Jitters is a Belarusian band from Minsk, which plays mostly rock 'n' roll and post-grunge. |
«Jitters» - белорусская группа из Минска, которая главным образом играет рок-н-рол и постграндж. |
On December 26, 2006 he was released from Correctional Facility-1 in Minsk. |
26 декабря 2006 года был освобожден условно-досрочно из ИК-1 г. Минска. |
The Health Centre at the Second Municipal Gynaecological Hospital in Minsk provides women with highly qualified medical and consultative assistance, including with regard to family planning. |
Минска работает Центр здоровья, где женщины могут получить высококвалифицированную медицинскую и консультационную помощь, в том числе по вопросам планирования семьи. |
6 participants of the protest action of individual entrepreneurs, who were guarded to trial to the court of the Minsk Maskouski district, went on hunger strike. |
Шестеро участников акции протеста индивидуальных предпринимателей и доставленных сегодня для разбирательства в суд Московского района Минска, объявили голодовку. |
Consequently, in the Treaty of Riga the Polish-Soviet border was demarcated in the distance of about 30 km to the west and north of Minsk. |
В результате подписания договора, закончившего польско-советскую войну, граница прошла примерно в 30 километрах севернее и западнее Минска. |
According to the current information, about 25 people have been guarded to the militia department of the Savetski District of Minsk. |
На данный момент известно, что 25 демонстрантов находится в Советском РУВД Минска. |
He immigrated to the U.S. when he was 28, but he was born Janusz Lenadovsky in Minsk, Belarus. |
Он иммигрировал в США когда ему было 28, но его настоящее имя Януш Ленадовский, родом из Минска, Беларусь. |
It has an advantageous geographic location (at the highway and railway Moscow-Brest routes 70 km north-west of Minsk - the capital of Belarus). |
Борисов занимает выгодное географическое положение - на шоссейной М1 (Е30) и железной дорогах Москва-Брест, в 70 километрах северо-восточнее Минска. |
The courts found that the Partizansky District Court of Minsk had fined the author in March 1997. |
Судами было установлено, что автор был оштрафован Партизанским районным судом города Минска в марте 1997 года. |
From Belarus, it was reported that several thousand people are residing in the highly toxic Trostenec landfill outside Minsk. |
По сообщениям из Беларуси, там несколько тысяч человек живут на территории отличающейся высокой токсичностью свалки Тростенец, которая расположена недалеко от Минска. |
8.3 On 26 May 2004, the Minsk Central District's Court changed the author's penitentiary regime and he was transferred to a Gazgalyi colony-village. |
8.3 26 мая 2004 года Суд Центрального района города Минска изменил назначенное автору наказание, и он был переведен в колонию-поселение Гезгалы. |
Furthermore, the source contends that when considering the appeals against the custodial placement of Mr. Bialatski, the Pervomaiski District Minsk Court and the Court of the City of Minsk did not observe the requirements of article 9, paragraph 4, of the Covenant. |
Кроме того, источник утверждает, что при рассмотрении жалоб на заключение г-на Беляцкого под стражу суд Первомайского района города Минска и Минский городской суд не учли требования пункта 4 статьи 9 Пакта. |
Is 70-km south-east of Minsk, a 6-km west of Marina Hills, and 1 km to the south-east of the village Antonovo, Pukhovisky District, Minsk Oblast. |
Находится в 70 км на юго-восток от Минска, в 6 км к западу от Марьиной Горки, в 1 км к юго-востоку от деревни Антоново Пуховичского района Минской области. |
We hope that our information will help you enjoy your stay in Minsk and make it pleasant, rich in events and safe. We will try to show you what is available in Minsk for tourists. |
Если вы - представитель одного из заведений Минска и еще не нашли его на сайте, вы можете легко и быстро сообщить нам информацию о нем. |
Photo-report of Andrei Lyankevich, correspoindent of "Nasha Niva", from the valenki (felt boots) factory, which is situated in Smilavichy, near Minsk. |
