Английский - русский
Перевод слова Measurable
Вариант перевода Поддающиеся измерению

Примеры в контексте "Measurable - Поддающиеся измерению"

Примеры: Measurable - Поддающиеся измерению
Such provisions should be designed with measurable goals, targets or quotas and time lines to allow their effective monitoring. Такие положения должны включать поддающиеся измерению задачи, цели или квоты и сроки, позволяющие осуществлять эффективный контроль за их осуществлением.
These efforts cannot be expected to show quick, or necessarily measurable, results. Не следует ожидать, что эти усилия дадут быстрый эффект или принесут результаты, в обязательном порядке поддающиеся измерению.
Although the MTSP for the first time provided measurable targets, standards had not been developed uniformly for measuring organizational performance and the effectiveness of strategies. Хотя в среднесрочном стратегическом плане впервые предусмотрены поддающиеся измерению количественные целевые показатели, все еще не разработаны единообразные стандарты оценки показателей деятельности организации и эффективности применяемых стратегий.
A strategy was developed to outline a clear plan for the support of watershed groups and lay out measurable targets for improving environmental health and the health of water resources. Разработана стратегия, в которой расписан комплекс конкретных мер по оказанию помощи группам, занимающимся водоразделами, а также обозначены поддающиеся измерению и оценке цели в области оздоровления окружающей среды и водных ресурсов.
One delegation emphasized the importance of ECD, but stressed the need for further discussion, while another speaker asked if there were, in fact, measurable data in this area. Одна из делегаций отметила важное значение РДРВ, однако подчеркнула необходимость дальнейшего обсуждения, а другой оратор поинтересовался, имеются ли в этой области параметры, поддающиеся измерению.
Assessing the likely employment impacts of macroeconomic policy choices requires setting measurable employment targets addressing both the quality and quantity of jobs available to young people. Чтобы оценить влияние выбора макроэкономической политики на положение в сфере занятости необходимо иметь поддающиеся измерению показатели занятости, характеризующие как количество, так и качество доступных для молодежи рабочих мест.
The External Audit observed that while the overall objectives and outcomes had been determined, there was a need for documenting measurable performance indicators for all the activities to ensure effective monitoring. Было отмечено, что, несмотря на определение общих целей и результатов, необходимо документально закрепить поддающиеся измерению показатели деятельности по всем видам работ для обеспечения эффективности мониторинга.
During the two-day political dialogue, the Ministers agreed on a common vision, strategic goals and measurable targets for European forests by 2020 and on negotiating a Legally Binding Agreement on Forests in Europe. В ходе продолжавшегося в течение двух дней политического диалога министры согласовали общую позицию, стратегические цели и поддающиеся измерению целевые показатели в отношении европейских лесов на период до 2020 года и приняли решение о проведении переговоров по юридически обязательному соглашению в отношении лесов в Европе.
He stressed the need to move beyond the reaffirmation of a common commitment to the implementation of resolution 1325 (2000) and make strong, time-bound and measurable commitments for action. Он подчеркнул необходимость выйти за рамки подтверждения общей приверженности осуществлению резолюции 1325 (2000) и принять на себя серьезные, рассчитанные на конкретный срок и поддающиеся измерению обязательства по принятию мер.
It should be linked to national development plans, strategies and budgets and should contain specific time-bound and measurable goals and targets to effectively measure progress in the enjoyment of all rights by all children. Он должен быть увязан с планами, стратегиями и бюджетами национального развития и содержать конкретные, ограниченные по срокам и поддающиеся измерению цели и задачи для эффективного определения прогресса в реализации всеми детьми всего комплекса их прав.
Let me conclude by taking this occasion to stress Eritrea's pledge to the full implementation and realization of the time-bound and measurable goals and targets of the United Nations commitment on HIV/AIDS that is before us. В заключение, пользуясь случаем, я хотел бы подчеркнуть обязательство Эритреи в полном объеме выполнять поддающиеся измерению задачи и целевые показатели с указанными сроками их реализации, поставленные в находящейся на нашем рассмотрении декларации Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
Canada, Australia and New Zealand called on all Member States to commit to concrete, time-bound and measurable actions to ensure that the principles of Security Council resolution 1325 (2000) became a reality. Канада, Австралия и Новая Зеландия призывают все остальные государства-члены принять обязательство разработать конкретные, рассчитанные на определенные сроки и поддающиеся измерению меры для реализации принципов резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности.
