A spouse of a TNI soldier testified that she had seen militia members being provided with arms at the Kodim (district military command) where her family had taken refuge. |
Супруга солдата ТНИ показала, что она была свидетелем того, как боевики получали оружие в Кодиме (военный округ), где укрылась ее семья. |
According to an eyewitness account cited by the United Nations Commission of Inquiry, on 6 April militia and Indonesian army personnel went on a shooting spree at the church. |
По свидетельству очевидца, приведенному Комиссией Организации Объединенных Наций по расследованию, 6 апреля "боевики и солдаты индонезийской армии стали расстреливать находивших в церкви людей". |
Concerning means, 5/ on 5 June, General Aidid was the unchallenged political and military leader of the Habre Gidr clan, which was credited by UNOSOM intelligence with a readily deployable militia of some 500 men. |
Средства 5/. 5 июня генерал Айдид был бесспорным политическим и военным лидером клана Хабре Джидра, у которого, по данным разведки ЮНОСОМ, имелись готовые к развертыванию боевики в составе примерно 500 человек. |
As indicated in paragraphs 16 and 17 above, however, the Lower Juba Reconciliation Conference opened on 24 May 1994. On 10 April, the SNA militia successfully completed its campaign to seize Merka from an SNM faction. |
Однако, как уже отмечалось в пунктах 16 и 17 выше, Конференция по примирению в Нижней Джуббе начала свою работу 24 мая 1994 года. 10 апреля боевики СНА успешно завершили проводившуюся ими операцию по захвату Мерка, который контролировала одна из фракций СНД. |
SNA militia have been on the offensive in various parts of southern Somalia, are in full control of South Mogadishu and have launched repeated attacks to control Belet Weyne. |
Боевики СНА ведут наступательные действия в различных районах Южного Сомали, полностью контролируют южную часть Могадишо и периодически совершают налеты на Белет-Вейне с целью взять его под свой контроль. |
No less disquieting is the fact that, while militia members were armed with automatic weapons, most of the arms they have turned in have been home-made. |
Не менее тревожным выглядит и тот факт, что в то время как боевики были вооружены автоматическими винтовками, большинство оружия, сдаваемого «милицией», является самодельным. |
All known criminal elements in our region, such as Interahamwe militia, the ex-FAR, Sudanese fundamentalists, remnant forces of former dictator Idi Amin, the Front pour la défense de la démocratie, have regrouped in the Democratic Republic of the Congo. |
Все известные уголовные элементы в нашем регионе, а это боевики «интерахамве», экс-ВСР, суданские фундаменталисты, остатки сил бывшего диктатора Иди Амина, Фронт защиты демократии ФЗД, перегруппировались в Демократической Республике Конго. |
In addition to posing a threat to peace and security in the region, the Monitoring Group considers Garaad and his militia to have committed multiple violations of Security Council resolution 1844 (2008), which prohibits the obstruction of humanitarian assistance. |
Группа контроля считает, что Гарад и его боевики не только угрожают миру и безопасности в регионе, но и неоднократно нарушали резолюцию 1844 (2008) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, которая запрещает чинить препятствия поставкам гуманитарной помощи. |
Many of the militia were travelling in the types of militarized Landcruiser vehicles used by the Government of the Sudan, while a large number of other members of this group - estimated at several hundred - were riding camels and horses. |
Многие боевики находились в автомашинах «Лэндкрузер», переделанных для военного применения, которые использует правительство Судана, а большое число других членов этой группы (по оценке, их численность составляла несколько сотен человек) были верхом на лошадях и верблюдах. |
On that date, in a ceremony witnessed by the Vice-President, Megawati Sukarnoputri, and other high-ranking Indonesian officials, as well as by UNTAET officials, militia members surrendered the weapons in their possession. |
В этот день на церемонии, на которой присутствовала вице-президент Медавати Сукарнопутри и другие высокопоставленные лица Индонезии, а также руководство ВАООНВТ, боевики сдали имевшееся в их распоряжении оружие. |
For unknown reasons, during the morning the Lahad collaborators' militia prevented the inhabitants of Blida, Hula and Mays al-Jabal from leaving for the free areas. |
По невыясненным причинам утром в этот день боевики произраильского ополчения Лахда не разрешили жителям Блиды, Хулы и Майс-эль-Джебеля покинуть свободные районы. |
At 1100 hours elements from the Lahad proxy militia at the occupation's Kafr Tibnit crossing prevented Ahmad Husayn Huli, 27, who was accompanied by his wife and daughter, from crossing into the occupied strip. |
В 11 ч. 00 м. боевики из произраильского ополчения Лахад, захватившие контрольно-пропускной пункт Кафр-Тибнит, не разрешили 27-летнему Ахмаду Хусейну Хули, которого сопровождали жена и дочь, пройти в оккупированный сектор. |
