Английский - русский
Перевод слова Mediator
Вариант перевода Посредник

Примеры в контексте "Mediator - Посредник"

Все варианты переводов "Mediator":
Примеры: Mediator - Посредник
From the parties' perspective, trust means confidence that a potential mediator will be impartial, professional, and have the skill to guide the process towards an acceptable outcome. С точки зрения сторон в конфликте, доверие означает веру в то, что потенциальный посредник будет беспристрастным и профессиональным и будет в состоянии привести этот процесс к желаемому результату.
Distinguished politician, experienced mediator and tireless servant of the ideals of the United Nations, Mr. Holkeri was an exceptional President during an exceptional session of the General Assembly - that of the millennium. Выдающийся политик, опытный посредник и неустанный борец за идеалы Организации Объединенных Наций г-н Холкери был исключительным Председателем на исключительной сессии Генеральной Ассамблеи - сессии тысячелетия.
Facilitation of tripartite meetings (Government of Uganda, LRA, Government of Southern Sudan (mediator)) Содействие проведению трехсторонних совещаний (правительство Уганды, ЛРА, правительство Южного Судана (посредник))
In mediation, there is a third party, a mediator, who facilitates the resolution process (and may even suggest a resolution), but does not impose a resolution on the parties. При использовании посредничества имеется третья сторона - посредник, который облегчает процесс разрешения (и может даже предложить решение), однако не обязывает стороны к принятию какого-либо решения.
It is essential, however, that such a body does not dominate the process, but acts rather as mediator and monitor; Однако существенно важно, чтобы такой орган не подавлял процесс, а действовал скорее как посредник и опекун;
Ms. Wedgewood wished to know why the decision was taken by only one doctor, why others, such as church representatives or a mediator, were not consulted and, above all, why the matter was not reviewed by a court. Г-жа Уэджвуд хотела бы знать, по какой причине данное решение принимается врачом единолично, почему при этом не спрашивается мнение других лиц - таких, как священник или посредник, и в особенности - почему это решение не рассматривается судьей.
Will, me, four lawyers, six of their lawyers and a mediator Уилл, я, четыре адвоката, шесть адвокатов другой стороны и посредник.
Dad, you don't want a judge or a mediator deciding what's best for your grandson, do you? Пап, ты же не хочешь, чтобы судья или посредник решали, что лучше для твоего внука, да?
Any third-party actor involved in the mediation process must have the same mindset as the mediator, in that they need to be aware that their role is to facilitate the mediation process for an outcome that both parties consider successful or fruitful. Любая третья сторона, участвующая в процессе посредничества, должна придерживаться тех же подходов, что и посредник, в том плане, что она должна понимать свою роль в содействии осуществлению процесса посредничества в интересах достижения результата, который обе стороны могут считать успешными или конструктивными.
The parties to an ongoing dispute, or participants in mediation, must feel assured that the mediator does not side with either party, and does not put the interests of the parties on unequal footing; Стороны в споре, или участники посреднического процесса, должны быть уверены в том, что посредник не поддерживает какую-либо из сторон и не ставит интересы одной стороны выше интересов другой.
(a) The mediator should work as a catalyst for the process and must also understand the reality of the conflict and what drives the parties. а) Посредник должен выполнять функцию катализатора процесса, а также разбираться в реалиях конфликта и понимать мотивы сторон.
In this context, the guidance should stress that no mediator can support or accept any form of amnesty to perpetrators of genocide, war crimes, crimes against humanity or gross violations of human rights. При этом в руководстве следует особо подчеркнуть, что посредник не может поддерживать или принимать условие об амнистии в какой бы то ни было форме в отношении лиц, совершивших преступления геноцида, военные преступления, преступления против человечности и грубые нарушения прав человека.
The mobile teams will contain representatives of the local social work centre and the national employment service, a health-care mediator, a Roma pedagogical assistant and a Roma municipal coordinator В состав выездных бригад войдут представители местного центра социальной работы и национальной службы занятости, посредник по вопросам медицинского обслуживания, педагогический ассистент из числа рома и муниципальный координатор из числа рома;
The Committee welcomed the efforts made by the Government of Chad to continue the process of national reconciliation through the establishment of such mechanisms as the Committee for National Reconciliation, the national mediator and the local committees for settlement of conflicts between communities. Комитет приветствовал усилия правительства Республики Чад по осуществлению процесса национального примирения путем использования таких механизмов, как Комитет национального примирения, национальный посредник и местные комитеты урегулирования конфликтов между общинами.
