Английский - русский
Перевод слова Merely
Вариант перевода Чисто

Примеры в контексте "Merely - Чисто"

Примеры: Merely - Чисто
In general, registration was merely a formal act for accounting and other similar purposes. В целом регистрация является чисто формальным актом, служащим целям учета и аналогичным задачам.
It appears that the Special Rapporteur is seeking to prove them merely by dint of repetition. По-видимому, Специальный докладчик стремится доказать их чисто путем неоднократного повторения.
As they are merely declaratory in nature and are not legally binding, they carry little weight. Поскольку эти резолюции носят чисто декларативный характер и не являются юридически обязательными, их вес невелик.
The CHAIRMAN proposed that the second sentence should be deleted, as it was merely descriptive. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает исключить второе предложение, поскольку оно является чисто описательным.
It may be asked whether unilateral acts formulated by a State at a pledging conference are merely political or legally binding. Возникает вопрос о том, являются ли односторонние акты, сформулированные каким-либо государством на конференции доноров, чисто политическими или же они носят юридически обязательный характер.
While some of these efforts are credible and have been effective, others are merely rhetorical. Хотя некоторые из этих усилий заслуживают доверия и подтвердили свою эффективность, другие являются чисто риторическими.
References to the "international rule of law" that remain abstract or become merely rhetoric must be avoided. Следует избегать абстрактных и чисто риторических ссылок на «верховенство права во всем мире».
The decision on the allocation of this agenda item may appear to be merely a bureaucratic exercise. Решение о передаче данного пункта повестки дня может показаться чисто бюрократической процедурой.
In fact, the problem had ceased to be a merely technical one and had taken on political dimensions. В самом деле, из чисто технической данная проблема стала политической проблемой.
The Namibian presence was merely symbolic. Присутствие Намибии имело чисто символический характер.
The purpose of the related footnote 295 was unclear, since it quoted a merely political statement by the President of the Russian Federation. Не ясна цель относящегося к этому пункту примечания 295: в нем цитируется чисто политическое заявление Президента Российской Федерации.
Commitment to the rule of law was not merely a technical matter, but required political support at the highest levels. Приверженность принципу верховенства права не является чисто техническим вопросом, она требует политической поддержки на самом высоком уровне.
Hence, overcoming existing conceptual misunderstandings is not merely an academic endeavour but has practical relevance. Поэтому прояснение существующих концептуальных заблуждений - это не чисто теоретическая, а реальная практическая задача.
The dowry was merely symbolic in the regions where it was still practised. В тех районах, где уплата приданого за невесту еще практикуется, эта традиция носит чисто символический характер.
There are a few merely stylistic changes to which I wish to draw attention. Есть несколько чисто стилистических изменений, на которые я хотел бы обратить внимание.
Its support was not merely political; it was also reflected in concrete measures. Ее поддержка не была чисто политической; она также воплотилась в конкретных мерах.
All court rulings that are not merely administrative in nature must be duly motivated (Art. 205 (1)). Все судебные решения, кроме тех, которые носят чисто административный характер, должны быть надлежащим образом обоснованы (пункт 1 статьи 205).
Development cannot be measured only by the many goods and services available in a country, since sustainable social development is not merely an economic concept. Развитие невозможно измерить только множеством имеющихся в той или иной стране товаров и услуг, так как устойчивое социальное развитие - это не чисто экономическая концепция.
She hoped that the Office of the Ombudsman would play a vital role in protecting human rights, and that its establishment was not merely cosmetic as alleged. Она надеется, что Канцелярия Омбудсмена будет играть важнейшую роль в защите прав человека, и что создание этого органа не носит, как это утверждается, чисто косметический характер.
But the Assembly has been turned into a merely deliberative organ, with no power to make any impact on the terrible situation in the world. С другой же, Ассамблея превратилась в чисто совещательный орган, неспособный хоть как-то повлиять на ужасную ситуацию в мире.
It is merely indicative and it provides a vehicle for the substantial research materials which have been used by the Special Rapporteur; Он является чисто показательным и служит средством отражения значительных исследовательских материалов, которые использовались Специальным докладчиком;
Attempts to diminish the judgment as merely "procedural" will not serve to reinstate Portugal as the Administering Power of East Timor. Попытки принизить значение решения как чисто "процедурного" по своему характеру не будут способствовать восстановлению статуса Португалии как управляющей державы Восточного Тимора.
Some delegations pointed out that they were perfectly aware that the question of the waiver of privileges and immunities was not merely a theoretical matter. Некоторые делегации отмечали, что у них есть все основания не считать вопрос об отказе от привилегий и иммунитетов чисто теоретическим вопросом.
For example, the CTBT should not become another partial test ban or a merely restrictive treaty. В частности, ДВЗИ не должен стать еще одним договором о частичном запрещении испытаний либо договором чисто ограничительного характера.
The style of the report is merely descriptive and does not allow of any analysis of the activities of the Council. Стиль документа чисто описательный и не несет никакого анализа деятельности Совета.