In 1988, Oleg Tinkoff entered the Mining Institute. |
В 1988 году Олег Тиньков поступил в Ленинградский горный институт. |
In 1918 the Mining Institute opened two new departments: surveying (closed in 1921) and Geological Prospecting, and obtained the right to award scientific degrees through public defence of a scientific dissertation. |
В 1918 году Екатеринославский горный институт пополнился двумя новыми отделениями - маркшейдерским (закрытым в 1921 году) и геологоразведочным и получил право присуждать учёную степень через публичную защиту научных диссертаций. |
Other institutions created in accordance with the Organization Act include the Customary Senate, the Economic and Social Council, the Advisory Committee on Mines and the Council on Mining). |
Также в соответствии с Органическим законом были созданы другие институты, в частности Сенат коренного населения, Экономический и социальный совет, Консультативный совет по делам горнорудного сектора и Горный совет. |
Artisanal mining gave many of them a relatively rapid income, and with its high labour intensity, provided an answer to underemployment. |
Кустарный горный промысел позволил многим из них сравнительно быстро получить доходы и в силу своего трудоемкого характера способствовал решению проблемы неполной занятости. |
Small-scale and artisanal mining is a significant economic activity that has seen a world-wide resurgence over the past 25 years, particularly in artisanal mining. |
Мелкомасштабный и кустарный горный промысел представляет собой важную область экономической деятельности, которая на протяжении последних 25 лет переживает во всем мире период возрождения, особенно кустарная добыча полезных ископаемых. |
Mining costs can be reduced by recycling mercury and upgrading mining technologies and methodologies. |
Сокращения расходов на горный промысел можно достичь в результате повторного использования ртути и усовершенствования горнодобывающей техники и методов добычи. |
In particular, given the importance of artisanal mining as an economic safety net, artisanal mining may provide an area for increased action in holistic, multisectoral socio-economic development. |
В частности, с учетом важности кустарного горного промысла как "сети экономической защиты" кустарный горный промысел можно рассматривать в качестве одной из тех областей, требующих более активной деятельности на основе комплексного межсекторального подхода к социально-экономическому развитию. |
The Minister of Industry and Mines indicated that in order to address the situation, the Ivorian authorities were implementing a mining code with a section dedicated to the regulation of artisanal mining. |
Министр промышленности и шахт отметил, что для исправления ситуации ивуарийские власти в настоящее время внедряют горный кодекс с разделом, посвященным регулированию кустарной золотодобычи. |
Lindgren attended the Freiberg Mining Academy, Germany, graduating as a mining engineer in 1882. |
Вальдемар поступил в Фрайбергскую горную академию в Германии и закончил её как горный инженер в 1882 году. |
Mining authorities attributed this discrepancy to the involvement of FARDC criminal networks in fraudulent mining during the suspension. |
Горный надзор объяснил такие расхождения участием криминальных структур ВСДРК в незаконных горных работах в период действия приостановления. |
In 1906-1930 he worked as a mining engineer at the St. Petersburg Mining Institute. |
В 1906-1930 годах как горный инженер работал в Петербургском горном институте. |
In 1997, a few companies and institutions suggested to bring modifications to the Mining Code that would legally improve the relations between the mining entrepreneurs and land owners. |
В 1997 году некоторые компании и учреждения предложили внести изменения в Горный кодекс, которые бы способствовали улучшению отношений между горнодобывающими предприятиями и землевладельцами. |
It is recommended that an approach be adopted that expands the way artisanal mining is viewed from a sectoral, mining issue into a multisectoral issue of socio-economic development. |
В этой связи рекомендуется применять подход, который позволял бы рассматривать кустарный горный промысел не только в качестве секторального вопроса, то есть вопроса развития горнодобывающей промышленности, но и в качестве вопроса социально-экономического развития, который имеет межсекторальный характер. |
Minex, the largest mining forum in Russia, and Moscow Mining Club with support of Moscow State Mining University (MSMU) establish Moscow Mining Club Minex. |
Minex - крупнейший горнопромышленный форум в России и Московский Горный Клуб, при поддержке Московского Государственного Горного Университета создают Московский Горный Клуб Minex. |
(b) Protecting artisanal miners - participants noted that mining by individuals and small groups - artisanal mining - was often a major source of employment, but miners endured poor working conditions and poor environmental and safety standards. |
Ь) защита кустарных старателей - участники отмечали, что горный промысел отдельными людьми или небольшими группами - кустарный промысел - нередко является основным источником занятости, но при этом старатели вынуждены трудиться в плохих рабочих условиях и при весьма низких экологических стандартах и стандартах безопасности. |
According to joint submission 1, the Mining Code governs mining activities and includes provisions for environmental protection in that field; those provisions are supplemented by the Environment Code and the Water Code. |
В совместном представлении 1 сообщается, что Горный кодекс регулирует использование недр и содержит положения об охране окружающей среды предприятиями горнодобывающей промышленности, которые дополняются, в частности, Экологическим кодексом и Водным кодексом. |
Mining Department of Karaganda Polytechnic Institute with a degree in "Technology and Complex Mechanization of Underground Mining of Mineral Resources" (1989). |
Горный факультет Карагандинского политехнического института по специальности «технология и комплексная механизация подземной разработки месторождений полезных ископаемых» (1989 год). |
A mining report gives the current status of the mining of a deposit* or part of it, furnishing detailed and exact figures for reserves* and remaining or additional resources*. |
Горный доклад отражает текущее состояние эксплуатации месторождения или его части и содержит подробные и точные данные о запасах и остаточных или дополнительных ресурсах . |
In the United Republic of Tanzania, the economic significance of artisanal mining has increased rapidly since the implementation of a mineral trade liberalization policy in the late 1980s, which introduced private mineral dealers and allowed semi-legalized artisanal mining in new mine-rush areas. |
В Объединенной Республике Танзании экономическая роль кустарного горного промысла существенно расширилась благодаря претворению в жизнь в конце 80-х годов политики либерализации торговли минералами, которая узаконила деятельность частных предприятий, занимающихся торговлей минералами, и позволила развернуть полузаконный кустарный горный промысел в новых районах активного освоения. |
Boris Sapozhnikov did his studies in geophysical prospecting for mineral deposits in Dnepropetrovsk Mining Institute in 1974, and he has earned a mining geophysicist qualification. |
Сапожников Б. Г. закончил, Днепропетровский горный институт в 1974 году по специальности "геофизические методы поисков и разведки месторождений полезных ископаемых", квалификация - горный инженер-геофизик. |
His superior, Dent, is a ruthless mining engineer, who has been using the mining robot to scare and now kill the colonists - something which Caldwell finds repellent. |
Его начальник, Дент, безжалостный горный инженер, использующий роботов, чтобы пугать, а теперь и убивать, колонистов, что Калдуэлл считает неправильным. |