Английский - русский
Перевод слова Method
Вариант перевода Методологии

Примеры в контексте "Method - Методологии"

Примеры: Method - Методологии
In their view, the Committee should adopt the revised PARE method in implementing the General Assembly's decision concerning the methodology for the next scale of assessments. По их мнению, Комитету следует использовать пересмотренный метод расчета СЦВК при осуществлении решения Генеральной Ассамблеи относительно методологии для следующих шкал взносов.
The Working Party decided to establish a small informal group which will consider existing methodologies and identify the most appropriate method for project assessment in a multimodal corridor. Рабочая группа решила учредить небольшую неофициальную группу, которая рассмотрит существующие методологии оценки и определит наиболее подходящий метод оценки проектов в коридорах смешанных перевозок.
This proposed method for amalgamating the support vehicles does not follow the methodology for all other vehicle types within the major equipment category. Предлагаемый метод объединения вспомогательных автотранспортных средств не соответствует методологии в отношении всех других видов автотранспортных средств в категории основного имущества.
Some members also requested the Secretariat to contact the World Bank and learn more about the methodology to determine in which cases the Atlas method was applied. Некоторые члены также обратились к Секретариату с просьбой связаться со Всемирным банком и получить дополнительные сведения об этой методологии, с тем чтобы определить, в каких случаях она применяется.
Either method will have to be backed by supporting documentation, thus requiring significant effort, including work to identify and classify all PPE items using an appropriate valuation methodology. При любом из этих методов должна обеспечиваться подтверждающая документация, что будет требовать значительных усилий, включая работу по выявлению и классификации всех объектов ОС с использованием соответствующей методологии оценки.
This hands-on workshop introduced the participants to population projections methodology, including the cohort-component method, and offered step-by-step instructions on how to implement projections using different software packages. Этот практический семинар-практикум дал участникам представление о методологии составления демографических прогнозов, включая когортно-компонентный метод, и дал поэтапные указания относительно того, как составлять прогнозы с использованием различных пакетов программного обеспечения.
This policy is implemented through the certification and funding of regional integration centres and through subsidies for local projects run primarily by associations that work with people of foreign origin and have a suitable approach and teaching method. Эта политика конкретизируется благодаря лицензированию и финансированию региональных центров интеграции и субсидированию низовых инициатив, реализацией которых занимаются главным образом ассоциации, работающие с населением иностранного происхождения и разрабатывающие адаптированные методологии и методики преподавания.
With regard to the analytical method employed, and based on the data collected, three socio-demographic indicators were devised: education, economic activity and housing. В методологии анализа накопленной информации применялись три социально-демографических показателя: образование, экономическая активность и жилищные условия.
In the method of memetics as the way to see culture as a complex adaptive system, he describes a way to see memetics as an alternative methodology of cultural evolution. Описывая метод меметики как рассмотрение культуры в виде комплексной адаптивной системы, он говорит о меметике как об альтернативной методологии культурной эволюции.
The Circles of Sustainability method now underpins that reorientation and pilot studies are being conducted in India, South Africa, Lebanon, Indonesia and elsewhere, to refine the methodology for aid delivery in complex urban settings. Методы кругов устойчивости теперь поддерживает работу переориентации и экспериментальные исследования ведутся в Индии, Южной Африке, Ливане, Индонезии и в других странах, для уточнения методологии оказания помощи в сложных городских условиях.
In examining the human rights dimensions of population transfer, it is necessary at the outset to outline two issues which are important to the method of approach and analysis. При изучении связанных с правами человека аспектов перемещения населения прежде всего необходимо выделить два вопроса, которые являются важными с точки зрения методологии и анализа.
Countries that had applied more than one methodology simultaneously reported that the level of estimates may be influenced by the method chosen. VEHICLE METHODOLOGY: Statistics based on odometer readings will cover only vehicles registered in the country. Страны, которые применяли более одной методологии одновременно, сообщили, что уровень оценок может зависеть от выбранного метода. МЕТОДОЛОГИЯ НА ОСНОВЕ ОЦЕНКИ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ: Статистические данные, базирующиеся на показаниях одометра, охватывают только транспортные средства, зарегистрированные в стране.
Input to the methodology presented by France at the previous two GGE sessions, which is now available as "Munitions - a method to reduce the risks associated with explosive remnants of war". Вклад по методологии, внесенный Францией на предыдущих двух сессиях ГПЭ, который сейчас имеется в наличии как "Методология, применимая к боеприпасам с целью сокращения рисков в связи со взрывоопасными пережитками войны".
