If the measurement is performed with a representative subsystem, the final result is obtained by averaging at least three individual measurements of different subsystems. |
Если измерение проводится с использованием репрезентативной подсистемы, то окончательный результат получают путем усреднения значений по крайней мере трех отдельных измерений, полученных для различных подсистем. |
Each measurement should be repeated twice; if the measurements are within 1 cm of one another, the average should be calculated. |
Каждое измерение следует повторить дважды; если измерения находятся в пределах 1 см друг от друга, следует рассчитать среднюю величину. |
In particular, the key scientific objectives are: A measurement of the dark matter halo mass function of groups and clusters using group velocity dispersion measurements. |
В частности, ключевые научные цели: Измерение функции масс гало темной материи для групп и скоплений, используя измерения дисперсии групповой скорости. |
It should be noted that the heavy metal measurements have been optional in the integrated monitoring programme, so not all sites report data. |
Следует отметить, что измерение параметров тяжелых металлов в ходе осуществления программы комплексного мониторинга носит факультативный характер, и в этой связи соответствующие данные собираются не на всех участках. |
Basic physical measurements, such as height and weight, are needed to estimate the prevalence of overweight and obesity in the Australian population. |
Для оценки распространенности избыточной массы и ожирения среди населения Австралии необходимо проводить измерение основных физических показателей, например роста и веса. |
Allowable fat limitations are as follows: NOTE: Location of fat measurements on carcases to be agreed by buyer and seller. |
В отношении жира допускаются следующие ограничения: ПРИМЕЧАНИЕ 1: Место, в котором производится измерение толщины жира, подлежит согласованию между покупателем и продавцом. |
It was pointed out that the costs of measuring emissions from forest degradation should be carefully weighed against the requirement to achieve accuracy of measurements. |
Было отмечено, что расходы на измерение выбросов в результате деградации лесов следует очень тщательно сравнивать с требованиями, применяемыми к точности измерений. |
When measurements cannot be taken due to the design of the vehicle, this value should be read from the vehicle's rpm gauge. |
Если такое измерение невозможно осуществить из-за конструкции транспортного средства, то это значение считывается с тахометра транспортного средства. |
The verification will include, for the process, waste storage and treatment areas i.e. buildings 1, 2, 3, 9, 10 and 14, qualitative NDA measurements (gamma-mapping) at a few selected points. |
Проверка будет включать, применительно к процессу, зонам хранения отходов и обработки, т.е. зданиям 1, 2, 3, 9, 10 и 14, качественные измерения с помощью НРА (измерение гамма-фона в помещениях) в некоторых выбранных местах. |
A proposal of the Democratic People's Republic of Korea to reserve for the Agency the possibility of later measurements of fuel rods was examined carefully by the Agency but, for important technical reasons, could not be accepted. |
Предложение Корейской Народно-Демократической Республики сохранить для Агентства возможность провести измерение топливных стержней позднее было тщательно изучено Агентством, однако по серьезным причинам технического характера не могло быть принято. |
Anthropometric measures, included measuring height, weight, waist and hip measurements, and the recommended weights of the body mass index were used to evaluate the condition of people. |
Антропометрические замеры включали измерение роста, веса, объема талии и бедер, и для оценки состояния здоровья людей использовались рекомендуемые значения индекса массы тела. |
This is motivated because the latter is connected with relatively large uncertainties in terms of both measurements and relevance and some surfaces therefore erroneously may be rejected when based only on the voids measurement. 2.3. |
Это обусловлено тем, что последняя характеристика связана с довольно существенными неопределенностями как в плане измерений, так и в плане значимости, и если проводить только измерение в отношении пористости, то некоторые покрытия могут быть ошибочно признаны неприемлемыми. |
Within the programme, measurements of samples are to be taken from 92 locations near landfills and from other potential pollution sources of heavy metals, pesticides, PCBs (polychlorinated biphenyls), PCDDs (dibenzo-p-dioxins), mineral oils and other organic pollutants. |
В ходе реализации этой программы проводится измерение параметров проб почвы, которые отбираются на 92 участках, расположенных вблизи от свалок и других возможных источников загрязнения тяжелыми металлами, пестицидами, ПХД (полихлордифенилы), ПХДД (дибензо-п-диохсины), нефтяным топливом и другими органическими загрязнителями. |
