| A mediator must have an appreciation for and deep knowledge of diplomacy as well as international relations. | Посредник должен хорошо разбираться в вопросах дипломатии и международных отношений и обладать глубокими знаниями в этих сферах. |
| A mediator must endeavour to acquire a good working knowledge of the root of the conflict. | Посредник должен стремиться к тому, чтобы получить все необходимые для работы знания о коренной причине конфликта. |
| The mediator needs to be fully aware of such a situation in the process of formulating possible recommendations. | Необходимо, чтобы при выработке возможных рекомендаций посредник полностью отдавал себе отчет в этом. |
| The mediator should be proactive, keep the parties engaged and help devise creative and innovative approaches towards a settlement. | Посредник должен действовать на опережение, обеспечивать активное участие сторон и оказывать содействие в выработке нестандартных и инновационных подходов к урегулированию. |
| The mediator should manifest sustained interest and attention, as well as deep knowledge of all aspects of the conflict. | Посредник должен непрерывно проявлять интерес и внимание, а также демонстрировать глубокое знание всех аспектов конфликта. |
| Ukraine, a mediator in the negotiations, fully supported Moscow's initiative. | Посредник на переговорах - Украина - в целом поддержала инициативу Москвы. |
| Also, the mediator should be able to command the trust and respect of the parties. | Кроме того, посредник должен пользоваться доверием и уважением сторон. |
| The mediator encouraged the parties to interact and put forward their own solution. | Посредник побуждает стороны к взаимодействию и предложению своего собственного решения. |
| I'm a mediator between the foreign invaders and domestic business. | Я посредник между иностранными оккупантами и местным бизнесом. |
| I just thought maybe you needed a mediator. | Просто подумал, что вам не помешает посредник. |
| I'm... a mediator between two sects of society that are trying to reach an accommodation. | Я - посредник между двумя частями общества, которые пытаются достичь компромисса. |
| No, I'm a mediator, not a babysitter. | Нет, я посредник, а не нянька. |
| First, the mediator should include in the peace process all the parties to the conflict without any exception. | Во-первых, посредник должен подключать к мирному процессу все без исключения стороны в конфликте. |
| In the process of mediation, the mediator receives and deals with confidential information and proposals from the disputing parties. | В процессе посредничества посредник получает конфиденциальную информацию и предложения от сторон в споре и оперирует ими. |
| The mediator acting in good faith should possess a number of qualities. | Добросовестный посредник должен обладать рядом качеств. |
| While the mediator must consult all concerned parties, he or she must be fully supported by all partners. | В то время как этот посредник должен консультироваться со всеми соответствующими сторонами, он или она должны пользоваться полной поддержкой всех партнеров. |
| This is not mediation or arbitration where the mediator or arbitrator would act as a neutral third party. | Это не посредничество или арбитраж, при которых посредник или арбитр выступают в качестве нейтральной третьей стороны. |
| Peacemaking efforts have been spearheaded by a national mediator, Ms. Betty Bigombe, and supported by the international community. | Во главе миротворческих усилий, поддерживаемых международным сообществом, стоит национальный посредник г-жа Бетти Бигомбе. |
| The Jobs Section of Totul.md is an excellent facilitator and mediator on the Moldavian labor market. | Раздел Работа поискового портала Totul.md - это отличный помощник и посредник на рынке труда Молдовы. |
| In the 2010s he acted as a mediator between opposing political factions. | Начиная с 1989 года неоднократно действовал как посредник между враждующими политическими сторонами. |
| In 1999, Posner was welcomed as a private mediator among the parties involved in the Microsoft antitrust case. | В 1999 году Познер был приглашён как частный посредник между сторонами, участвующими в антимонопольном деле Microsoft. |
| As mediator, here's what I think. | Как посредник, я предлагаю вот что. |
| I happen to be an expert mediator. | Я, оказывается, опытный посредник. |
| But, Detective, the mediator won't talk to you without a warrant. | Но, детектив, посредник не станет говорить без ордера. |
| Maybe you and Lucifer need a mediator. | Может, посредник нужен ТЕБЕ и ЛюцифЕру. |