Английский - русский
Перевод слова Minsk
Вариант перевода Минской

Примеры в контексте "Minsk - Минской"

Примеры: Minsk - Минской
2.1 The authors are members of the Minsk Vaishnava community, one of seven such communities registered in Belarus. 2.1 Авторы сообщения являются членами минской общины вайшнавов, т.е. одной из семи таких общин, зарегистрированных в Беларуси.
We encourage the parties to intensify their efforts towards a peaceful, global and lasting settlement in the framework of the OSCE Minsk Conference. Мы призываем стороны активизировать усилия в целях достижения мирного, глобального и прочного урегулирования в рамках Минской конференции ОБСЕ.
In addition, cooperation takes place under the aforementioned Minsk Convention. Кроме того, сотрудничество осуществляется и в соответствии с вышеназванной Минской конвенцией.
8.4 Counsel claims that the complainants' expulsion took place on the basis of the C.I.S. Minsk Convention. 8.4 Адвокат утверждает, что заявители были высланы на основании Минской конвенции СНГ.
It is reported that the lawyer was subsequently disbarred by the Minsk City Bar Association. Сообщают, что этот адвокат был впоследствии исключен из Минской городской коллегии адвокатов.
He questioned the wisdom of making unilateral concessions to the other side before the start of the Minsk Conference - such concessions were an integral part of the timetable . Он подверг сомнению целесообразность односторонних уступок другой стороне до начала Минской конференции - такие уступки составляли неотъемлемую часть графика».
Elections to the Constituent Assembly in the territory of the Northwest Provinces of Russia (Vitebsk, Minsk, Mogilev, Pskov and Smolensk). Выборы в Учредительное собрание на территории Северо-Западных губерний России (Витебской, Минской, Могилевской, Псковской и Смоленской).
1977 - the Department of Criminalistics and Special Technique of the Minsk Higher School of the USSR Ministry of Internal Affairs was established. 1977 год - образована кафедра криминалистики и специальной техники Минской высшей школы МВД СССР.
All issues not dealt with in the timetable, including the status of Nagorny Karabakh, will be decided through negotiations at the Minsk Conference. Все не рассмотренные в Графике вопросы, включая вопрос о статусе Нагорного Карабаха, будут решаться в ходе переговоров на Минской конференции.
They further requested the Co-Chairmen of the Minsk Conference to continue working with the parties towards further implementation of confidence-building measures, particularly in the humanitarian field. Они далее просили Сопредседателей Минской конференции продолжать совместную работу со сторонами в конфликте в направлении дальнейшего осуществления мер укрепления доверия, особенно в гуманитарной области.
Following the Budapest decision and the appointment by the OSCE Chairman-in-Office of the Co-Chairmen of the Minsk Conference, an agreed basis for further negotiations was elaborated and presented to the parties to the conflict. После будапештского решения и назначения действующим Председателем ОБСЕ Сопредседателей Минской конференции согласованная база для дальнейших переговоров была разработана и представлена сторонам в конфликте.
The members of the Council expressed their support for the efforts being made to settle the conflict within the framework of the Minsk process. Члены Совета выразили поддержку предпринимаемым в рамках минской группы усилиям по урегулированию конфликта.
The Government of Armenia sees no alternative to the peaceful settlement of the Karabakh conflict, than that which can be reached within the framework of the CSCE Minsk Conference. Правительство Армении не видит альтернативы мирному урегулированию карабахского конфликта, кроме той, которая может быть достигнута в рамках Минской конференции СБСЕ.
The clear position of the Government of Armenia is to accept and be gratified by any solution agreed upon between Nagorny-Karabakh and Azerbaijan at the Minsk Conference. Четкая позиция правительства Армении состоит в принятии и удовлетворении любого решения, согласованного между Нагорным Карабахом и Азербайджаном на Минской конференции.
I regret that the efforts of the Co-Chairmen of the Minsk Conference to reconcile the views of the parties on the principles for a settlement have been unsuccessful. Я сожалею, что усилия Сопредседателей Минской конференции примирить точки зрения сторон в отношении принципов урегулирования не принесли успеха.
The agreement was to provide for the elimination of the basic consequences of the conflict for all sides and was to become the basis for convening the Minsk Conference. Соглашение должно было предусмотреть устранение основных последствий конфликта для всех сторон и стать основой для созыва Минской конференции.
The arms supplies to Armenia also run counter to the Russian Federation's obligations as a permanent member of the Security Council and a co-Chairman of the CSCE Minsk Conference. Поставки вооружений в Армению также противоречат обязательствам Российской Федерации, являющейся постоянным членом Совета Безопасности и сопредседателем Минской конференции ОБСЕ.
Under the circumstances, Azerbaijan has appealed on numerous occasions to the OSCE Chairman-in-office, the Co-Chairmen of the Minsk Conference and other relevant institutions. В этих условиях Азербайджан неоднократно обращался с призывами к Действующему Председателю ОБСЕ, сопредседателям Минской конференции и другим соответствующим учреждениям.
I am also in contact with the Co-Chairmen of the Minsk Conference with a view to continuing the negotiations on the basis of the Prague meetings. Я также поддерживаю контакты с сопредседателями Минской конференции с целью продолжения переговоров на основе итогов пражских встреч.
Among the main projects involving the second outcome is the replacement of the pump equipment at housing and utilities companies in Brest, Minsk and Hrodna provinces. Среди основных проектов второго направления - замена насосного оборудования на предприятиях ЖКХ в Брестской, Минской и Гродненской областях.
As from 22 April 1995, Under Secretary of State Heikki Talvitie of Finland will replace Ambassador Jan Eliasson as Co-Chairman of the OSCE Minsk Conference. С 22 апреля 1995 года заместитель министра иностранных дел Финляндии Хейкки Талвитие заменит посла Яна Элиассона в качестве Сопредседателя Минской конференции ОБСЕ.
The books devoted to the regions of Minsk, Grodno, Gomel and Mogilev have been already published, while the others are being prepared. Книги, посвященные Минской, Гродненской, Гомельской и Могилевской областям, уже вышли из печати, а две другие находятся на стадии подготовки.
Georgia is also a State party to the 1993 Minsk Convention on Legal Assistance in Civil, Family and Criminal Matters, which regulates a number of issues involving extradition. Грузия также является страной участником Минской конвенции 1993 года о правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам, которая, в частности, регулирует и круг вопросов, связанных с выдачей.
Prior arrangement of such a cease-fire could establish an effective basis for this confirmation and the opening of the Minsk Conference and its ultimate success. Достижение до этого договоренности о таком прекращении огня могло бы создать хорошую основу для подтверждения такого согласия и для открытия Минской конференции и обеспечения ее конечного успеха.
It is already over a year since the date on which the CSCE Council of Ministers adopted its decision on the Minsk Conference, yet today this idea is further than ever from being realized. Со дня принятия Советом министров СБСЕ решения о Минской конференции прошло уже более года, однако сегодня эта идея как никогда далека от реальности.