Английский - русский
Перевод слова Mining
Вариант перевода Горнодобывающий

Примеры в контексте "Mining - Горнодобывающий"

Примеры: Mining - Горнодобывающий
By industry breakdown, the Energy, Mining and Utilities sector led the M&A mid-market, both in terms of value and volume. В отраслевом разрезе лидером по количеству и стоимости сделок стал ТЭК и горнодобывающий сектор. На втором месте по обоим параметрам оказался потребительский сектор.
But the heart of its operations, and the source of most of its raw material, is the vast mining complex to the east of Mitrovica in the north of Kosovo, famous since Roman times. Но ядром предприятия и источником большей части сырья был крупный горнодобывающий комплекс к востоку от Митровицы на севере Косова.
Much intra-African investment from South Africa is in mining and other natural resources. Значительная часть инвестиций Южной Африки, размещаемых в других африканских странах, направляется в горнодобывающий сектор и разработку других природных ресурсов.
Investments in oil and mining supported growth in the Niger, where the growth rate was 5.7 per cent. Благодаря инвестициям в нефтяной и горнодобывающий секторы рост в Нигере поддерживался на уровне 5,7 процента.
In other cases, the importance of mining activities may require the design of unique policy regimes. В других случаях горнодобывающий сектор в силу его значения может требовать разработки специальной политики.
In Burkina Faso, one of three active projects concentrates on a revision of the mining investment laws and investment promotion. В Буркина-Фасо один из трех активно осуществляемых проектов касается пересмотра законов об инвестициях в горнодобывающий сектор и увеличения капиталовложений.
The decade of the 1990s holds great potential for the resurgence of mining investment in developing countries and economies in transition. Десятилетие 90-х годов обещает хорошие перспективы для увеличения объема инвестиций в горнодобывающий сектор в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
According to Mines and Communities, mining activities in high mountain areas increase the melting of glaciers and pollute vital water resources. Согласно данным организации «Горнодобывающий сектор и общины», добыча полезных ископаемых в горных районах ведет к усилению таяния ледников и загрязнению жизненно необходимых водных ресурсов.
Moreover, FDI in Africa has been concentrated in mining activities, with few linkages and employment effects that benefit the wider economy. Кроме того, в Африке ПИИ направляются в основном в горнодобывающий сектор и характеризуются практически полным отсутствием связей и отдачи с точки зрения повышения уровня занятости, которые отвечали бы интересам всей экономики.
This problem is now exacerbated by the encouragement, by States, of foreign exploitation of resources through activities, such as mining, that further break up the landscape and disrupt the ecological logic of traditional tenure and mobility. Сегодня эта проблема усугубляется тем, что для освоения ресурсов государства привлекают иностранные компании, например, в горнодобывающий сектор, а это приводит к дальнейшему разрушению ландшафта и вытеснению экологически целесообразных исконных форм землепользования и кочевого уклада.
Mauritania's growth rate declined 4.8 per cent in 2012, from 5.1 per cent in 2011, but remained robust owing to investment in mining and strong public spending. В Мавритании было отмечено снижение в 2012 году темпов экономического роста до 4,8 процента, с 5,1 процента в 2011 году, однако они оставались высокими благодаря увеличению объема инвестиций в горнодобывающий сектор и расширению государственных расходов.
A prolonged period of low prices, coupled with the long lead times in mining investment, led to slow capacity growth for many years and meant that supply could not catch up with the sudden increase in demand. Затяжной период низких цен наряду с длительными сроками окупаемости капиталовложений в горнодобывающий сектор стал причиной медленного роста мощностей на протяжении многих лет, означая, что рост предложения не поспевает за резким увеличением спроса.
For example, tourism and agriculture or mining cannot flourish without an adequate transport system and, in turn, a transit system is there to serve needs of other economic sectors and its sustainability depends on demands derived from those sectors. Так, например, туризм и сельское хозяйство или горнодобывающий сектор не могут процветать без надлежащей транспортной системы, а транспортная система, в свою очередь, призвана обслуживать другие экономические сектора, и ее устойчивость зависит от спроса, порождаемого этими секторами.
Despite the surge, the region's share of global FDI remained around 3 per cent, with a large proportion of that in mining and oil exploitation. Несмотря на этот рост, доля региона в совокупном объеме ПИИ сохраняется на уровне примерно З%, причем значительная часть данных инвестиций приходится на горнодобывающий сектор и нефтедобычу.
