| The Qatari mediator has been informed of this. | Катарский посредник был поставлен в известность об этом развитии событий. |
| A mediator needs to withstand external pressures and avoid unrealistic deadlines while also developing the support of partners for the mediation effort. | Посредник должен уметь противостоять внешнему давлению, избегать установки нереалистичных сроков и при этом стараться обеспечить поддержку своих посреднических усилий со стороны партнеров. |
| This also requires that the mediator is able to talk with all actors relevant to resolving the conflict. | Для этого также необходимо, чтобы посредник был в состоянии общаться со всеми субъектами, имеющими отношение к урегулированию конфликта. |
| As an honest broker, an effective mediator does not prejudge and is sensitive to the arguments of all sides. | Выступая в роли добросовестного примирителя, эффективный посредник не выносит поспешных суждений и прислушивается к аргументам всех сторон. |
| The mediator must be impartial and act in strict compliance with the principles of international law and with full respect for national sovereignty. | Посредник должен вести себя беспристрастно, строго соблюдать принципы международного права и проявлять полное уважение к суверенитету государства. |
| A good mediator must be an honest broker, must be impartial and have integrity. | Хороший посредник должен честно исполнять третейскую функцию, быть беспристрастным и добросовестным. |
| The mediator should respond swiftly to developments and be able to propose viable solutions that are acceptable to all sides. | Посредник должен оперативно реагировать на изменения и быть способным предлагать практические решения, приемлемые для всех сторон. |
| A good mediator has excellent knowledge about the conflict in question. | Хороший посредник прекрасно осведомлен о рассматриваемом конфликте. |
| A good mediator is confident and determined and stays calm under pressure. | Хороший посредник уверен в себе, решителен и сохраняет спокойствие в условиях стресса. |
| A good mediator is dedicated to the cause of finding a solution. | Хороший посредник привержен делу изыскания решения. |
| A good mediator listens attentively to the parties' concerns and worries and helps them to communicate clearly to one another. | Хороший посредник внимательно выслушивает стороны, когда они высказывают свое беспокойство и тревогу, и помогает им беспрепятственно общаться друг с другом. |
| From time to time the mediator should meet bilaterally with each party in order to find out how to move forward. | Время от времени посредник должен проводить двусторонние встречи с каждой из сторон в целях выяснения, каким образом можно продвинуться вперед. |
| A good mediator has a broad network of support to the mediation effort and sometimes acts as a figurehead. | Хороший посредник получает широкую поддержку посреднических усилий и иногда действует в качестве номинального лидера. |
| In addition to a good team, a mediator cannot achieve good results without sufficient resources and support from key actors. | Посредник не сможет добиться эффективных результатов не только без хорошего коллектива, но и без достаточного объема ресурсов и поддержки со стороны ключевых субъектов. |
| The mediator must ensure that Security Council resolution 1325 (2000) is effectively implemented in the mediation process. | Посредник должен обеспечивать эффективное осуществление резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности в посредническом процессе. |
| Since trust is crucial between the parties, the mediator must have the ability to help develop it. | Поскольку доверие между сторонами имеет ключевое значение, посредник должен быть в состоянии помочь в его укреплении. |
| A good mediator must operate quickly and flexibly, exerting enough influence to shape the negotiations. | Хороший посредник должен действовать быстро и гибко и обладать достаточным влиянием для того, чтобы управлять ходом переговоров. |
| Lastly, the mediator should not represent any one particular interest or political obstacle. | И наконец, посредник не должен представлять интересы какой-либо одной силы и не должен создавать политических препятствий. |
| The mediator has to be absolutely impartial towards both parties. | Посредник должен быть абсолютно беспристрастен по отношению к обеим сторонам. |
| However, the mediator must adhere to professional rules and a code of ethics. | Однако, посредник должен соблюдать правила профессиональной этики и этический кодекс. |
| The mediator must act impartially and neutrally. | Посредник должен действовать нейтрально и беспристрастно. |
| A mediator has an obligation to allow each of the parties in the mediation to exercise its rights, in accordance with the law. | По закону посредник обязан обеспечить каждой из сторон процесса посредничества возможность осуществлять свои права. |
| Preferably, this understanding is reflected in a document that the mediator can share with the parties. | Предпочтительно, чтобы информация о таких функциях была изложена в документе, который посредник может передать сторонам. |
| When the mediator is a representative of the international community, he or she will have additional weight. | Тот факт, что посредник является представителем международного сообщества, придает ему или ей дополнительный вес. |
| A mediator must be candid, accurate and impartial. | Посредник должен быть честным, скрупулезным и беспристрастным. |