Английский - русский
Перевод слова Money-laundering
Вариант перевода Отмыванию денежных средств

Примеры в контексте "Money-laundering - Отмыванию денежных средств"

Примеры: Money-laundering - Отмыванию денежных средств
The present report presents the analysis of the responses of Member States on their compliance with the international standards to counter money-laundering and on the implementation of the requirements with respect to national legislation. В настоящем докладе содержится анализ ответов государств-членов, относящихся к соблюдению ими международных стандартов в области противодействия отмыванию денежных средств и выполнению соответствующих требований в том, что касается их национального законодательства.
Accordingly, two expert consultations were organized, and experts on countering money-laundering provided UNODC with contributions to the recommendations and conclusions of the report, in order to allow the Commission to examine such recommendations at its fifty-first session. Соответственно были организованы два консультативных совещания экспертов, и эксперты по противодействию отмыванию денежных средств содействовали подготовке ЮНОДК рекомендаций и выводов настоящего доклада, с тем чтобы Комиссия смогла изучить эти рекомендации на своей пятьдесят первой сессии.
They should also consider sharing expertise with other Member States in the global effort to comply with international treaty obligations and to implement the measures for countering money-laundering adopted by the General Assembly at its twentieth special session. Им следует также рассмотреть вопрос об обмене специальными знаниями с другими государствами-членами в рамках глобальных усилий по выполнению установленных международными договорами обязательств и по осуществлению направленных на противодействие отмыванию денежных средств мер, принятых Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии.
Act No. 526 of 1999 established the Special Administrative Unit for Information and Financial Analysis as the State institution responsible for centralizing, systematizing and analysing data relating to money-laundering operations. Законом Nº 526 от 1999 года была создана Специальная административная группа информации и финансового анализа, которая является государственным органом, занимающимся сбором, систематизацией и анализом данных в отношении операций по отмыванию денежных средств.
International cooperation to address money-laundering based on relevant United Nations and other instruments; and practical approaches to strengthening international cooperation in fighting crime-related problems Международное сотрудничество по противодействию отмыванию денежных средств на основе соответствующих документов Организации Объединенных Наций и других документов; и практические подходы к укреплению международного сотрудничества
Through its technical assistance projects and on the basis of appropriate needs assessments, UNODC has helped Member States to improve border control practices, introduce witness protection programmes and address issues relating to the proceeds of crime, corruption and the countering of money-laundering. В рамках своих проектов по технической помощи и на основе соответствующих оценок потребностей ЮНОДК оказывало государствам-членам помощь в совершенствовании практики пограничного контроля, осуществлении программ защиты свидетелей и решении проблем, касающихся доходов от преступлений, коррупции и противодействия отмыванию денежных средств.
(c) Member States should endeavour to remove all legal and other obstacles that unnecessarily detract from the effectiveness of their systems for countering money-laundering; с) государствам-членам следует стремиться к устранению всех правовых и иных препятствий, излишне снижающих эффективность их систем противодействия отмыванию денежных средств;
That meeting was the first joint effort made to discuss and coordinate drug control activities, as well as activities to counter money-laundering, in the region. Это совещание стало первым совместным мероприятием для обсуждения и координации мероприятий в области контроля над наркотиками, а также мероприятий по противодействию отмыванию денежных средств в регионе.
Replies from Member States also mentioned efforts to counter money-laundering, fight corruption, strengthen border controls and address organized crime in general as contributions to combating illicit trade in forest products. В ответах государств-членов отмечалось, что борьбе с незаконной торговлей лесной продукцией способствуют меры, направленные на противодействие отмыванию денежных средств, борьбу с коррупцией, укрепление пограничного контроля и предупреждение организованной преступности в целом.
In this regard, States have reported to the Commission on Narcotic Drugs, through the biennial reports questionnaire, on their efforts to counter money-laundering. В этой связи государства в ответах на вопросник к докладам за двухгодичный период сообщили Комиссии по наркотическим средствам о своих усилиях по противодействию отмыванию денежных средств.
Many representatives also reported on their efforts to accede to regional instruments for fighting crime in various areas, in particular in the areas of financing of terrorism and money-laundering. Многие представители сообщили также о принимаемых ими мерах по присоединению к региональным документам по борьбе с преступностью в различных областях, особенно в области противодействия финансированию терроризма и отмыванию денежных средств.
Within the framework of the United Nations Convention against Corruption, the Meeting also recommended that national models of cooperation be disseminated to enable the planning of public policy for countering corruption and money-laundering. В рамках Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции Совещание рекомендовало также распространять национальные модели сотрудничества, с тем чтобы помогать планированию государственной политики по вопросам противодействия коррупции и отмыванию денежных средств.
