Английский - русский
Перевод слова Method
Вариант перевода Методологии

Примеры в контексте "Method - Методологии"

Примеры: Method - Методологии
In order to assess the performance of UNCDF under its SRF, the following performance rating method has been established (see the annex for details on methodology):Annex Для оценки показателей деятельности ФКРООН в рамках его ОСР был принят следующий метод (подробную информацию о методологии см. в приложении):
Development of a comprehensive method and systematic method for assessment of the impact of smaller uranium liabilities in CEEC on public health and the environment. Разработка комплексного метода и систематической методологии для оценки воздействия маломасштабных урановых проектов в СЦВЕ на общественное здравоохранение и окружающую среду.
The method of assessments, like the method of budget preparation and review, could no longer be operated as if nothing had changed in 20 years. При использовании метода для определения объема взносов, а также методологии подготовки и анализа бюджетов нельзя забывать об изменениях, произошедших за последние 20 лет.
However, since the principle of using a constant set of goods and services over the length of a year was not observed in this calculation method, it was regarded as not meeting all the conditions for a price index construction methodology. Однако поскольку в этом варианте расчетов не соблюдался принцип использования постоянного набора товаров и услуг на протяжении года, он был признан не отвечающим всем условиям методологии построения индексов цен.
Given that the study of any method must be carried out on the basis of technical feasibility and the availability of reliable statistical data, it was more appropriate to use statistics pertaining to national income or the gross national product. Поскольку определяющими критериями являются возможность практического применения методологии и наличие надежных статистических данных, Китай считает, что наиболее подходящей основой в настоящее время является национальный доход или валовой национальный продукт.
To what extent, bearing in mind available resources, must an attempt be made in the conditions of the transition period to rebuild the system of information gathering, and to what extent is it possible to rely on the development of a method of indirect estimates? В какой мере, учитывая имеющиеся ресурсы, в условиях переходного периода следует стремиться обязательно перестраивать систему сбора информации, а в какой - возможно ориентироваться на развитие методологии косвенных досчетов?
Method standardization would allow for comparison of results across the nodule provinces and lead to the selection of critical parameters for monitoring efforts. Стандартизация методологии позволит обеспечить сравнение результатов, полученных в различных конкрециеносных районах, и повлечет за собой отбор критических параметров усилий по мониторингу.
He supported the recommendation of ACPAQ to maintain the current method for treating durable goods as part of United States dollar-driven expenditures at field duty stations. Он поддержал рекомендацию ККВКМС относительно продолжения использования в периферийных местах службы нынешней методологии рассмотрения расходов на товары длительного пользования в качестве части расходов, производимых в долларах США.
It was also noted that, without full details of the method and assumptions used in making the comparative actuarial calculations, it was not possible to draw other than general conclusions from the figures provided. Отмечалось также, что без знания всех деталей методологии и предположений, использовавшихся при проведении сопоставительных актуарных расчетов, на основании представленных данных можно сделать лишь самые общие выводы .
The representative of India had rightly noted that resolution 46/192 had introduced a new element by recommending that pensionable remuneration for ungraded officials should be determined in accordance with the income-replacement method. Представитель Индии справедливо подчеркнул, что резолюция 46/192 внесла новый элемент, рекомендовав определять зачитываемое для пенсии вознаграждение сотрудников на неклассифицированных должностях на основе методологии замещения дохода.
Indeed, customary practice in the life insurance industry is to calculate profitability through "embedded values" based on the "discounted cash flow method", as the claimant has done in this claim. Однако Группа обращает внимание на тот факт, что применение методологии, основывающейся на учете роста соответствующих показателей за прошедшие годы, в отношении претензий в связи с упущенной выгодой в страховом деле может приводить к искажениям.
That, in our view, is due to the fact that the way in which this problem is being dealt with is characterized by an incomplete vision and errors in terms of method. Это, по нашему мнению, связано с тем, что способ, которым решается эта проблема, характеризуется несовершенным подходом и погрешностями с точки зрения методологии.
A method of calculating the CPI is currently being devised that uses regionally differentiated weighting, because it has been observed that some commodity groups do not exist at this level (for example, some regions do not have mains gas supply). В настоящий момент ведется разработка методологии по расчету ИПЦ с дифференцированными по областям весами, т.к. наблюдается факт отсутствия некоторых позиций именно на областном уровне (например, в некоторых областях нет сетевого газа).
