Английский - русский
Перевод слова Mediator

Перевод mediator с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Посредник (примеров 348)
The mediator should be proactive, keep the parties engaged and help devise creative and innovative approaches towards a settlement. Посредник должен действовать на опережение, обеспечивать активное участие сторон и оказывать содействие в выработке нестандартных и инновационных подходов к урегулированию.
However, there should be a clear understanding of the division of labour where the mediator and the prosecutor have distinct roles to play. Однако следует четко понимать идею разделения труда, в соответствии с которым посредник и прокурор выполняют различные функции.
A well-prepared and supported mediator is able to manage expectations, maintain a sense of urgency while avoiding quick-fix solutions, and effectively respond to opportunities and challenges in the overall process. Хорошо подготовленный и пользующийся поддержкой посредник способен обеспечить реалистичность ожиданий, не допускать затягивания процесса, избегая при этом решений «на скорую руку», и эффективно реагировать на открывающиеся возможности и возникающие проблемы в процессе посредничества в целом.
The Mediator of the Republic is an "independent authority"; he is appointed for an indefinite term of office. Посредник Республики является "независимым органом"; он назначается на неограниченный срок.
Mediator - alternative dispute resolution Посредник - альтернативное урегулирование споров
Больше примеров...
Медиатор (примеров 28)
You're a mediator, and we're still in mediation. Вы медиатор, и мы все еще в процессе медиации.
In contrast to a formal judicial or arbitration procedure, the parties reach an agreement voluntarily during mediation - the mediator doesn't make a decision for them. В отличие от формализованного судебного или арбитражного процесса, во время медиации стороны достигают соглашения сами - медиатор не принимает решение за них.
We don't need a mediator. Нам не нужен медиатор.
So if you'd like a more impartial mediator, somebody who does not adore the bride as much as I do, then I would be more than happy to recuse myself. Поэтому, если вам нужен более беспристрастный медиатор, кто-нибудь, кто относится к невесте с меньшим обожанием, чем я, я с превеликим удовольствием возьму самоотвод.
The mediator that the parties select and the UMC appoints is obliged to inform the parties and the UMC whether he/she has any personal or financial interest in the mediation's outcome or about any other circumstances of which he/she knows that can cause a conflict of interests. Медиатор, который выбирается сторонами и назначается УЦМ, сообщает сторонам и УЦМ, если у него есть любой личный или финансовый интерес в результате медиации или о любых других известных ему/ей обстоятельствах, которые могут привести к конфликту интересов в медиации.
Больше примеров...
Омбудсмена (примеров 75)
The conference also discussed the possibility of setting up a National Council of the Magistrature, as proposed by the Mediator, but differences of opinion emerged regarding the scope of the council's powers and composition. Обсуждался также вопрос о создании по предложению омбудсмена Национального совета работников судебных органов, но расхождения во мнениях относительно его круга ведения и состава потребовали продолжения дискуссии по вопросу о создании этого нового учреждения.
In fact, protection of human rights and fundamental freedoms became a reality only if the necessary mechanisms were available, such as a body responsible for forwarding individual communications or petitions, a national human rights commission or a mediator. На практике идея защиты прав человека и основных свобод наполняется практическим содержанием лишь при условии создания определенных механизмов в форме, например, органа, отвечающего за передачу сообщений или индивидуальных петиций, национальной комиссии по правам человека, института омбудсмена и т.д.
The Secretary-General welcomes the adoption of resolution 63/169 by the General Assembly on the role of Ombudsman institutions, which, inter alia, underlines the importance of the autonomy and independence of the Ombudsman, mediator and other national human rights institutions. Генеральный секретарь приветствует принятие резолюции 63/169 Генеральной Ассамблеи о роли института омбудсменов, в которой, в частности, подчеркивается важность обеспечения самостоятельности и независимости омбудсмена, посредника и других национальных правозащитных учреждений.
(b) To give serious consideration to implementing the recommendations and proposals of their Ombudsman, mediator and other national human rights institutions, with the aim of addressing claims of the complainants, consistent with the principles of justice, equality and rule of law; Ь) серьезным образом рассмотреть вопрос об осуществлении рекомендаций и предложений их Омбудсмена, посредника и других национальных правозащитных учреждений с целью изучения просьб заявителей в соответствии с принципами справедливости, равенства и верховенства права;
1.93 The UNHCR Mediator's Office (retitled UNHCR Ombudsman's Office as of 1 January 2009) has received 880 visitors since 2002; in 2007,189 new visitors or callers sought the assistance of the UNHCR Mediator. 1.93 С 2002 года в Канцелярию Посредника УВКБ (с 1 января 2009 года переименована в Канцелярию Омбудсмена УВКБ) обратились 880 человек; в 2007 году к Посреднику УВКБ обратились за помощью по телефону или лично еще 189 человек.
Больше примеров...
Омбудсмен (примеров 18)
The role and achievements of the Mediator, as far as protection against racial discrimination is concerned, should also be spelled out . Следует также уточнить, какую роль в защите от расовой дискриминации играет омбудсмен и каковы результаты его деятельности∀.
The National Mediator and the National Commission on Human Rights mentioned earlier in this report constitute administrative measures designed to prevent the malfunctioning of State services. Омбудсмен и Национальная комиссия прав человека, упоминавшаяся выше в настоящем докладе, представляют собой административные меры, направленные на предотвращение сбоев в работе государственных служб.
The Ombudsman (or Mediator) of the Republic is responsible for the restoration and maintenance of civil and political peace, as well as for the defence of the rights of the citizen in relation to public administration. Омбудсмен Республики несет ответственность за обеспечение восстановления и поддержания гражданского и политического мира, а также защиту прав граждан в государственных органах.
When in compliance with the Paris Principles, Ombudsman, mediator and other national human rights institutions play an important role in ensuring Government accountability and strengthening the rule of law. При условии функционирования в соответствии с Парижскими принципами омбудсмен, посредник и другие национальные правозащитные учреждения играют важную роль в обеспечении ответственности государственных органов и укреплении принципа верховенства закона.
The role of the Mediator of the Republic was different from that of the High Commissioner for Human Rights: the Mediator acted as an ombudsman resolving differences between private individuals and the administration, whereas the High Commissioner focused on ensuring respect for human rights. Функции Посредника Республики отличаются от функций Верховного комиссара по правам человека: Посредник действует как омбудсмен при урегулировании споров между частными лицами и административными органами, тогда как главная задача Верховного комиссара заключается в обеспечении соблюдения прав человека.
Больше примеров...