The trend turned in the fiscal year ended 31 March 2014, when most resources companies started cutting capital expenditure while focusing more on the balance sheet, cash flow and shareholder return, resulting in a 15 per cent drop in total mining investment during the year. В финансовом году, закончившемся 31 марта 2014 года, тенденция сменилась, и большинство добывающих компаний стали сокращать капитальные расходы, уделяя внимание состоянию балансов, движению денежных средств и дивидендам, в результате чего общий объем инвестиций в горнодобывающий сектор сократился в течение года на 15 процентов.
Member countries noted the important diversification of FDI and economic activities in areas such as tourism, telecommunications, manufacturing, mining, electricity and, more recently, investment in biofuels, medical equipment, pharmaceutical products, auto parts and electronics. Страны-члены отметили существенную диверсификацию ПИИ и экономической деятельности в таких областях, как туризм, телекоммуникационный сектор, обрабатывающая промышленность, горнодобывающий сектор, электроэнергетика и, в последнее время, инвестиции в биотопливо, медицинское оборудование, фармацевтическую продукцию, узлы и детали для автомобилей и электронику.
The strategy will be implemented by, in particular, large-scale, labour-intensive building projects throughout the country, with particular emphasis on the energy sectors, mining and the creation of human capital. Эта стратегия предусматривает, в частности, осуществление крупномасштабных и трудоемких строительных проектов на всей территории страны, с особым упором на энергетический и горнодобывающий сектора и формирование человеческого капитала.
As a traditional and priority area of activity, ILO is continuing its work on collection, analysis and dissemination of worldwide statistical information on employment, hours of work, and wages in a number of sectors including mining and the iron and steel industry. МОТ продолжает свой традиционный и приоритетный вид деятельности по сбору, анализу и распространению по всему миру статистической информации по занятости, рабочему времени и зарплате в ряде секторов, включая горнодобывающий сектор и черную металлургию.
In the achievement of the 6.2% economic growth registered in 2006, oil, industrial, mining and some service sectors played a significant role as compared to the previous year. В достижении экономического роста на уровне 6,2%, зафиксированного в 2006 году, важную роль, по сравнению с предшествующим годом, сыграли нефтяной, промышленный, горнодобывающий сектора и некоторые сектора услуг.
In that respect, his Government sought to enhance women's participation in key sectors of the economy such as mining, agriculture, industry and commerce, including through the establishment of a quota for women under the land reform programme and through loans in the agricultural sector. В этой связи его правительство стремится расширить участие женщин в ключевых секторах экономики, таких как горнодобывающий сектор, сельское хозяйство, промышленность и торговля, в том числе путем установления в рамках программы реформы землепользования квоты для женщин и предоставления займов в сельскохозяйственном секторе.
However, current and expected growth in agriculture (subsistence as well as commercial), and recent inflow of private sector investments in the mining and agribusiness sectors are expected to improve livelihoods and boost food acquisition. Однако ожидается, что нынешний и ожидаемый рост в области сельского хозяйства (как средства существования, так и коммерческого средства) и недавний приток частных капиталовложений в горнодобывающий сектор и сектор агробизнеса помогут увеличить средства существования и закупки продовольствия.
Mining and mineral commodities: Networking and promoting information exchange, as well as a cooperative website, are currently being prepared for Africa. Горнодобывающий сектор и минеральное сырье: в настоящее время осуществляется подготовительная работа для налаживания сетей и содействию обмену информацией, а также создания совместного вебсайта для африканских стран.
Mining is the most important contributor to the economy, providing about 25 per cent of the country's revenue. Центральное место в экономике занимает горнодобывающий сектор, на который приходится примерно 25% дохода страны.
Growth in Lesotho picked up in 2006 owing to increased investment in manufacturing and mining, which has resulted in higher textile and diamond exports. Благодаря увеличению объема инвестиций в обрабатывающий и горнодобывающий сектора, позволившему расширить экспорт текстиля и алмазов, повышение темпов роста в 2006 году наблюдалось и в Лесото.
During the suspension, soldiers sent by ex-PARECO FARDC Colonel Saddam Ringo, commander of the 24th sector, occupied the mining site of Kakenge. В период действия приостановления работ солдаты, направленные бывшим членом ПАРЕКО полковником ВСДРК Саддамом Ринго, командующим 24-м сектором, оккупировали горнодобывающий объект в Какенге.