The programme was designed to include 180,000 persons in 2004 and 2005, because it appeared necessary to gain a measure of experience with the methodology, regarding both the screening method and the mobilization of residents. Эта программа была разработана для обследования 180 тыс. человек в 2004 и 2005 годах в связи с возникшей необходимостью в накоплении опыта в области методологии - как в отношении метода проведения обследования, так и в отношении мобилизации населения.
During the discussion it was suggested that ILO should extend its series on Sources and Method with a volume on methodology of integration of data from different sources and updated methods for calculating balances of labour resources. В ходе обсуждения было предложено, чтобы МОТ дополнила свою серию документов "Источники и методы" новым томом, посвященным методологии интеграции данных из различных источников и обновленным методам расчета балансов трудовых ресурсов.
Pilot projects for method development in land use and land cover classification are currently under way in Jamaica, Puerto Rico and Dominica. Экспериментальные проекты для разработки методологии классификации методов землепользования и растительного покрова сейчас осуществляются в Ямайке, Пуэрто-Рико и Доминике. Кроме того, отдельные карибские государства приступили к реализации ряда проектов по защите коралловых рифов и пляжей, а также морских и прибрежных районов.
The method employed was to find out children's knowledge of particular themes and to ask them about those themes, using picture cards, words and sentences. В качестве основы для примененной методологии использованы знания детей по той или иной конкретной теме, результаты опроса о том, что они знают, проведенного с помощью плакатов, отдельных слов и фраз.
Switzerland proposed that the method for the identification of standards be based on that adopted with regard to the Guiding Principles on Internal Displacement. Швейцария предложила использовать для определения стандартов методологию, основанную на методологии, использованной при разработке Руководящих принципов по вопросу о перемещении лиц внутри страны.
Unless a clear and full agreement is quickly reached by all Member States on a proposed methodology, the EU implementing regulation regarding the statistical data to be transmitted to Eurostat will not contain any provision on the disclosure control method to be applied to census data. Если государства-члены не придут к явному и полному согласию по вопросу предлагаемой методологии, в постановление ЕС, регулирующее передачу статистических данных Евростату, не будет включено никаких положений о методе предупреждения идентификации данных на основе переписи.
In terms of the tools, techniques and approaches used in the projects, a workshop-type format, either as the main methodology or as part of a wider approach, has been the most widely adopted method. Что касается инструментов, методов и подходов, применяемых при реализации проектов, наиболее активно использовался - либо в качестве основной методологии, либо как часть более широкого подхода - метод проведения мероприятий в формате семинаров-практикумов.
The Committee recalled that it had concluded that the revised PARE method held considerable promise of an improvement over the current PARE method, and decided to consider it further at its future sessions. Комитет напомнил о том, что он пришел к выводу о том, что пересмотренный метод расчета СЦВК может в перспективе привести к значительному усовершенствованию нынешней методологии, и постановил продолжить его рассмотрение на его будущих сессиях.
It had recommended further method development and refinement, in particular setting toxic thresholds, critical loads, relevant processes, uncertainties and dynamic modelling. Было рекомендовано продолжать работу по совершенствованию и повышению эффективности методологии, в частности в области установления порогов токсичности, критических нагрузок, соответствующих процессов, факторов неопределенности и динамического моделирования.
The programmes in Guatemala have boosted sectoral policies to improve the quality of education by employing the active method in primary-level public schools attended by over 14,864 working children, and giving over 300 schoolteachers technical training in this method. Осуществляемые в Гватемале программы действий способствуют более эффективной реализации отраслевых стратегий в сфере образования, направленных на повышение качества образовательного процесса путем применения в начальных и государственных школах эффективной методологии, позволившей охватить более 14864 работающих детей и повысить квалификацию более 300 преподавателей.
Internationally agreed methodologies and standards: The concentration of nitrates is determined using the ISO 7890-3:1988 method, based on spectrometric measurement of the compound resulting from the reaction of nitrate with sulfosalicylic acid and its subsequent treatment with alkali. Согласованные на международном уровне методологии и стандарты: Концентрация нитратов определяется методом ISO 7890-3:1988, основанным на спектрометрическом анализе соединения, образованного в результате реакции нитрата с сульфосалициловой кислотой и последующей обработки щелочью.
The training methodology is specific in that participants alternate between life experience and classroom training: "Life is a better teacher than school!"This method is specifically geared to the rural environment and offers training at the secondary, upper secondary and university levels. Своеобразие методологии профессиональной подготовки заключается в том, что она предполагает чередование периодов накопления практического опыта и прохождения обучения в центре под лозунгом: «Жизнь учит больше, чем школа!».