяц, что представляет собой увеличение примерно на 400 процентов. |
The amount of the monthly social benefit per recipient is equal to the difference between the assessed needs criterion and per capita household or personal income. |
Размер ежемесячного социального пособия на одного получателя составляет положительную разность между критерием нуждаемости и среднедушевым доходом семьи (гражданина). |
Since July 2011, the supplementary monthly social allowance has been 3,700 soms per month. |
С июля 2011 года размер ДЕСП составит 3700,0 сомов в месяц. |
As of 2010 in total 29176 persons received a pension on the loss of a breadwinner with a monthly pension of 126500 MNT. |
По состоянию на 2010 год в общей сложности 29176 человек получали пенсию по потере кормильца, размер которой в месяц составил 126500 тугриков. |
The monthly amount of complementary allowance was during 2008 -2009, as follows: |
Месячный размер дополнительного пособия в 2008 - 2009 годах был следующим: |
The monthly amount of single parent family allowance during 2008 -2009 was: |
Месячный размер семейного пособия семье с одним родителем в 2008 - 2009 годах составлял: |
CESCR recommended that Norway ensure that the monthly amount of the child allowance provided a sufficient support to families to meet child-related expenses. |
КЭСКП рекомендовал Норвегии обеспечивать, чтобы размер ежемесячного пособия на детей обеспечивал достаточную поддержку семей в плане покрытия расходов на детей. |
Average amount of monthly disability benefits paid to children under 16, (manat) |
Средний размер назначенных месячных пособий по инвалидности детям до 16 лет, манатов |
The average lump-sum monthly allowance is 100 som, and the average social allowance is 311 som. |
Средний размер единого ежемесячного пособия составляет 101 сом, социального пособия - 311 сом. |
Levels of the monthly net income up to which the social aid is granted |
Размер ежемесячного чистого дохода, в пределах которого предоставляется социальная помощь |
The monthly social allowance for children up to 16 years is fixed at the following levels: |
Размер ежемесячного социального пособия детям до 16 лет назначается в следующих размерах: |
The monthly benefit under the social assistance programme for needy families is: |
Ежемесячный размер пособия в рамках программы социальной помощи нуждающимся семьям составляет: |
A standard monthly allowance is payable if gross per capita family income is lower than the guaranteed minimum level of consumption for each member of the family. |
Единое ежемесячное пособие назначается при условии, если среднедушевой совокупный доход семьи не превышает размер гарантированного минимального уровня потребления (ГУМП) на каждого члена семьи. |