Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Инструмент

Примеры в контексте "Mechanism - Инструмент"

Примеры: Mechanism - Инструмент
When focusing on international comparability, the solution has been proposed to use some common measurement vehicle carried out in exactly the same way in several countries as a linking mechanism, calibrating the estimates from other register based statistics to a common norm. Что касается международной сопоставимости, то было предложено использовать некий единый инструмент измерения, применяемый абсолютно одинаково в различных странах в качестве связующего механизма, при помощи которого можно калибровать оценки, полученные на основе других статистических данных регистров, и привести их к единой норме.
The evaluation function in UNICEF is both a mechanism for providing oversight at country, regional and headquarters locations and an instrument that allows organizational learning through the identification of lessons and good practices. Функция оценки в ЮНИСЕФ представляет собой одновременно механизм обеспечения надзора на страновом, региональном уровнях и на уровне штаб-квартиры и инструмент, позволяющий вести в организации учебную работу путем осмысления извлеченных уроков и передовой практики.
RBM is not a financing mechanism, but rather aims to support countries through global partnerships to ensure that they have effective access to the information, technology and financial resources required to reduce their burden of malaria disease. ИБМ - это не механизм финансирования; а, скорее, инструмент оказания странам содействия посредством установления глобальных партнерских отношений для обеспечения их эффективного доступа к информационным, технологическим и финансовым ресурсам, необходимым для уменьшения их потерь в связи с заболеваниями малярией.
We can only hope that this instrument will provide an enabling mechanism to allow indigenous peoples the freedom to fully participate, without fear of reprisals, in the affairs and development of their countries. Нам остается только надеяться на то, что этот инструмент явится тем механизмом, который даст коренным народам возможность полноценного участия в жизни и развитии своих стран, не опасаясь репрессий.
Another mechanism is the Fiscal Pact, an instrument that aims at achieving consensus on the basic principles that orient decisions to meet the targets set up in the peace agreements. Еще одним механизмом является Финансовый пакт - инструмент, направленный на достижение консенсуса в отношении основных принципов, регулирующих процесс принятия решений для выполнения целевых показателей, предусмотренных в мирных соглашениях.
But even the very instrument of our salvation is not spared our recklessness: the United Nations has been allowed to go bankrupt at a time when so much more is demanded of it as the central mechanism and catalyst for multilateral cooperation. Но даже сам инструмент нашего спасения пострадал от нашей безответственности: мы допустили, что Организация Объединенных Наций стала банкротом в тот момент, когда к ней предъявляются все большие требования как к центральному механизму и движущей силе международного сотрудничества.
The continued development of this mechanism, which has value as a means of increasing cooperation, coordination and complementarity in the work of the three bodies, will make a substantive contribution to efforts within the United Nations for greater coherence. Дальнейшее развитие этого механизма, который ценен как инструмент расширения сотрудничества, координации и взаимодополняемости в работе трех органов, внесет существенный вклад в усилия, прилагаемые Организацией Объединенных Наций для улучшения согласованности ее деятельности.
The Multilateral Fund Executive Committee thus envisions the Special Funding Facility as an instrument within the Protocol's financial mechanism but outside the Multilateral Fund. Так, Исполнительный комитет Многостороннего фонда видит в специальном фонде финансирования своего рода инструмент внутри финансового механизма Протокола, но вне Многостороннего фонда.
The special safeguard mechanism is another instrument of particular importance to developing countries for protecting vulnerable farmers in case of a rapid increase in cheap imports that could adversely affect the subsistence needs of poor farmers. Специальный защитный механизм (СЗМ) - еще один важный для развивающихся стран инструмент, защищающий уязвимых фермеров при резком увеличении импорта дешевой продукции, которое может оказать отрицательное воздействие на средства существования бедных фермеров.
The United Nations is therefore developing a web-based management tool which would build on the work done through the Group and the United Nations Coordinating Action on Small Arms mechanism. В этой связи Организация Объединенных Наций разрабатывает на основе веб-технологий инструмент управления, в котором будут учитываться результаты деятельности Группы, а также работа, проделанная в рамках такого механизма Организации Объединенных Наций, как Программа координации по стрелковому оружию.
Humanitarian mine clearance efforts have been entrenched as a successful mechanism to promote mutual confidence and security between our two countries and as a tool to combat poverty in the most vulnerable border areas through the return of extensive demined areas to productive work. Гуманитарная деятельность по разминированию уже закрепилась как успешный механизм для укрепления взаимного доверия и безопасности между нашими двумя странами и как инструмент для борьбы с нищетой в наиболее уязвимых пограничных районах благодаря возобновлению продуктивного использования обширных разминированных территорий.
The Mission holds the view that a tool designed for the review of performance and to learn lessons can hardly be an effective and impartial investigation mechanism that should be instituted after every military operation where allegations of serious violations have been made. Миссия придерживается той точки зрения, что инструмент, предназначенный для анализа эффективности и извлечения уроков из полученного опыта, едва ли может служить эффективным и беспристрастным механизмом расследования, который должен быть учрежден после каждой военной операции, когда возникают утверждения о серьезных нарушениях.
In addition, more research could be undertaken and a tool could be developed on institutional coordination arrangements for reporting, on the basis of existing national experiences, to assist States that are interested in establishing a standing national mechanism or improving existing coordination arrangements. Кроме того, можно было бы провести дополнительные исследования и разработать инструмент для координации усилий по представлению докладов на институциональном уровне с учетом имеющейся информации о национальном опыте работы, с тем чтобы оказать содействие государствам, заинтересованным в создании постоянного национального механизма или совершенствовании существующих механизмов координации.
