Interplanetary medium and space weather |
Межпланетная среда и космическая погода |
And rough-and-tumble play is a great learning medium for all of us. |
А жестко-контактные игры - это великолепная среда обучения для всех нас. |
This medium can consist of substances having varying chemical compositions and states of aggregation and objects having different geometric forms. |
Эта среда может состоять из многообразных по химическому составу, агрегатному состоянию веществ и объектов различной геометрической формы. |
Working medium: drilling mud, other fluids with similar characteristics. |
Рабочая среда: вода, газы, нефтепродукты и другие схожие жидкости. |
Nature is a surrounding medium that sustains our being. |
Природа-это окружающая среда, которая поддерживает наше существование. |
TV is a very specific medium, and you're naive if you think that everything is just based on artistic decisions. |
Телевидение - это очень специфическая среда, и наивно думать, что всё основывается исключительно на творческих решениях. |
Packets are 188 bytes in length, but the communication medium may add additional information. |
Пакеты составляют 188 байт в длине, но среда коммуникации может добавить некоторые байты для устранения ошибок пакета. |
Animal welfare: The growth medium should be devoid of animal sources (except for the initial "mining" of the original stem cells). |
Благополучие животных: биологическая среда должна производиться без участия животных (за исключением получения первоначальных стволовых клеток). |
Those sites have heightened the use of the medium as a particularly effective, and difficult to manage forum for the transmission of racist and xenophobic messages. |
Именно из-за этих сайтов информационная среда стала особенно действенным и трудноуправляемым средством распространения расизма и ксенофобии. |
Now movies proved to be the ultimate medium formagic. |
И сегодня кинематограф - главная среда для магии. |
A differentiation medium based on the mixture of DMEM/F12 with fetal bovine serum having VEGF, SCF and bFGF growth factors can be also used. |
Также может быть использована среда для дифференцировки на основе смеси DMEM/FI2 с фетальной бычей сывороткой с факторами роста VEGF, SCF, bFGF. |
But the medium is lossy - it's subject to a lot of noise and interference. |
Радио могло передавать сигналы без помощи проводов, но среда распространения вела к потерям ввиду большого количества шумов и помех. |
Apart from Chinese ones, Korean, Japanese and Vietnamese normative medium of record-keeping, written historical narratives and official communication are in adaptations and variations of Chinese script. |
Помимо Китая, в Корее (см.Северная и Южная), Японии, Вьетнаме нормативная среда записей исторических документов, исторические рассказы и официальное общение осуществляются на адаптациях и вариациях китайской письменности. |
At the same time, we are also exploring how this medium could possibly help us in reaching the 18-34 year olds, who have a proportionally higher under-coverage in the census. |
В то же время мы изучаем, как эта среда могла бы помочь нам охватить группу 1834-летних, которые в непропорциональной степени недопредставлены в переписи. |
Soils perform many functions, which can be grouped into the following six basic categories: basis for biomass production, filtering and buffering medium, habitat and gene reservoir, foundation, raw material, and historical medium. |
Почвы выполняют многие функции, которые можно классифицировать по следующим шести основным категориям: основа для производства биомассы, фильтрующая и буферная среда, среда обитания и источник генов, подстилающий слой, сырьевой материал и историческая среда. |
Along with its modifications, it is the most commonly used medium in plant tissue culture experiments in the laboratory. |
Вместе с её модификациями - это наиболее часто используемая в лабораторной практике среда для экспериментов на культуре растительных клеток. |
The water environment may act as a direct route of exposure and also as a transfer medium - for instance to foodstuffs. |
Водная среда может представлять собой непосредственный фактор воздействия, а также средство переноса, например, в пищевые продукты. |
Recent years have seen the emergence of a new medium: the Internet has provided many of us with a new means of contact. |
В последние годы появилась новая среда передачи данных: Интернет предоставил многим из нас новое средство для осуществления контактов. |
In this case, the medium is a disturbance of the air, which, when it hits your eardrums, is interpreted as sound. |
В таком случае среда создаёт колебания воздуха, которые, достигая барабанных перепонок, распознаются как звук. |
The key to steady development in the medium term is maintaining and enhancing competitiveness, a process requiring a stable macroeconomic environment and a continuing programme of investment in infrastructure and in public goods. |
Гарантией стабильного развития в среднесрочной перспективе является сохранение и повышение конкурентоспособности, для чего требуется стабильная макроэкономическая среда и непрерывное осуществление программы инвестиций в инфраструктуру и в общественные блага. |
Ideally, the environment is kept free from pests and disease so that the plants may grow healthier and more quickly than plants grown in a medium. |
При таком подходе среда остаётся свободной от вредителей и болезней, связанных с почвой, а значит растения могут расти здоровыми и быстрее, чем растения, выращенные в почве. |
So, what happens when a medium suddenly puts a lot of new ideas into circulation? |
Итак, что происходит, когда информационная среда внезапно начинает распространять множество новых идей? |
Modifications of the flowmeter from that described herein, and an aerostatic flow medium other than air, may be used provided the end results are the same. |
Могут использоваться модификации описанного выше расходомера, а также иная аэростатическая среда, помимо воздуха, при условии получения тех же конечных результатов. |
He added that given that the basic FDI determinants - regulatory frameworks, business facilitation and economic determinants - remained attractive in the crisis-affected countries, there was room for cautious optimism with respect to FDI inflows in the short to medium term. |
Он добавил, что в затронутых кризисом странах основные факторы, определяющие потоки ПИИ, - нормативная база, благоприятная среда для экономической деятельности и основные экономические показатели - по-прежнему остаются благоприятными и поэтому есть основания для осторожного оптимизма в прогнозах притока ПИИ в краткосрочной и среднесрочной перспективе. |
Paragraph 6.15.4.1., Heat exchange medium. |
Пункт 6.15.4.1 - Теплообменная среда |