Region: Promote international cooperation against drug trafficking, money-laundering, corruption, terrorism, human trafficking and organized crime through scaled-up legal and technical assistance in several countries Регион: содействие развитию международного сотрудничества в области противодействия обороту наркотиков, отмыванию денежных средств, коррупции, терроризму, торговле людьми и организованной преступности на основе расширения правовой и технической помощи в отдельных странах
(c) Member States should consider the adoption of measures to enable and facilitate the reporting and investigation of suspicious and unusual transactions that may be linked to money-laundering activities; с) государствам-членам следует рассмотреть вопрос о принятии мер с целью сделать возможными и облегчить предоставление информации и проведение расследований в связи с подозрительными и/или необычными сделками, которые могут быть сопряжены с деятельностью по отмыванию денежных средств;
UNODC continued to promote a regional computer-based law enforcement training project aimed at enhancing Governments' capacity to develop and implement self-sustaining training programmes to counter drug trafficking, money-laundering and related cross-border criminal activity. ЮНОДК продолжало содействовать реализации регионального проекта компьютерной подготовки кадров правоохранительных учреждений, призванного обеспечить создание потенциала правительств в области разработки и осуществления самостоятельных программ подготовки кадров по вопросам противодействия незаконному обороту наркотиков, отмыванию денежных средств и связанной с этим трансграничной преступной деятельности.
With a view to exploring areas where action to counter money-laundering could be further strengthened within the scope of the Convention, the Conference may wish to discuss the following questions: В целях изучения областей, в которых меры противодействия отмыванию денежных средств можно дополнительно активизировать в рамках сферы действия Конвенции, Конференция, возможно, пожелает обсудить следующие вопросы:
In the context of the Revised African Union Plan of Action on Drug Control and Crime Prevention, UNODC initiated a strategic policy exchange with the African Development Bank, including in the areas of anti-corruption, countering money-laundering and drug control. В контексте пересмотренного Плана действий Африканского союза по контролю над наркотиками и предупреждению преступности ЮНОДК начало стратегический обмен мнениями с представителями Африканского банка развития, в том числе по вопросам борьбы с коррупцией, противодействия отмыванию денежных средств и контроля над наркотиками.
Given the transborder nature of money-laundering, international cooperation was unanimously recognized as an area of crucial importance. С учетом трансграничного характера деятельности по отмыванию денежных средств было высказано общее мнение о том, что международному сотрудничеству принадлежит решающая роль.
Many measures to counter money-laundering heavily depend on identity or identification elements, and the means used by offenders to launder proceeds involve identity-related crime. Многие меры противодействия отмыванию денежных средств в значительной степени зависят от наличия информации о личности преступников или отдельных идентификационных данных, и преступления, связанные с использованием личных данных, относятся к числу средств, используемых преступниками с целью отмывания доходов.
The present report analyses the information submitted under section V of the biennial reports questionnaires for the five reporting periods and the general and regional trends for Member States with respect to certain key issues/requirements on the legislation in place to counter money-laundering. В настоящем докладе анализируется информация, представленная в рамках раздела V вопросников к докладам за двухгодичный период по пяти периодам отчетности, а также общие и региональные тенденции применительно к принятым государствами-членами мерам в отношении определенных ключевых вопросов/требований, связанных с принятием законодательства о противодействии отмыванию денежных средств.
The ability to identify customers and parties of financial transactions, sometimes described as the "know-your-customer" principle, is, in addition to keeping financial records and reporting suspicious transactions, a fundamental element of regimes to counter money-laundering. Одним из основных элементов механизма противодействия отмыванию денежных средств, помимо системы финансового учета и уведомления о подозрительных сделках, является возможность устанавливать личность клиентов и сторон финансовых сделок, иногда обозначаемая как принцип "знай своего клиента".
Examining magistrate in cases of corruption, money-laundering and misappropriation of public funds Судебный следователь по делам о коррупции, отмыванию денежных средств и казнокрадстве
(c) The complexity of international money-laundering required law enforcement authorities to have adequate specialized financial investigation capacity. с) с учетом сложности международных операций по отмыванию денежных средств правоохранительным органам необходимо иметь соответствующий специализированный потенциал для проведения финансовых расследований.
A number of States noted that identity crime was used in money-laundering to defeat mechanisms for identifying the proceeds of crime and suspicious transactions. Ряд государств отметили, что преступления в отношении личных данных совершаются в контексте деятельности по отмыванию денежных средств с целью обмануть системы выявления доходов от преступной деятельности и подозрительных операций.
Speakers referred to new or amended legislation on money-laundering, on protection for whistle-blowers and on the adoption of codes of conduct for the public sector, in particular the judiciary. Ораторы сообщили о новых или пересмотренных нормативных актах о противодействии отмыванию денежных средств, защите информаторов и принятии кодексов поведения для учреждений публичного сектора, в частности судебных органов.