| The Working Group discussed the merits of changing the current medical support concept to a modular system. | Рабочая группа обсудила также преимущества перехода на модульную систему организации медицинского обслуживания. |
| The goal is ambitious, but it has indisputable merits nevertheless. | Поставлена грандиозная цель, однако преимущества ее достижения не вызывают сомнений. |
| The Working Group held an extensive discussion on the merits of the proposal and possible alternatives to improve its formulation. | Рабочая группа подробно обсудила преимущества этого предложения и возможные альтернативные варианты для совершенствования его формулировки. |
| In particular, the Committee should consider the merits of a macroeconomic omnibus resolution. | В частности, Комитету следует рассмотреть преимущества принятия общей резолюции по макроэкономическим вопросам. |
| The Expert Group had noted that different Protocol could be used, but had not discussed the relative merits of these. | Группа экспертов отметила возможность использования другого Протокола, однако не обсуждала относительные преимущества такого подхода. |
| That was the key issue, not the merits or otherwise of the appointment. | Именно это, а не преимущества или иные аспекты назначения, является главной проблемой. |
| He urged the State party to give more reflection to the actual merits of capital punishment. | Оратор настоятельно призывает государство-участник тщательнее взвесить фактические преимущества высшей меры наказания. |
| The existing confusion among consumers surrounding the various certification schemes should be dispelled by information campaigns which highlight the respective merits of the different schemes. | Существующая путаница потребителей в связи с различными сертификационными схемами должна быть устранена благодаря информационным кампаниям, освещающим преимущества различных схем. |
| Specialized and continuous supervision has clear merits compared to ad hoc investigations by general supervisory authorities. | Осуществляемый специализированными органами непрерывный контроль имеет явные преимущества перед разовыми расследованиями обычных надзорных органов. |
| In the end, it had not done so because it had been decided that the merits of remaining a party outweighed the disadvantages. | Так или иначе, этого не произошло, поскольку было принято решение, что преимущества от участия в Конвенции перевешивают недостатки. |
| The merits of the results framework document system are the following: | Система документов об ориентировочных результатах имеет следующие преимущества: |
| Some asserted that a more systematic approach was needed, with clearer indicators and outcomes; several extolled the merits of 'triangulation'. | Некоторые заявили, что необходим более систематический подход с более четким указанием показателей и результатов; другие отметили преимущества «триангуляции». |
| In conclusion, I would like to underline once again the merits of international solidarity, in particular between the prosperous countries and the developing countries. | В заключение я хотел бы вновь подчеркнуть преимущества международной солидарности, особенно между процветающими и развивающимися странами. |
| However, since all such operations had so far been fully funded by donor countries, the merits of establishing a special Trust Fund were questionable. | Тем не менее, поскольку до настоящего времени такого рода операции полностью финансировались странами-донорами, преимущества учреждения специального целевого фонда представляются сомнительными. |
| It was said that they sold their collection for a large sum of money to show their skeptical father the merits of collecting stamps. | Говорили, что они с братом продали свою коллекцию за значительную сумму денег, чтобы доказать скептически настроенному отцу преимущества коллекционирования марок. |
| Although the Galaxy system had its merits, it still needed improvement in order to handle effectively the large volume of applicants. | Хотя система «Гэлакси» и имеет свои преимущества, она все же нуждается в усовершенствовании, с тем чтобы можно было эффективно обрабатывать дела большего числа кандидатов. |
| A large number of Member States highly value the merits of the concept of cohabitation and cooperation between permanent and non-permanent membership as it has evolved over the last five decades. | Значительное число государств-членов высоко ценят преимущества концепции сосуществования и сотрудничества постоянного и непостоянного членского состава по мере ее развития на протяжении пяти последних десятилетий. |
| An examination of different forms of cooperation could illustrate the merits of this cooperation. | Анализ различных форм сотрудничества может помочь проиллюстрировать преимущества этого сотрудничества. |
| Becoming more aware of the interdependence between the diverse components of economic, social and political life, they recognized the merits of sharing experiences and building joint programmes. | Все лучше понимая взаимозависимость различных компонентов экономической, социальной и политической жизни, они признают преимущества обмена опытом и разработки совместных программ. |
| This 1996 approach to separate the issues of liability and compensation from both the fields of torts or civil wrongs and private international law has its merits. | Этот подход 1996 года, состоящий в том, чтобы отделить вопросы ответственности и возмещения от вопросов деликтов или гражданских правонарушений или международного частного права имеет свои преимущества. |
| Moreover, a succession of conferences of new and restored democracies had highlighted the merits of sharing best practices in promoting and consolidating democracy. | Кроме того, ряд конференций новых и возрожденных демократий наглядно продемонстрировали преимущества обмена передовым опытом в деле развития и укрепления демократии. |
| However, both solutions had their merits and drawbacks and the advice of the Commission on the question would be valuable. | Однако как первое, так и второе решение имеют свои преимущества и недостатки, и в этой связи мнение Комиссии по этому вопросу было бы весьма ценным. |
| A workshop held on 17-18 November 2003 in Langen had considered the merits of effects-based and technology-based approaches for the review of the Protocol. | На рабочем совещании в Лангене, состоявшемся 17-18 ноября 2003 года, рассматривались преимущества основанных на воздействии и на технологии подходов для обзора Протокола. |
| However, while the merits of global forum activities were recognized, the importance of strengthening technical cooperation programmes and the promotion of industrial development in developing countries should not be overlooked. | Однако, несмотря на признанные преимущества деятельности ЮНИДО в качестве глобального форума, не следует недооценивать важности укреп-ления программ технического сотрудничества и содействия промышленному развитию развиваю-щихся стран. |
| We strongly support this noble cause and fully understand the merits of multilingualism in the context of the United Nations, which is an international body with a universal character. | Мы твердо поддерживаем этот благородный курс и полностью осознаем преимущества многоязычия в контексте Организации Объединенных Наций, которая является международным органом универсального характера. |