As a centrepiece, I fully support the recent announcement by IGAD that it, as sponsor and mediator of the Agreement, plans to convene a major meeting to assess implementation of the Agreement in July 2007. Я полностью поддерживаю как один из ключевых элементов недавнее заявление МОВР о том, что он как спонсор и посредник процесса, приведшего к заключению Соглашения, планирует созвать в июле 2007 года крупную встречу для оценки хода осуществления Соглашения.
Pursuant to Security Council resolution 186 (1964), with the consent of the Government of Cyprus, the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) had been established and a United Nations mediator appointed. С согласия правительства Кипра в соответствии с резолюцией 186 (1964) Совета Безопасности были учреждены Вооруженные силы Организации Объединенных Наций на Кипре (ВСООНК), а также назначен посредник Организации Объединенных Наций.
Only ILO, WHO and the proposed United Nations accountability frameworks mention the non-formal complaints system (mediator, ombudsperson, ethics) and only the ILO and the United Nations frameworks partially mention formal mechanisms such as the Administration of Justice. Лишь в системах МОТ, ВОЗ и предлагаемой системе подотчетности Организации Объединенных Наций упоминается неформальная система рассмотрения жалоб (посредник, омбудсмен, бюро по вопросам этики), и только в системах МОТ и Организации Объединенных Наций отчасти упоминаются такие формальные механизмы, как отправление правосудия.
Where a comprehensive settlement appears unattainable, the mediator should establish with the conflict parties, and through broader consultations, what is the minimum that needs to be achieved in order to commence a peaceful approach to dealing with the remaining aspects of the conflict. в случаях, когда, как представляется, всеобъемлющего урегулирования добиться невозможно, посредник вместе со сторонами в конфликте и путем консультаций с более широким кругом участников должен определить минимум, которого необходимо добиться, чтобы, используя мирный подход, начать рассмотрение оставшихся аспектов конфликта;
Questions may arise with regard to determining the degree to which a mediator should be flexible, the limits of his or her role, and whether a mediation should be terminated when there is a perception that the process is being manipulated or when no progress has been made Необходимо задаться вопросом, насколько гибким должен быть посредник, какие границы имеют его функции, должен ли он прекратить посредничество, когда сочтет, что процессом манипулируют или когда процесса не будет;
To that end, all those negotiating the agreement, and in particular the mediator and the parties to the conflict, need to ensure that the peace agreement calls for priority action and compliance by such forces with the following: Для достижения этой цели все участники переговоров по вопросу о заключении соглашения, и в частности посредник и стороны в конфликте, должны обеспечить, чтобы в мирном соглашении содержался призыв к осуществлению приоритетных действий и выполнению такими силами следующих условий:
When agreement cannot be reached on other sensitive issues, the mediator should also help the conflict parties and other stakeholders build into the agreement options or mechanisms for these issues to be addressed at a later time. если невозможно достичь соглашения по другим деликатным вопросам, посредник должен помочь сторонам в конфликте и другим вовлеченным сторонам включить в текст соглашения варианты или механизмы, касающиеся этих вопросов, для рассмотрения на более позднем этапе;
Under the terms of the Labour Dispute Ordinance the Government Mediator can play a facilitating role in collective bargaining procedures. Согласно положениям Постановления о разрешении трудовых споров, посредник может содействовать осуществлению процедур заключения коллективного договора.
The National Elections Commission and the Mediator of the Economic Community of West African States, General Abdulsalami Abubakar, subsequently reaffirmed this position. Впоследствии эту позицию поддержали Национальная избирательная комиссия и Посредник от Экономического сообщества западноафриканских государств генерал Абдулсалам Абубакар.
The Mediator of the Republic is an "independent authority"; he is appointed for an indefinite term of office. Посредник Республики является "независимым органом"; он назначается на неограниченный срок.
In the Central African Republic, the Mediator and the IOF Special Envoy consulted closely with the Special Representative of the Secretary-General. В Центральноафриканской Республике посредник и специальный уполномоченный ИОФ проводил активные консультации со специальным представителем Генерального секретаря.