For instance, in Belarus there should be 15 stations instead of the current 11 stations in Minsk and 5 (instead of 4) in Gomel. |
Например, законодательством Беларуси предусмотрено 15 станций для Минска, тогда как там насчитывается 11 станций, а для Гомеля - 5 станций (существует только 4). |
Belarus had its own opinion regarding the so-called human rights standards that were promoted in the United Nations by countries to the west of Minsk, and human rights violations in those countries. |
У Беларуси есть свое мнение в отношении так называемых стандартов в области прав человека, которые продвигаются в Организации Объединенных Наций странами к западу от Минска, и совершаемых в этих странах нарушений прав человека. |
There is another, more dangerous explanation of the actions of the official Minsk. Lukashenka is consciously set to break relations with the US, after which rupture of relations with Europe could follow, as he is preparing surrender of Belarus to Russia. |
Есть и другое, более опасное объяснение действиям официального Минска: Лукашенко сознательно идет на разрыв отношений с США, за которым может последовать разрыв отношений с Европой, поскольку он готовит сдачу Беларуси России. |
On this basis, the C.R.N. refused to register the statute of the 18 October 2002, the Central District Court of Minsk rejected the authors' appeal against the C.R.N.'s decision on the same grounds; this decision was in turn affirmed on appeal. |
На этом основании КРН отказался зарегистрировать устав объединения. 18 октября 2002 года суд Центрального района Минска отклонил апелляцию авторов на решение КРН на тех же основаниях; в свою очередь, это решение суда было подтверждено в ходе апелляционного производства. |
Under article 439 of the Civil Procedure Code, a supervisory review may be initiated by the Chairperson of the Supreme Court (or his/her deputies), and the Chairpersons of the Minsk Region or City Court and their deputies. |
В соответствии со статьей 439 Гражданского процессуального кодекса процедура повторного рассмотрения дела в порядке надзора может быть инициирована Председателем Верховного суда (или его/ее заместителями), а также председателями областного или городского суда Минска и их заместителями. |
According to article 439 of the Civil Procedure Code, the General Prosecutor of the Republic, his deputies and the Head Prosecutors of Minsk and the Districts can also submit requests for supervisory reviews; the author did not petition the Prosecutors' offices for a supervisory review. |
В соответствии со статьей 439 Гражданского процессуального кодекса Генеральный прокурор Республики, его заместители и прокуроры Минска и областей могут также приносить протесты в порядке надзора, но автор в порядке надзора судебные постановления в органы прокуратуры не обжаловал. |
Well, I'm back from Minsk. |
Я вернулся из Минска. |
We were both born in Minsk. |
Мы обе из Минска. |
Are you back from Minsk? |
Ты вернулся из Минска? |
Alyaksandr Makayeu, leader of entrepreneurs' movement has been detained today in the Minsk center. |
Сегодня в центре Минска задержан лидер предпринимательского движения Александр Макаев. |
A neo-classicism monument of the estate and landscape architecture erected in the late 19th century in the south-western part of Minsk. |
Памятник усадебно-парковой архитектуры неоклассицизма. Построена в конце 19 века на юго-западе Минска. |
A militiaman in uniform stopped me in a Minsk central street and asked me to follow him. |
На одной из центральных улиц Минска меня остановил милиционер в форме и попросил проследовать за ним. |
In late December 2005, the Supreme Economic Court reversed the decision of the Minsk Economic Court. On 24 May 2006, the Belarusian Ministry of Justice asked the Supreme Court to order BHC to suspend its activities. |
В конце декабря 2005 года Высший хозяйственный суд отменил постановление Хозяйственного суда города Минска. 24 мая 2006 года министерство юстиции Республики Беларусь потребовало от БХК через Верховный суд прекратить свою деятельность. |
The Sovietsky District Court of Minsk applied the principle of "dangerous recidivism" and sentenced him to seven years' imprisonment with confiscation of property for fraud; and to one year and six months' imprisonment for infliction of pecuniary damage. |
Советский районный суд города Минска применил принцип "особо опасного рецидива"2 и приговорил его к семи годам лишения свободы с конфискацией имущества за мошенничество; а также к одному году и шести месяцам лишения свободы за причинение материального ущерба. |
We would like to express our gratitude for done research in real estate market of Minsk and Minsk region. |
Благодарим Вас за проведенное исследование рынка недвижимости г. Минска и Минской области. |
The new Lithuanian ambassador in Minsk, Edminas Bagdonas, handed authorities in Minsk a proposal from Vilnius that it become an intermediary in relations between Minsk and the European Union. |
Вчера же новый посол Литвы в Минске передал белорусским властям предложение Вильнюса стать посредником в диалоге Минска с Брюсселем. Куратором сближения Беларуси и ЕС становится Литва. |
Besides, the head if traffic police of Minsk and Minsk region, the head of traffic police of Kastrychnitski district of Minsk, commanders of two traffic police squadrons. |
Кроме того, взыскание получили начальники ГАИ Минска и Минской области, начальник ГАИ Октябрьского района Минска, командиры двух батальонов ГАИ. |
The ceremonial unveiling of a statue of Shevchenko took place in Minsk and a spring-water pump room - a gift from the people of Kiev to the people of Minsk - was opened. |
В Минске состоялось торжественное открытие памятника Т.Г. Шевченко и введен в эксплуатацию родниковый комплекс - дар жителей Киева жителям Минска. |
"Minsk Info" offers you an interactive map to facilitate finding certain facilities and places in Minsk and assessing the distance between them. |
Вы можете заранее заказать номер в одном из многочисленных отелей или снять комфортабельную квартиру на время пребывания в Минске, определиться с выбором всевозможных заведений, которые вы захотите посетить. Портал предоставляет разнообразную информацию о ресторанах, кафе, барах, пабах, пиццериях и кофейнях города Минска. |
Besides, we will help you choose places to visit in Minsk. The web-portal contains information about restaurants, cafes, bars, pubs, pizzerias and coffee houses in Minsk. |
Портал предоставляет разнообразную информацию о ресторанах, кафе, барах, пабах, пиццериях и кофейнях города Минска. |
S-300 systems were recently deployed near Minsk as a part of operative configuration of Belarus' anti-missile defence. |
Системы С-300 были до недавнего времени развернуты около Минска как часть оперативной конфигурации противоракетной обороны Беларуси. |
On January 10 entrepreneurs are set to gather on October Square in Minsk again with a demand to reverse the discriminatory law. |
А 10 января предприниматели намерены вновь выйти на Октябрьскую площадь Минска с требованием отмены дискриминационного указа. |
There are 10 "Monomakh" jewellery stores in Minsk. |
На территории г. Минска работают 10 ювелирных магазинов компании "Мономах". |
There is the Observation platform on the roof of the Library whence visitors can see the beautiful panorama of Minsk. |
На крыше библиотеки размещается обзорная площадка, куда посетителей доставляет панорамный лифт и где они могут любоваться прекрасной панорамой Минска. |
Location: Crossing of roads P28 and P63,127 km from Minsk, before turn to town Oshmyany. |
Местонахождение: пересечение Р28 и Р63,127 км от Минска, перед поворотом на г. Ошмяны. |