My delegation does not concur with the Panel on the merits of a single system of accreditation. |
Моя делегация не согласна с этой Группой в отношении достоинств единой системы аккредитации. |
One of the major merits of the Stockholm Process is that it consolidates the concept of targeted sanctions. |
Одно из главных достоинств Стокгольмского процесса состоит в том, что он сводит воедино концепцию целенаправленных санкций. |
The Board recommends that the Administration reassess the merits of the value engineering programme. |
Комиссия рекомендует администрации вновь провести оценку достоинств программы оптимизации стоимости. |
The meeting would concentrate on discussing the merits of different options for target-setting, robustness and flexibilities in abatement. |
Основной задачей совещания Целевой группы будет обсуждение достоинств различных подходов к установлению целевых показателей, вопросов надежности данных и элементов гибкости при борьбе с загрязнением. |
In assessing their merits, he concluded that: |
При оценке их достоинств он сделал вывод о том, что: |
The financing of each mission should therefore be analysed on its own merits. |
В связи с этим необходимо проанализировать вопрос о финансировании каждой миссии с учетом ее индивидуальных достоинств. |
One of the great merits of the Millennium Development Goals is that a clear programme was established, with targets and a deadline. |
Одно из величайших достоинств целей развития тысячелетия - это наличие утвержденной четкой программы с прописанными целями и сроками. |
Each mission should be evaluated on its own merits at least every two years. |
Как минимум раз в два года следует проводить оценку каждой миссии с точки зрения ее достоинств и недостатков. |
The Committee should keep that aim in mind rather than merely comparing different systems or defending the merits of a particular regime. |
Комитету следует иметь в виду эту цель, а не просто заниматься сравнением разных систем или отстаиванием достоинств того или иного режима. |
Concerning the merits of the project, his delegation welcomed the so-called "optimal specificity" of the prospective guidelines. |
Что касается достоинств проекта, то делегация Польши отмечает так называемую "оптимальную конкретность" будущих руководящих положений. |
The Government intends to carry out a comparative analysis on the merits of the means used by other countries to implement the Views. |
Правительство намеревается провести сопоставительный анализ достоинств тех средств, которые используются другими странами для реализации Соображений. |
It was too early to consider on their merits the draft articles contained in the third report of the Special Rapporteur. |
Пока еще слишком рано производить оценку достоинств проектов статей, содержащихся в третьем докладе Специального докладчика. |
The proposals to strengthen the Department of Political Affairs and the development pillar of the Organization they should be considered strictly on their own merits. |
Предложения об укреплении Департамента по политическим вопросам и компонента развития Организации необходимо рассматривать исключительно исходя из их собственных достоинств. |
Reassess the merits of the value engineering programme |
Провести повторную оценку достоинств программы оптимизации стоимости |
Prior to presenting any proposal to the MS, management needed to not only discuss it with SRBs, but also conduct a thorough analysis of the proposals' merits. |
Перед представлением любого предложения государствам-членам администрации необходимо не только обсудить его с ОПП, но и провести тщательный анализ достоинств этих предложений. |
Hence, award recommendations are based on the most responsive proposal, taking into account a combination of weighted technical and commercial merits. |
Поэтому рекомендация о заключении контракта выносится в отношении предложения, в наибольшей степени удовлетворяющего установленным требованиям, на базе сочетания его взвешенных технических и коммерческих достоинств. |
A second public consultation will take place in 2013 to seek comments on the leading options and their relative merits in order to inform the final recommendations. |
Второй этап консультаций с общественностью пройдет в 2013 году и будет посвящен сбору замечаний в отношении ведущих вариантов и их сравнительных достоинств для последующего принятия окончательных рекомендаций с учетом этой информации. |
Members are appointed on the basis of their personal merits; |
Члены Совета назначаются на основе их личных достоинств; |
Different views were expressed on the merits of a "lateral" coordination between the Commission and other functional commissions of the Economic and Social Council. |
Высказывались различные точки зрения в отношении достоинств «горизонтального» сотрудничества между Комиссией и другими функциональными комиссиями Экономического и Социального Совета. |
Regrettably, his country continued to constitute a very relevant case in assessing the merits of peacekeeping and demonstrating the need to combine peacemaking and peace-building to avoid stalemate and stagnation. |
К сожалению, его страна по-прежнему служит весьма подходящим примером в деле оценки достоинств деятельности по поддержанию мира и наглядного подтверждения необходимости объединения процессов установления мира и миростроительства, с тем чтобы избежать тупиковых и застойных ситуаций. |
Her delegation did not oppose the merits of the policy itself but objected to the fact that the new measures had been unilaterally imposed without consultations. |
Делегация Коста-Рики не оспаривает достоинств политики, но возражает против того факта, что новые меры были введены в одностороннем порядке без проведения каких-либо консультаций. |
Finland has long believed that any country that is willing and able to contribute to the work of the Conference should be accepted as a member on its own merits. |
Финляндия уже давно исходит из того, что любая страна, которая желает и может вносить свой вклад в работу Конференции, должна быть принята в качестве ее члена исходя из ее собственных достоинств. |
It should include clear recommendations on both the merits of the proposals and, as importantly, how they could be implemented and financed. |
Он должен содержать четкие рекомендации относительно достоинств предложений, а также - что важно - то, каким образом они могут осуществляться и финансироваться. |
In entrusting this very delicate role to him, the international community is recognizing his personal merits and those of our sister nation of Guyana. |
Доверяя ему эту очень сложную роль, международное сообщество выражает свое признание его личных достоинств и замечательных заслуг братского государства Гайаны. |
The request of the Advisory Committee for a comprehensive examination of the merits of establishing a procurement hub for all peacekeeping missions at Brindisi was intriguing. |
Просьба Консультативного комитета о всеобъемлющем анализе достоинств создания глобального центра закупок для всех миссий по поддержанию мира вызывает неоднозначную реакцию. |