At 1030 hours the Lahad militia prevented a funeral procession from using the Bayt Yahun crossing so that the deceased, Safiyah Faw'ani, could be buried in Hula, her home town. |
В 10 ч. 30 м. боевики ополчения Лахда не пропустили похоронную процессию, следующую в город Хула для погребения ранее проживавшей в нем Сафии Фавани, через контрольно-пропускной пункт в Байт-Яхуне. |
At 0730 hours the Lahad proxy militia at the Sala'ah position fired four direct-fire rounds at the road leading to the position itself. |
В 07 ч. 30 м. боевики произраильского ополчения Лахда, занимавшие позицию в Салаа, произвели четыре выстрела прямой наводкой по дороге, ведущей к этой позиции. |
At about 1800 hours large-scale raids began in Shwayya in which, without giving any reason, the collaborators' militia arrested 20 residents and sent some of them off for questioning. |
Примерно в 18 ч. 00 м. в Шувейе начались широкомасштабные рейды, в ходе которых боевики произраильского ополчения без каких-либо оснований арестовали 20 жителей и отправили некоторых из них на допрос. |
Between 1910 and 2050 hours the Lahad collaborators' militia fired 30 miscellaneous mortar rounds at outlying areas of Qusayr and Adshit and at Wadi al-Hujayr from its positions at Qusayr and Sala'ah. |
В 20 ч. 45 м. боевики произраильского ополчения Лахда с позиции в Байяде произвели три выстрела из 160-мм миномета и выпустили несколько очередей из автоматического оружия среднего калибра по окрестностям Буйют-эс-Сайида. |
The violence was organized and involved members of the militia and members of TNI; in some places, there was no distinction between the two as members of the militia were also members of TNI. |
В организации насилия и причастности к нему виновны боевики полувоенизированных формирований и военнослужащие Индонезийской национальной армии; в некоторых местах никакого различия между ними не было, поскольку боевики одновременно являлись военнослужащими Индонезийской национальной армии. |
There have also been reports that Chechen forces executed members of the militia's special task forces of the Ministry of Interior (OMON) whom they had captured. |
Поступили также сообщения о том, что чеченские боевики казнили захваченных в плен служащих отряда милиции особого назначения (ОМОН) министерства внутренних дел 16/. |
The detachment of militia commanded by Rastoder, supported by Albanian irregulars and German forces, attacked and killed 35 Partisans and 19 Italian irregulars of the Garibaldi Battalion on 22 January 1944 near the village of Vrbica (Berane). |
В помощь ходже отправлялись албанские боевики и немецкие полицаи: 22 января 1944 в Беране им были уничтожены 35 югославских и 19 итальянских партизан из дивизии «Гарибальди». |
At about the same time, the Habr Gdir sub-clan militia, which has close ties with SNA, launched an assault on the Hawadle sub-clan, gaining control of the airport area and its approaches in South Mogadishu. |
Примерно в то же время боевики субклана Хабр-Гдир, тесно связанного с СНА, совершили нападение на субклан Хавадле и установили свой контроль над районом аэропорта и прилегающей к нему местностью на юге Могадишо. |
Government and militia attacks make up the bulk of the cases of unlawful killing, although SLA/MM and the rebels are not clear of blame. |
Наибольшее число незаконных убийств совершают военнослужащие правительственных войск и боевики, хотя ОАС/группировка, возглавляемая Минни Минави, и повстанцы также совершают подобные преступления. |
She reports that the Government of National Unity, allied militia and the rebel groups were perpetrating serious abuses of international human rights law and international humanitarian law with impunity. |
Она сообщает о том, что проправительственно настроенные боевики и повстанческие группы безнаказанно и грубо нарушают международные нормы в области прав человека и гуманитарного права. |
"Somaliland" forces and Sool-Sanag-Cayn militia fought in May, and "Puntland" and "Somaliland" clashed in August. |
Силы «Сомалиленда» и боевики Сул-Санаг-Кайена воевали между собой в мае, а силы «Пунтленда» и «Сомалиленда» столкнулись в августе. |
At 1230 hours the Lahad proxy militia expelled Huyam Ali Suwaydan, 32, and her children, Husayn, 4, and Alya', 5, into the liberated areas by way of the Kafr Tibnit crossing. |
В 12 ч. 30 м. боевики произраильского ополчения Лахда депортировали 32-летнюю Гуям Али Сувайдан и ее детей Хусейна, 4 лет, и Алию, 5 лет, в освобожденные районы через Кафр-Тибнитский переезд. |
At 0800 hours, as Officer Zayd Sariwi, acting commander of the Hasbayya detachment, was travelling in a Security Forces vehicle belonging to the detachment he was required by Lahad militia elements to go to their security post. |
В 08 ч. 00 м. боевики из ополчения "Лахад" потребовали от офицера Заида Сариуи, исполняющего обязанности командира отряда "Хасбайя", совершавшего поездку в принадлежащем отряду автомобиле сил безопасности, проследовать к их сторожевому посту. |