The dry particle deposition to vegetation surfaces and the diffusive gaseous exchange with plant surfaces may be very important for some POPs and should be the subject of further process-related measurements aimed at deriving the necessary partitioning data and kinetic parameters. |
Процессы сухого осаждения частиц на поверхность растений и диффузионного газообмена с поверхностью растений могут играть очень важную роль для некоторых СОЗ, и в этой связи следует продолжить дальнейшее измерение параметров этих процессов с целью определения необходимых данных о распределении частиц и кинетических параметров. |
The KITSAT series has measured global high-energy particle distribution and the Earth's magnetic fields, while KOMPSAT-1 carries out global ionospheric measurements as well as high-energy particle experiments. |
В рамках программы KITSAT было проведено измерение глобального распределения частиц с высокой энергией и магнитного поля земли, тогда как в рамках программы KOMPSAT-1 проводятся глобальные исследования ионосферы, а также эксперименты, связанные с частицами высокой энергии. |
The multi-year work plan adopted by the Subcommittee included measurements of space debris, understanding of data and effects of this environment on space systems, modelling of space debris environment and risk assessment, and space debris mitigation measures. |
В принятый Подкомитетом многолетний план работы были включены такие вопросы, как измерение параметров космического мусора, понимание данных и воздействия этой среды на космические системы, моделирование среды космического мусора и оценка риска, а также меры по уменьшению засорения и защите от космического мусора. |
For combustion installations of category 1, table 1, measurements of emissions should be carried out continuously, when the capacity of the plant exceeds [100; 300] MWth for a new plant or [300] MWth for an existing plant. |
Для установок для сжигания, включаемых в таблице 1 в категорию 1, измерение уровней выбросов следует проводить на непрерывной основе, если мощность установки превышает [100; 300] МВтт для новых установок или [300] МВтт для существующих установок. |
The specified torque shall be held so that the average over the period during which the measurements are being taken is within 2 per cent of the maximum torque at the test speed. |
Отклонение от указанного крутящего момента должно быть таким, чтобы средняя величина в течение периода, в ходе которого проводится измерение, находилась в пределах а 2% от максимального крутящего момента при скорости испытания. |
(a) To provide benchmark measurements of the responses of the magnetosphere, the ionosphere, the lower atmosphere and the Earth's surface in order to identify global processes and drivers that affected the terrestrial environment and climate; |
а) измерение базовых параметров, которые характеризуют реакцию магнитосферы, ионосферы, нижних слоев атмосферы и поверхности Земли на воздействие Солнца с целью определения глобальных процессов и факторов, влияющих на среду и климат нашей планеты; |
Measurements of emissions should be carried out continuously for combustion facilities exceeding [100 MWth]. |
Измерение уровней выбросов следует проводить на непрерывной основе в случае установок для сжигания с мощностью, превышающей [100 МВтт]. |
Measurements of the K values of internal dividing walls are extremely complex and expensive. |
Измерение значений коэффициента К внутренних разделительных стенок является крайне сложным и дорогостоящим. |
The flux measurements can also be performed by integration using a goniophotometer. |
Измерение параметров потока можно также проводить комплексно с использованием гониофотометра. |
Regular calibration measurements include measurements in four rectangular bearings. |
Регулярное калибрование измерения включает измерение в четырех прямоугольных пеленгах. |
In the recent years Finland has contributed to the development of verification concepts and capabilities e.g. in the fields of nuclear material measurements, environmental monitoring, including airborne gamma ray measurements for the detection of radioactive materials, and air sampling techniques and equipment. |
В последние годы Финляндия способствовала разработке концепций проверки и наращиванию соответствующего потенциала в таких областях, как, например, замеры ядерного материала, экологический мониторинг, включая измерение уровня гамма-излучения воздушной среды для обнаружения радиоактивных материалов, а также методы отбора проб воздуха и соответствующее оборудование. |
The automated measurements of the upper atmosphere, including the measurements at Darwin, were carried out worldwide in 2011 by using 12 airglow imagers and 5 Fabry-Perot interferometers. |
В 2011 году автоматизированное измерение верхних слоев атмосферы во всем мире, включая измерения, производящиеся в Дарвине, осуществлялось при помощи 12 формирователей изображения свечения ночного неба и пяти интерферометров Фабри-Перо. |