Английский - русский
Перевод слова Momentum
Вариант перевода Обороты

Примеры в контексте "Momentum - Обороты"

Примеры: Momentum - Обороты
The Conference was taking place at a time of growing momentum towards the goal of a world without nuclear weapons. Конференция проходит во время, когда набирает обороты стремление к достижению целей построения мира, свободного от ядерного оружия.
The campaign gained further momentum, new partners joined the effort, significant resources were mobilized and ambitious goals and plans set. Кампания продолжала набирать обороты, к этим усилиям присоединялись новые партнеры, были мобилизованы значительные ресурсы и намечены далеко идущие цели и планы.
Efforts to reach orphaned children also picked up momentum but remained far short of need. Кроме того, набрали обороты усилия в целях обеспечения охвата детей-сирот, но масштабы этих усилий все еще далеко отставали от потребностей.
This demands an innovation support system that continuously screens promising ideas and allocates increasing amounts of resources to the projects that gather momentum. Это требует создания системы поддержки инновационной деятельности, которая постоянно отслеживает перспективные идеи и выделяет все более крупные объемы ресурсов для проектов, набирающих обороты в своем развитии.
After November 9th, the process gained more and more momentum. После 9 ноября процесс все больше и больше набирал обороты.
As preparations for the 2010 round gain momentum, there are about 10 African countries which may have serious problems participating in the round. В то время как подготовка к раунду переписей 2010 года набирает обороты, насчитывается около 10 африканских стран, которые могут иметь серьезные проблемы с участием в этом раунде.
Developing countries need to sustain momentum by elaborating and implementing, as called for in the 2005 World Summit Outcome, national development strategies that will accelerate progress. Развивающиеся страны должны поддерживать набранные обороты деятельности на основе разработки и осуществления национальных стратегий в области развития, способствующих ускорению прогресса, в соответствии с призывом, содержащимся в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года.
Some recent progress has been made in the issuance of visas for UNAMID personnel, and I encourage the Government to maintain momentum in this regard. За последнее время достигнут определенный прогресс с выдачей виз персоналу ЮНАМИД, и я высказываюсь за то, чтобы правительство не сбавляло в этом деле обороты.
As they take this renewed process forward, I strongly encourage both leaders to sustain the current momentum, to build on existing agreements and the gains achieved to date and to intensify efforts to reach a comprehensive settlement based on the joint declaration. Рассчитывая на продолжение этого возобновленного процесса сторонами, я настойчиво рекомендую обоим лидерам сохранять набранные обороты, опираться на действующие соглашения и уже имеющиеся свершения и активизировать усилия, направленные на достижение всеобъемлющего урегулирования с опорой на совместную декларацию.
Once economies gain development momentum, FDI, if needed, can be more easily attracted and can eventually contribute to improved domestic productive capacities, provided the right policies are in place. Как только экономика в своем развитии набирает обороты, ПИИ в случае необходимости могут привлекаться гораздо легче и в конечном итоге могут способствовать повышению уровня внутреннего производственного потенциала при условии проведения правильной политики.
A considerable momentum had been created and a commensurate political will was required to avoid protracted discussions and ensure that preparatory work was completed in time for a diplomatic conference in 1997. Процесс набрал значительные обороты, и необходимо проявить соответствующую политическую волю, чтобы избежать затяжных переговоров и обеспечить своевременное завершение подготовительной работ к началу конференции полномочных представителей в 1997 году.
The workshop was a contribution to the 'intellectual capital' necessary to build momentum for change in the way the international community conserves and manages the biodiversity of the ocean commons. Практикум стал вкладом в «интеллектуальный капитал», необходимый для того, чтобы набирать обороты в работе над изменением подхода международного сообщества к сохранению биоразнообразия океана как всеобщего достояния и управлению им.
We trust that, as they gather momentum, the Peacebuilding Commission and the Central Emergency Response Fund will help improve the humanitarian situation in Africa and promote the successful rehabilitation of African States recovering from conflict. Мы рассчитываем, что Комиссия по миростроительству и Фонд чрезвычайного реагирования, по мере того как их деятельность будет набирать обороты, будут способствовать оздоровлению гуманитарной ситуации в Африке и успешному восстановлению государств континента, преодолевших конфликты.
UNCTAD is committed to keeping the momentum going, as the ongoing active participation of developing countries is key to the successful conclusion of the Doha Development Agenda with regard to trade facilitation. ЮНКТАД твердо намерена не сбавлять набранные обороты, поскольку постоянное активное участие развивающихся стран имеет ключевое значение для успешной реализации Дохинской повестки дня в области развития в части упрощения процедур торговли.
The extraordinary momentum which has built up behind the Russia Investment Roadshow in Dubai shows no sign of abating as a stream of Russian corporates confirm their participation in the event. Развитие событий вокруг Russia Investment Roadshow в Дубае набирает все большие обороты и доказательством тому служит подтверждение своего участия в конференции целого ряда ключевых представителей российского бизнеса.
Keep the momentum going after the CMAs, you know? Нужно не сбавлять обороты, после СМА.
However, this momentum needs to be supported by more financial assistance. Такой подход набирает обороты во всем мире, причем не в последнюю очередь в развивающихся странах.
The Sibay subsidiary of Uchaly mining and concentration complex gain industrial momentum, "Bayramgul" agricultural company strengthens its positions as advanced farm. Набирает производственные обороты Сибайский филиал УГОК, укрепляет позиции передового хозяйства агрофирма "Байрамгул".
Days before the election, a Calgary Herald poll showed that Nenshi's grassroots campaign continued to gain momentum as he had 30 per cent support among decided voters, placing him in a statistical tie with McIver and Higgins. Незадолго до выборов опрос Калгари геральд показал, что популистская кампания Ненши продолжала набирать обороты, так как его поддерживало уже 30 % определившихся избирателей и он фактически сравнялся с Макайвером и Хиггинс.