They also include the clean development mechanism, a unique instrument that combines support to sustainable development in developing countries through private investment and technology transfer with enhancing cost-effectiveness of required emission reductions in industrialized countries. Сюда относится и механизм чистого развития, представляющий собой уникальный инструмент, который наряду с поддержкой устойчивого развития в развивающихся странах через частные инвестиции и передачу технологий обеспечивает более эффективную реализацию требуемых сокращений в промышленно развитых странах.
He was looking forward to the December 2006 meeting of the GEF Council, which would be considering the proposal to amend the GEF Instrument so as to reflect designation of GEF as a financing mechanism of the Convention. Он рассчитывает на сессию Совета ГЭФ в декабре 2006 года, которая займется рассмотрением предложения внести поправки в Инструмент ГЭФ, с тем чтобы отразить в нем возложение на ГЭФ функции механизма финансирования осуществления Конвенции.
While in the CD we should aim at a mechanism or instrument for a clear-cut prohibition of weaponization of outer space, other concepts should also be fully explored, such as transparency and confidence-building measures, codes of conduct and rules of the road. Хотя на КР нам надлежит ориентироваться на механизм или инструмент с целью четкого запрещения вепонизации космического пространства, нам следует также в полной мере обследовать и другие концепции, такие как меры транспарентности и укрепления доверия, кодексы поведения и "правила дорожного движения".
The United Nations has, in the Department of Humanitarian Affairs, an excellent mechanism for coordination, and in the United Nations volunteers a perfect operational instrument. Организация Объединенных Наций в лице Департамента по гуманитарным вопросам имеет прекрасный механизм для координации, а в добровольцах Организации Объединенных Наций прекрасный оперативный инструмент.
The International Conference on Central American Refugees and the Special Plan of Economic Cooperation for Central America, which constituted a model mechanism for post-conflict peace-building and were still operating as an instrument of preventive diplomacy, had played a fundamental role in the peace process in Central America. Основополагающую роль в мирном процессе в Центральной Америке сыграли Международная конференция по проблеме центральноамериканских беженцев и Специальный план экономического сотрудничества для Центральной Америки, являющиеся образцовым механизмом постконфликтного миростроительства и до настоящего времени функционирующие как инструмент превентивной дипломатии.
The clean development mechanism, which is a vehicle for increasing private-sector investment in projects in developing countries, can be an effective means of increasing the financial flows to developing countries once the Kyoto Protocol has been ratified and implemented. Механизм «чистого развития», который представляет собой инструмент увеличения объема инвестиций из частного сектора в проекты в развивающихся странах, может послужить эффективным средством расширения притока финансовых ресурсов в развивающиеся страны после ратификации и осуществления Киотского протокола.
The Adaptation Fund is an innovative instrument for supporting activities in developing countries as it draws on shares of proceeds of certified emission reductions generated by clean development mechanism project activities and does not rely only on concessional funds. Адаптационный фонд представляет собой новаторский инструмент поддержки деятельности в развивающихся странах, поскольку он пополняется за счет доли средств, начисляемых за сертифицированное сокращение выбросов в рамках проектов по линии механизма чистого развития, а не только за счет средств, предоставляемых на льготных условиях.
Only a handful of organizations informed the Inspector that they use a 360-degree performance assessment tool within the performance assessment mechanism which allows supervisees to assess the managerial competencies of their supervisor. Лишь небольшая группа организаций проинформировала Инспектора о том, что в рамках механизма служебной аттестации они используют инструмент круговой оценки служебной деятельности, который позволяет подчиненным оценивать управленческие качества своего начальника.
The comprehensive, computer-based self-assessment checklist is the basic tool for gathering information on the implementation measures and the backbone of the mechanism for the review of implementation of the Convention, as well as for the knowledge on technical assistance needs and ongoing activities. Комплексный компьютеризированный контрольный перечень вопросов для самооценки представляет собой основной инструмент для сбора информации о мерах по осуществлению и основу механизма для проведения обзора хода осуществления Конвенции, а также получения сведений относительно потребностей в технической помощи и текущей деятельности.
The use of the GHG inventory as a tool goes beyond accounting, being rather a catalyst to inform policy makers on policy direction for clean development mechanism projects, etc. е) кадастр ПГ как инструмент не только используется в целях отчетности, но и в определенной мере является катализатором для информирования политиков о стратегической линии на разработку проектов механизмов чистого развития и т.д.;
Collective security is a specialized instrument for dealing with threats to international peace and security and not an enforcement mechanism for international human rights law and international humanitarian law. Система коллективной безопасности - это специальный инструмент противодействия угрозам международному миру и безопасности, а не механизм принуждения к выполнению норм международного права прав человека и международного гуманитарного права.
An independent appeal mechanism in the form of Central and State Information Commissioners, coupled with extensive disclosure obligations and stringent penalties, have given teeth to the right and have made it a powerful instrument for good governance. Независимый апелляционный механизм в форме Центральной комиссии и комиссий штатов по информации в сочетании с обширными обязательствами по раскрытию информации и строгими наказаниями за их нарушения укрепил это право и превратил его в мощный инструмент надлежащего управления.