It is this ambiguity in the concept of a fact-finding mission which explains why, by way of describing the working method, the report presents, rather, elements of a methodology. Именно этой двусмысленностью в самом понятии миссии по установлению фактов объясняется то, что вместо описания методов работы в докладе дается изложение скорее элементов методологии.
After reviewing the methodology of the new indicator, the Expert Group concluded that the advantage of this conversion method, smoothing short-term fluctuations in the inflation-adjusted exchange rate, justified its adoption by the Committee. После рассмотрения методологии определения нового показателя Группа экспертов пришла к выводу, что преимущество этого метода пересчета, сглаживающего краткосрочные колебания в скорректированном на инфляцию валютном курсе, служит достаточным основанием для его утверждения Комитетом.
Training methods, where the two institutions should endeavour to share their experiences better since they face the same challenges, notably with regard to methodology for the training of trainers and case method, multimedia and distance learning. Здесь оба учреждения должны проводить работу, направленную на всесторонний обмен накопленным ими опытом, поскольку и тому, и другому приходится решать одни и те же задачи, в частности в области методологии подготовки преподавателей, разработки типовых методов, использования средств "мультимедиа" и заочного обучения.
The Commission had concluded its technical consideration of the methodology for establishing a single post adjustment index for Geneva, but it had deemed it necessary to draw the Assembly's attention to the legal implications of that method. Комиссия завершила в техническом плане рассмотрение методологии установления единого корректива по месту службы для Женевы, но при этом сочла необходимым обратить внимание Ассамблеи на юридические проблемы, связанные с применением этой методики.
a Regarding methodological implementation, the method of selecting the individual(s) in the household needs to be considered. а Применительно к методологии необходимо рассмотреть метод отбора отдельных лиц в домашних хозяйствах
Through the basic principles, methodology, procedures, mandate and membership of the Council and the method by which its members are elected, our aim has been to avoid the shortcomings of the current Commission - its politicization, selectivity and double standards. Перед нами стоит цель - с помощью основных принципов, методологии, процедур, мандата и членского состава нового Совета, а также способа избрания ее членов избежать недостатков настоящей Комиссии - политизации, избирательности и двойных стандартов.
The most significant corrections were linked to changes in the methodology for the calculation of consumption of fixed capital, as well as a change in the method of subannual breakdown of the output of industries providing non-market services, and final consumption expenditure of State institutions. Наиболее существенные поправки были связаны с изменениями методологии расчета потребления основного капитала, изменением методики внутригодового распределения выпуска отраслей, оказывающих нерыночные услуги, а так же расходов государственных учреждений на конечное потребление.
The Consulting Actuary indicated that he could produce estimated amounts on the basis of: (a) the methodology which had been proposed by the Consulting Actuary of ICITO/GATT and (b) a termination liability method which would show a significantly lower result. Актуарий-консультант указал, что он может рассчитать примерные суммы на основе: а) методологии, которая была предложена Актуарием-консультантом ВКМТО/ГАТТ; и Ь) метода расчета обязательств на момент прекращения участия, который дал бы значительно более низкий результат.
Furthermore, it was esteemed that the ad hoc meeting might consider existing evaluation methodologies and identify the most appropriate method for project assessment taking into account the availability of relevant data for the establishment of project priorities in a multimodal corridor. Кроме того, было выражено мнение о том, что на этом специальном совещании можно было бы рассмотреть существующие методологии оценки и определить наиболее подходящий метод оценки проектов с учетом наличия соответствующих данных для установления проектных приоритетов в коридоре смешанных перевозок.
Of the remaining 19 countries, which used either a register based or combined method, the highest amount innovation was structured around the aspects of methodology, specifically in the use of registers and administrative data; as well as, data dissemination. Что касается оставшихся 19 стран, проводивших перепись на основе регистров или комбинированную перепись, то больше всего инноваций применялось в областях методологии, в частности при использовании регистров и административных данных, и распространения данных.
(a) If sampling is to be used, a description and justification of the details of the sampling methodology (e.g., choice of unit, method of selection, time-frame etc.); а) в случае использования выборки описание и обоснование конкретных аспектов методологии составления выборки (например, выбор подразделения, метод выбора, сроки и т.д.);
(a) Reach a decision on a formally approved method for the replenishment of strategic deployment stocks consistently by both peacekeeping missions and other United Nations entities, and develop standard operating procedures to be implemented in accordance with the approved methodology; а) принять решение в отношении формально утвержденного единообразного метода пополнения стратегических запасов для развертывания как операциями по поддержанию мира, так и другими структурами Организации Объединенных Наций и разработать стандартные оперативные процедуры, подлежащие применению согласно утвержденной методологии;