Most respondents considered the science networking mechanism to be a useful tool for collating and evaluating current data and knowledge more effectively. |
Большинство респондентов расценили сетевой механизм научных связей как полезный инструмент для более эффективного сопоставления и оценки имеющихся данных и знаний. |
APRM is a mutually agreed instrument voluntarily acceded to by the member States of the African Union as a self-monitoring mechanism. |
МВК представляет собой многосторонний инструмент самоконтроля, к которому добровольно присоединились государства - члены Африканского союза. |
The instrument also provides for a dispute settlement mechanism, in order to pave the way for compulsory jurisdiction. |
Инструмент также предусматривает механизм урегулирования споров, с тем чтобы проложить путь к обязательной юрисдикции. |
This tool in hand is a very useful mechanism complementing our work in this field. |
Этот подручный инструмент представляет собой весьма полезный механизм, дополняющий нашу работу в этой сфере. |
As soon as it was adopted, Montenegro would establish the national preventive mechanism required under that instrument. |
Как только протокол будет ратифицирован, Черногория приведет в действие национальные механизмы по предотвращению пыток, как этого требует указанный инструмент. |
The mapping tool has been transferred to the Convention's secretariat for integration in the Convention's clearing house mechanism for further use and maintenance. |
Данный картографический инструмент был передан в секретариат Конвенции для его включения в информационнокоординационный механизм Конвенции, дальнейшего применения и сопровождения. |
It represents a comprehensive tool to achieve a qualitative change in the perception of violence against children aimed to create an effective mechanism for the systematic protection of children. |
Стратегия представляет собой комплексный инструмент для обеспечения качественного изменения в восприятии насилия в отношении детей с целью создания эффективного механизма их систематической защиты. |
How to transform the reporting mechanism into a real management tool? |
Как превратить механизм отчетности в настоящий инструмент управления? |
Special procedures should not be used only as an early warning mechanism, but also be seen as capable of following up and ensuring the monitoring of implementation. |
Специальные процедуры не следует использовать лишь как механизм раннего предупреждения - их надлежит также рассматривать как инструмент принятия последующих мер и обеспечения мониторинга. |
This instrument provides, among other things, for a verification mechanism, a waste register, a licensing regime and a system of penalties and fines. |
Этот инструмент предусматривает, среди прочего, механизм контроля, регистрацию отходов, выдачу лицензий, санкции и штрафа. |
We are convinced that any future instrument on fissile material should include a verification mechanism, which is a fundamental element in any disarmament and non-proliferation agreement. |
Мы убеждены, что любой будущий инструмент по расщепляющемуся материалу должен содержать механизм проверки - фундаментальный элемент всякого соглашения по разоружению и нераспространению. |
The United Nations mechanism has been a crucial and effective instrument in facilitating this support, and we urge that the draft resolution be adopted by consensus. |
Механизм Организации Объединенных Наций - это важный и эффективный инструмент для оказания содействия такой поддержке, и мы настоятельно призываем принять этот проект резолюции консенсусом. |
The universal periodic review mechanism developed by the Human Rights Council was the appropriate one for examining the human rights situation in all countries without exception. |
Созданный Советом по правам человека механизм общих периодических обзоров - подходящий инструмент для анализа положения в области прав человека во всех без исключения странах. |
For this information technology tool to remain effective, it must be continuously updated through an efficient mechanism ensuring that information on the site is current and comprehensive. |
Для того чтобы этот информационно-технический инструмент оставался столь же эффективным, необходимо его постоянно обновлять с помощью действенного механизма, обеспечивающего актуальность и полноту помещаемой на сайте информации. |
The cash grant is a critical mechanism that can provide interim funding ahead of the response from the international donor community. |
Механизм предоставления чрезвычайных денежных субсидий - важнейший инструмент временного финансирования в период до начала оказания чрезвычайной помощи международным сообществом доноров. |
The establishment of a review mechanism for the Convention and its Protocols is another tool that will foster cooperation and dialogue to address this crime. |
Создание механизма обзора Конвенции и ее протоколов - это еще один инструмент, который будет способствовать развитию сотрудничества и диалога в борьбе с преступностью. |
It is a valuable instrument for obtaining an adequate illustration of the mechanism for the delivery of the legal aid services existing in a given country and for assessing needs and gaps. |
Это ценный инструмент, позволяющий получить адекватное представление о функционировании механизма предоставления юридических услуг, действующего в конкретной стране, и выявить соответствующие потребности и пробелы. |
Australia recognizes that CAADP represents a key mechanism for implementing the L'Aquila principles on global food security, and sees NEPAD as an important tool for moving it forward. |
Австралия признает, что КПРСХА является ключевым механизмом осуществления принципов Аквильской инициативы по глобальной продовольственной безопасности, и рассматривает НЕПАД как важный инструмент для достижения прогресса. |
During the recent review of the working methods of the Human Rights Council, delegations had proposed the establishment of a so-called trigger mechanism that would essentially turn the body into a tool to demonize and attack countries of the South. |
В ходе недавнего обзора методов работы Совета по правам человека делегации предложили установить так называемый инициирующий механизм, который на самом деле превратит орган в инструмент для очернения и нападения на страны Юга. |
The Guidelines aim to provide States parties, other agencies of the Inter-American System and civil society organizations with a tool for the regular reporting under the Protocol and the design of a permanent internal evaluation mechanism for each State party. |
Цель руководящих принципов состоит в том, чтобы предоставить государствам-участникам, другим учреждениям Межамериканской системы и организациям гражданского общества инструмент для подготовки регулярных отчетов в соответствии с Протоколом и предложить им план создания постоянного механизма проведения внутренней оценки в каждом государстве-участнике. |
Such treatment was more than an adjustment mechanism for the implementation of trade agreements: it was an important instrument of development; the matter had been addressed in paragraph 44 of the Doha Ministerial Declaration. |
Для этих стран особый и дифференцированный режим - это не только механизм, обеспечивающий реализацию торговых договоров, но и важный инструмент развития; этот вопрос был рассмотрен в пункте 44 принятой в Дохе Министерской декларации. |
The European Union believes that verification and, in particular, the mechanism of challenge inspections, is an essential means of deterring non-compliance with the Convention and increasing transparency, confidence and international security. |
Европейский союз полагает, что проверка и, в частности инспекции по запросу, - это важный инструмент, сдерживающий потенциальных нарушителей Конвенции и повышающий уровень транспарентности, доверия и укрепляющий международную безопасность. |
In his reports to the General Assembly on the work of the Organization and in his report on Africa, the Secretary-General has underlined the need for a mechanism that renders sanctions a less blunt and a more effective instrument. |
В своих докладах Генеральной Ассамблее о работе Организации и в докладе по Африке Генеральный секретарь подчеркивает необходимость учреждения такого механизма, который превратил бы санкции в менее грубый и одновременно более эффективный инструмент. |
The clean development mechanism was of vital importance as a tool for emissions reductions in developing countries as well as a vehicle for foreign direct investment and technology transfer. |
Механизм экологически чистого процесса развития имеет чрезвычайно важное значение как инструмент сокращения выбросов в развивающихся странах, а также как средство, способствующее активизации прямых иностранных инвестиций и передачи технологии. |
From the time of its conception, through its preparation, the proposal has now reached the stage where each country has to commit to making this proposed mechanism its own by adopting it. |
Пройдя путь от момента рождения, через процесс подготовки, данное предложение сегодня достигло такого этапа, когда каждая страна должна постараться превратить этот предлагаемый механизм в действенный инструмент посредством его принятия. |