Английский - русский
Перевод слова Method
Вариант перевода Методологии

Примеры в контексте "Method - Методологии"

Примеры: Method - Методологии
(c) A method for calculating indexes of elementary aggregates that respects international recommendations; с) внедрение методологии расчета индексов на уровне первичных групп, согласующейся с международными рекомендациями;
Lastly, the Commission had continued to review the method used to calculate the subsistence allowance (on mission) and it hoped to be able to present a report proposing measures applicable to all organizations in 2004. Наконец, Комиссия продолжила обследование методологии, используемой для расчета суточных для участников миссий, и надеется, что сможет представить в 2004 году доклад с предложениями по мерам, применимым ко всем организациям.
It was a tainted honour, however, to introduce a resolution that was wrong in terms of both method and tone. Вместе с тем это - сомнительная честь представлять резолюцию, которая не верна ни по методологии, ни по тону.
In this method, design documents are replaced by extensive, repeatable, and automated testing of the entire software package throughout each stage of the software development process. В этой методологии проектная документация заменяется на расширяемое, повторяемое и автоматизированное тестирование всего программного пакета на каждой стадии процесса разработки программного обеспечения.
Also, such a method of assessment would be elaborated as an addition to the measures proposed by the Secretary-General for increasing the effectiveness and transparency of the Security Council and the sanctions committees. Предлагаемые Генеральным секретарем меры по повышению эффективности и транспарентности Совета Безопасности и комитетов по санкциям должны быть дополнены разработкой методологии предлагаемой оценки.
The Sub-Commission therefore felt entirely free to choose the method, and in decision 2000/111 decided to appoint one of its titular experts as special rapporteur in charge of conducting the study requested. Считая, что она имеет полную свободу в выборе своей методологии работы, Подкомиссия в своем решении 2000/111 постановила назначить одного из своих членов специальным докладчиком для проведения запрошенного исследования.
Statistics compiled in cooperation with the World Bank using a new method of calculating poverty showed that one out of three households in the survey area were living below the redefined poverty line. Согласно статистическим данным, полученным совместно со Всемирным банком с использованием новой методологии количественной оценки нищеты, одна из трех семей в охваченных обследованием районах живут ниже заново установленной черты бедности.
A participatory method was established for preparing the country report. It involved the following working stages: Подготовка данного доклада, основанная на методологии поэтапного участия, включала:
This has required extensive research and extrapolation of the costs based on the standard costing method for conference services, travel costs and other services. Для этой цели потребовалось провести углубленные исследования и экстраполировать расходы на основе стандартной методологии калькуляции расходов на конференционное обслуживание, поездки и прочие услуги.
International Financial Reporting Standard 19 - Requires an organization to account for its obligation to pay benefits and to determine the present value of the obligation using the projected unit credit method and assumptions relating to demographics and financial variables. Международный стандарт финансовой отчетности (19) - В соответствии с этим стандартом необходимо, чтобы Организация несла ответственность за выполнение своих обязательств по выплате пособий и определению текущей стоимости таких обязательств с использованием методологии прогнозирования удельного кредита и предположений, связанных с демографическими и финансовыми переменными.
He saluted the efforts made by the Committee on Contributions to improve the method and to clear it of artificially attached elements which greatly distorted the real capacity of Member States to pay. Он воздает должное Комитету за его усилия по совершенствованию методологии и устранению элементов, которые были искусственно внесены в нее и которые совершенно не соответствуют фактической платежеспособности государств-членов.
It should be no secret that the cause was not the method of apportioning expenses, but the fact that some countries did not pay their contributions in full and continued to accumulate ever more arrears. Не надо закрывать глаза на то, что причина этого не в методологии распределения расходов, а в том, что некоторые страны полностью не выплачивают свои начисленные взносы и продолжают накапливать задолженность.
Ms. JONSDOTTIR-WARD (Iceland), speaking on behalf of the five Nordic countries, said that conferences and documentation were an integral part of the Organization's method of work and the cost of conference and library services accounted for one fifth of the regular budget. Г-жа ЙОНСДОТТИР-УОРД (Исландия), выступая от имени пяти стран Северной Европы, говорит, что конференционное обслуживание и подготовка документации являются составной частью методологии работы Организации и расходы на конференционное и библиотечное обслуживание составляют пятую часть регулярного бюджета.
Conclusions of the regional seminars have further defined the method of ascertaining the views of the people on their political status choices, dismissing the use of general elections that are contested on economic rather than political status issues, and advocating the use of referendums. Выводы региональных семинаров способствовали дальнейшему совершенствованию методологии выяснения мнений населения относительно выбора политического статуса и отказу от проведения всеобщих выборов, на которых на голосование выносятся в основном вопросы экономического, а не политического статуса, в пользу проведения референдумов.
(a) Analyse and take an urgent decision on the best practical method for approaching an issue whose multiple aspects were, and still are, too obvious to ignore; а) в безотлагательном порядке провести анализ и принять решение в отношении наиболее подходящей практической методологии для рассмотрения тематики, на основе которой предстояло заняться рассмотрением тематики, многоплановость которой представлялась (и на самом деле является) совершенно очевидной;
At present no particular methodology is preferred, though accounts of the method used should be readily available. В настоящее время не отдается предпочтение какой-либо конкретной методологии, но должно даваться четкое описание используемого метода.
Pilot projects for method development in land use and land cover classification are currently under way in Jamaica, Puerto Rico and Dominica. Экспериментальные проекты для разработки методологии классификации методов землепользования и растительного покрова сейчас осуществляются в Ямайке, Пуэрто-Рико и Доминике.
Other members felt that the current method was consistent with the step-by-step approach of the scale methodology. Другие члены сочли, что нынешний метод соответствует поэтапному подходу, заложенному в методологии построения шкалы взносов.
The Secretary-General had invited a number of organizations to provide him with ideas and suggestions as to the best method of developing such a methodology. Генеральный секретарь предложил ряду организаций изложить ему идеи и соображения относительно наилучшего метода разработки такой методологии.
Please include information on the methodology used, the sampling method, as well as the number and classification of respondents. Просьба включить информацию об используемой методологии, методах выборки, а также о количестве и классификации респондентов.
The claimant=s method of calculating its loss of profits is different from the methodology consistently applied by the E4 Panels. Применявшийся заявителем метод расчета упущенной выгоды отличается от той методологии, которой неизменно придерживались Группы по претензиям "Е4".
Even within a particular methodology, there are vast differences in how the method is carried out. Даже в рамках той или иной конкретной методологии существуют значительные методологические различия.
These two chapters indicate methodologies to specify situations of poverty and land degradation by applying a tailor-made method for the fight against desertification. В этих двух главах приведены методологии определения ситуаций бедности и деградации земель на основе применения целевого подхода к борьбе с опустыниванием.
Countries that had applied more than one methodology simultaneously reported that the level of estimates may be influenced by the method chosen. Страны, которые применяли более одной методологии одновременно, сообщили, что уровень оценок может зависеть от выбранного метода.
As for the method of calculating arrears, current procedures were consistent with the relevant decisions of the General Assembly; there was no legal reason to change the current methodology. Что касается метода расчета задолженности, то нынешняя процедура отвечает соответствующим решениям Генеральной Ассамблеи; юридического обоснования для изменения нынешней методологии нет.