| We've got no money to pay our mortgage now. | У нас нет денег платить за ипотечный кредит |
| People with no money who got loans to buy frivolous things they had no business buying. | Люди без денег берут кредит для покупки вещей, в которых у них нет потребности. |
| Then, they could loan out this extra paper money and collect interest on it. | ќни могут выдавать эти необеспеченные деньги в кредит и собирать за их пользование процент. |
| It is also unclear how this money is being spent and how much FDA is purchasing on credit. | Нет ясности также в том, сколько таких финансовых средств израсходовано и сколько УЛХ истратило на сделки в кредит. |
| "Secrets of money, interest and inflation" and "Debit, credit, banco!" offer a short and easy-to-understand introduction. | "Секреты денег, процентов и инфляции" и "Дебет, кредит, банк!" предлагают короткое и понятное представление. |
| I gave 'em credit in my store, I lent them money to pay rent sometimes when things were tight, and... they were my friends. | Я открыл им кредит в своем магазине. одалживал им, иногда, деньги, чтобы платить за квартиру, когда было трудно, и... они были моими друзьями. |
| that is, it could lend out money it didn't have then charge interest on it. | Т.е. банк мог выдавать в кредит деньги, которыми он не располагал, а затем начислять за их пользование процент.! |
| The Perpetual Education Fund provides repayable loans for students in developing nations to obtain an education; when graduates become employed they repay the loan and the money is used to help another student. | Постоянный образовательный фонд предоставляет для студентов в развивающихся странах займы (подлежащие погашению) на образование; когда выпускники устраиваются на работу, они погашают кредит и эти деньги используются, чтобы помочь другим студентам. |
| When I first came to Assisi... you were pointed out as a man not adverse to lending money... and I wish to borrow some. | Когда я впервые приехал в Ассизи... на вас указывали как на человека, который не прочь дать деньги в кредит... |
| In fact, to the extent that money lenders have withdrawn capital from the informal market to place it in high-interest deposit accounts, curb credit has become even more expensive and difficult to obtain by the poor. | Поскольку ссудодатели изъяли капитал из сферы неформального рынка, чтобы положить деньги на депозитные счета, приносящие высокий процент, "уличный" кредит стал для бедноты еще более дорогим и труднодоступным. |
| I only took the bar because I needed a loan to open up my shop and my father wouldn't give me the money unless I did. | И сдавал я его, только чтобы взять кредит на открытие магазина, а отец согласился дать мне его, только если сдам. |
| Look, money's a little tight these days, that's all. | там всё ещё низкие ставки за кредит. |
| "Credit on deposit" - is service which provides a client, that drew up a deposit investment, with possibility to spend money, placed on deposit account, without stopping validity of deposit agreement. | «Кредит под депозит» - услуга, которая предоставляет клиенту, оформившему депозитный вклад, возможность тратить средства, размещенные на депозитном счете, не прекращая действия депозитного договора. |
| The only cost You will have to bear when joining AVERS is opening foreign currency correspondent accounts in Finance & Credit Bank (if You decide to operate with money transfers in foreign currency). | Единственные затраты, которые Вы понесете при подключении к системе "AVERS"- это открытие валютных корреспондентских счетов в Банке «Финансы и Кредит» (если Вы примете решение работать с денежными переводами в валюте). |
| If I get my money, I can give back the deposit and save our house, seriously...! | Если получу деньги - верну кредит и сохраню дом. |
| The Government or banks in effect lend much of the purchase money to the buyer - e.g., by allowing sale on credit with payment in instalments, which are a first charge on the enterprise cash flows. | Фактически покупатель значительную часть средств на приобретение предприятия получает от государства или банков в форме займа, например когда ему разрешается приобрести его в кредит с выплатой в рассрочку, который погашается в первоочередном порядке из наличной выручки предприятия. |
| If we could we could use the money to buy the house, And we could take a second and pay back the orphans. | Но тогда мы могли бы на эти деньги купить дом, а потом взять кредит под залог и вернуть деньги сиротам. |
| The poorest members of the Roma community, often women, were not eligible for bank loans and therefore often borrowed money at exorbitant interest rates from a variety of lenders, including members of their own community who were involved in organized crime. | Наиболее бедные члены этой общины, зачастую женщины, не могут получить кредит в банке и в этой связи часто вынуждены занимать средства под чрезмерно высокий процент у различных кредиторов, в том числе и у других членов своих общин, вовлеченных в организованную преступность. |
| Banks lend money against collateral over which they have control and that is certain to provide full recovery of the amount loaned in the event of a default by the borrower, such as a failure to pay an instalment of interest due. | Банки предоставляют деньги в кредит под обеспечение, которое они контролируют и которое гарантирует им возмещение всей суммы займа в случае неплатежеспособности должника, например, в тех случаях, когда он не в состоянии выплатить в согласованный срок очередной процентный взнос. |
| One of the benefits of creating the notion of a third-party acquisition financier was to give buyers a competitive choice, i.e. either to borrow money from a bank or obtain credit from the seller. | Введение понятия третьей стороны, финансирующей приобретение, позволит предоставить покупателю конкурентный выбор: либо занимать деньги у банка, либо получить кредит у продавца. |
| Buy things with no money by purchasing things that are 0% down and no payments for two years. | Даже не имея денег, они покупают вещи в кредит под 0% и отсрочкой платежа на 2 года |
| It can be either "Finance & Credit" Bank's departments or departments of the partner banks, collaborating with "Finance & Credit" Bank concerning AVERS money transfer service. | Это могут быть либо отделения Банка «Финансы и Кредит», либо отделения банков-партнеров, сотрудничающих с Банком «Финансы и Кредит» по системе денежных переводов «AVERS». |
| he lends you the money to pay the loan and the interest, you give it to him and you're even. | он даёт тебе деньги, чтобы оплатить кредит и проценты ты отдаёшь их ему, и вы в расчёте. |
| Money for a down payment, but Officer Robb suspected it of being drug money. | Это были деньги за кредит, но офицер Робб решил, что это деньги за наркотики. |
| Still owes money on all his bills. Phone, credit, utilities. | Должен по всем счетам - за телефон, кредит, обслуживание. |