Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Рубеже тысячелетий

Примеры в контексте "Millennium - Рубеже тысячелетий"

Примеры: Millennium - Рубеже тысячелетий
At the threshold of the new millennium, it is necessary that we once again develop a new thinking - new principles in the relationship between States and a new approach to common problems and threats. На рубеже тысячелетий есть необходимость выработки нового мышления, то есть новых принципов в отношениях между государствами и новых подходов к общим проблемам и вызовам.
This statement on the limits of economics in competition law is similar to a comment made by two prominent competition figures at the turn of the millennium. Эта фраза о месте экономической науки в законодательстве по вопросам конкуренции аналогична замечаниям двух видных специалистов по вопросам конкуренции, сделанным на рубеже тысячелетий.
The campaign will help to focus the global action on the implementation of the Millennium Development Goals. Кампания поможет сфокусировать глобальные действия по осуществлению целей в области развития на рубеже тысячелетий.
The High Commissioner's opening remarks and the Millennium Theme Paper provided us with an excellent starting point. Во вступительном заявлении Верховного комиссара и в документе, посвященном теме на рубеже тысячелетий, нам указана правильная отправная точка.
A global strategy has been initiated to follow up on the Millennium Ecosystem Assessment launched in 2006. Начато осуществление глобальной стратегии реализации итогов Оценки состояния экосистем на рубеже тысячелетий, которая была инициирована в 2006 году.
The manual builds on the experiences and lessons learned from the Millennium Ecosystem Assessment global and sub-global assessment initiatives. Данное пособие основано на опыте и уроках, извлеченных в процессе реализации глобальных и субглобальных инициатив в рамках Оценки экосистем на рубеже тысячелетий.
C. Relevant statements of the Millennium Ecosystem Assessment and на рубеже тысячелетий" и проекта "Оценка степени деградации
As the Millennium Theme Paper states, "Any vision of the 21st century must have peace building as an essential component, combining the strengths of individuals, States and the community of nations towards this goal." Как говорится в документе, посвященном теме на рубеже тысячелетий, «любое видение XXI века должно опираться прежде всего на установление мира за счет усилий отдельных людей, государств и сообщества государств, прилагаемых для достижения этой цели».
As Impakt Festival's prestige as a European media art festival grew, the turn of the millennium saw a turn to focusing on a more specifically on an annual thematic program. Будучи европейским медиафестивалем, престиж Impakt Festival вырос и на рубеже тысячелетий произошел поворот в сторону более конкретного тематического подхода.
Mosul's population grew rapidly around the turn of the millennium and by 2004, the city's population was estimated to be 1,846,500. Население города быстро росло на рубеже тысячелетий и к 2004 году, по оценкам, достигло 1846500 человек.
ANNEX III Chairman's summary of the millennium theme - "UNHCR@50: from response to solutions" Резюме Председателя по итогам обсуждения Годовой темы на рубеже тысячелетий: «УВКБ - 50: от реагирования к решениям»
As a follow-up to the Millennium Ecosystem Assessment, Eureca aims to become formally acknowledged as Sub-Global Assessment. В контексте развития Оценки состояния экосистем на рубеже тысячелетий проект ЕУРЕКА стремится обеспечить свое официальное признание в качестве субглобальной оценки.
GE.-62766 The MA prepared a report entitled "Ecosystems and Human Well-being - Desertification Synthesis: A Report of the Millennium Ecosystem Assessment". В рамках ОЭТ был подготовлен доклад под названием "Экосистемы и благосостояние людей - обобщающий анализ проблемы опустынивания: Доклад по результатам Оценки состояния экосистем на рубеже тысячелетий".
He was also coordinating lead author of the United Nations Millennium Ecosystem Assessment. Dr. Nakicenovic was invited to give the third lecture in the series chaired by United Nations Secretary-General Kofi Annan. Он был также ведущим составителем-координатором материалов в контексте подготовки Оценки состояния экосистем на рубеже тысячелетий Организации Объединенных Наций. Д-ру Накиченовичу было предложено прочитать третью лекцию в рамках серии лекций под председательством Генерального секретаря Кофи Аннана.
Under the framework of the Millennium Debt Relief Initiative the Italian Government and the three Rome-based agencies (FAO/IFAD/WFP) have selected Peru as the country meeting the eligibility criteria for debt swaps. Activities are to be financed through the Italy-Peru Trust Fund. В рамках Инициативы по уменьшению бремени задолженности на рубеже тысячелетий итальянское правительство и три расположенных в Риме учреждения (ФАО/МФСР/МПП) выбрали Перу в качестве страны, удовлетворяющей критериям приемлемости для свопов задолженности.
The sScience and ttechnology programme has continued to follow closely the activities of the Millennium Ecosystem Assessment and Land Degradation Assessment in Drylands, including the provision of comments and input to related documents and participation in meetings. Участники программы "Наука и техника" продолжают четко отслеживать деятельность по проектам Оценки состояния экосистем на рубеже тысячелетий и Оценки степени деградации земель в засушливых районах, в том числе подготавливают замечания и материалы для соответствующих документов, а также участвуют в совещаниях.
The key outcomes of the World Summit on Sustainable Development, the adoption of the Millennium Development Goals, the release of the Millennium Ecosystem Assessment and its Desertification Synthesis and a stronger commitment to climate change mitigation and adaptation are all noteworthy. Следует отметить основные итоги Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, принятие целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, выход Оценки состояния экосистем на рубеже тысячелетий с обобщающим анализом проблемы опустынивания, а также усилившуюся приверженность делу смягчения изменения климата и адаптации к нему.
The third all-Belarus festival of ethnic cultures, held in June 2000, was an important event in national cultural life marking the third millennium. В июне 2000 года важным событием культурной жизни страны на рубеже тысячелетий стало проведение третьего Всебелорусского фестиваля национальных культур.
Its basis is the increasing number of countries re-introducing free primary education at the turn of the millennium, buttressed by the global prevalence of legal guarantees of the right to education. Обоснованием для этого может служить тот факт, что все большее число стран на рубеже тысячелетий вновь вводят систему бесплатного начального образования, основываясь на глобальном распространении правовых гарантий права на образование.