Фоторепортаж корреспондента «Нашай Нівы» Андрея Ленкевича с фабрики валенок, находящейся недалеко от Минска в Смиловичах. |
Participants of the rally on Freedom Day are tried in all almost district courts of Minsk (Partyzanski, Savetski, Frunzenski, Zavodski, Tsentralny and Maskouski). All judges are involved. |
Участников демонстрации в День Воли судили практических во всех судах Минска - Партизанском, Советском, Фрунзенском, Заводском, Центральном, Московском. |
It should be reminded that the rally of entrepreneurs was organised in the Minsk center on 10 January against presidential decree No 760. It was attended by from three to five thousand people. |
Напомним, в акции предпринимателей в центре Минска против президентского указа Nº760, которая прошла 10 января текущего года, принимали участие от трех до пяти тысяч человек. |
At this very moment, other competitors leave from Oslo... Minsk, London, Athens... Lisbon and Hamburg, 2 73 competitors in all. |
Одновременно стартуют участники соревнования из Осло и Минска, Лондона и Афин, Лиссабона и Гамбурга. |
However, the Group was also informed that a heavily laden aircraft travelling from Minsk to Yamoussoukro would, at its destination, probably be at the limit of its range. |
Однако Группа была также информирована о том, что тяжелогруженый самолет, отправившись из Минска, на подлете к Ямусукро находился бы на пределе своей дальности. |
In November 2011, the Pervomaiski district court in Minsk sentenced Mr. Bialatski to four years and six months' deprivation of liberty to be served in a strict regime colony, with confiscation of property. |
В ноябре 2011 года суд Первомайского района города Минска приговорил г-на Беляцкого к четырем с половиной годам лишения свободы с отбыванием в колонии строгого режима и с конфискацией имущества. |
Pressure against Ms. Khalip continued after the end of the election cycle, including with reported threats against her by the Head of the Corrections Department of the Minsk City Police Directorate, Aliaksandr Kupchenia. |
Давление на г-жу Халип продолжалось после окончания избирательного цикла, включая, как сообщалось, поступление угроз в ее адрес со стороны Александра Купчени, начальника отдела надзорно-исполнительной деятельности Главного управления внутренних дел Минска. |
This is the case in prisons in Minsk and Baranavichy and punishment cells in the colonies of Navapolatsk and Ivatsevichy. |
Подобные условия существуют в тюрьмах Минска и Барановичей и в штрафных изоляторах колоний в городах Новополоцк и Ивацевичи. |
"There have been violent scenes in Minsk, after riot police clashed with thousands of demonstrators at a banned rally," EuroNews reports. It reminds former presidential candidate Alyaksandr Kazulin was detained at the rally in Freedom Day two years ago. |
"Жестокие сцены наблюдались на улицах Минска, когда милиция разгоняла тысячи демонстрантов несанкционированного митинга", - передает телеканал "Евроньюс" и напоминает, что два года назад во время аналогичного шествия в честь Дня воли был задержан экс-кандидат в президенты Александр Козулин. |
The airway bill for the AN-124 flight from Minsk to Abidjan on 16 October 2004 indicated that this cargo was destined for the Agence Nationale de L'Aviation Civile in Abidjan, as the consignee. |
В грузовой накладной на перелет Ан-124 из Минска в Абиджан 16 октября 2004 года также указывалось, что этот груз предназначен для Национального агентства гражданской авиации в Абиджане, выступавшего в качестве грузополучателя. |
The participants from Minsk, Gomel and Pinsk infection disease hospitals reinforced their knowledge on such ART topics as switching ART regimens, diagnosing and treatment of opportunistic infections, methods of increasing patient's adherence to ART. |
Слушатели курса - сотрудники инфекционных больниц Минска, Гомеля и Пинска - получили возможность углубить свои знания по следующим темам, связанным с АРТ: замена схемы АРТ, диагностика и лечение оппортунистических инфекций, методики, способствующие лучшему соблюдению режима приема АРВ препаратов. |