Nevertheless, some delegations pointed out that additional objectives and measurable criteria had yet to be worked out to define the necessary capabilities of States relevant to the maintenance of international peace and security. Тем не менее отдельные делегации указали, что еще предстоит разработать дополнительные цели и поддающиеся измерению критерии для определения необходимого потенциала государств в плане поддержания международного мира и безопасности.
In paragraph 48, the Board recommended that the Tribunal define clearly the objectives of the Chambers and develop specific, measurable, attainable, realistic and time-bound expected outputs/performance indicators. В пункте 48 Комиссия рекомендовала Трибуналу четко определить цели камер и разработать конкретные, поддающиеся измерению, достижимые, реалистичные и привязанные к срокам ожидаемые результаты/показатели деятельности.
His delegation supported the concept of integrated global management, but it agreed with OIOS on the need for a precise and consistent articulation of the initiative's objectives and for measurable and time-bound targets. Его делегация поддерживает концепцию комплексного глобального управления, но согласна с УСВН в том, что необходимо поставить четкие и согласованные цели этой инициативы и установить поддающиеся измерению целевые задания с указанием сроков их выполнения.
We hope that, under that initiative, we will be able to establish measurable indicators and targets on armed violence and development as a component of the Millennium Development Goals. Мы надеемся, что в рамках этой инициативы мы сможем учредить поддающиеся измерению показатели и цели в отношении борьбы с вооруженным насилием и развития в качестве компонентов целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
That requires, among other things, focused debates and decisions, resolutions that include concrete and measurable steps, and follow-up to resolutions and commitments. Для этого, среди прочего, необходимы целенаправленные прения и решения, резолюции, включающие в себя конкретные и поддающиеся измерению шаги, и последующие меры по осуществлению резолюций и обязательств.
Also encourages States to develop measurable goals on inclusive quality education and to promote their monitoring through indicators, including disability-specific indicators; рекомендует также государствам разработать поддающиеся измерению цели в области инклюзивного качественного образования и содействовать контролю за ними на основе показателей, в том числе показателей по признаку инвалидности;
However, given the widespread distribution of PCP/PCA, that measurable levels of PCP/PCA are frequently found in biota, and that PCP and PCA have an endocrine mode of action, environmental effects cannot be excluded. Однако, учитывая, что ПХФ/ПХА широко распространены, что поддающиеся измерению концентрации ПХФ/ПХА часто встречаются в биоте и что ПХФ и ПХА имеют эндокринный способ действия, нельзя исключать возможность воздействия на окружающую среду.
The eight Millennium Development Goals (MDGs) that stemmed from the Millennium Declaration, with their set deadlines and measurable indicators, have served as valuable reference points for monitoring and providing information on progress made and results achieved. На основании Декларации тысячелетия были разработаны восемь Целей развития тысячелетия (ЦРТ), которые, имея конкретные сроки и поддающиеся измерению показатели, служат важными точками отсчета, позволяющими контролировать ход их осуществления, оповещать о прогрессе и достигнутых результатах.
The Department of Peacekeeping Operations should finalize its information management strategy and ensure that all the essential and measurable elements of a strategy are included in the final document before proceeding with any information systems initiatives. Департаменту операций по поддержанию мира следует завершить разработку своей стратегии в области управления информацией и обеспечить, чтобы все основные и поддающиеся измерению элементы стратегии были включены в окончательный документ, прежде чем начнется реализация каких-либо инициатив, связанных с информационными системами.
The view was expressed that each programme of action had specific indicators of achievements and measurable expected accomplishment, and that the logical framework as described would provide reliable baseline data against which the performance of the Office could be measured. Было выражено мнение, в соответствии с которым каждая программа действий включает конкретные показатели достижения результатов и поддающиеся измерению ожидаемые достижения и что предложенные логические рамки обеспечат достоверные исходные данные, с помощью которых можно будет измерять эффективность деятельности Канцелярии.
The draft information management strategy did not specify the measurable and specific objectives of the strategy and the implementation plan towards achieving them, which should have included the activities, responsible parties, outcomes and indicators of achievement. В этом проекте стратегии управления информацией не поставлены поддающиеся измерению конкретные цели и не предусмотрен план их достижения, включающий виды деятельности, ответственных за выполнение, отдачу и показатели достижения результатов.
(c) A comprehensive country programme should be based on a planning document stating clear objectives, measurable indicators, results and activities. с) Всеобъемлющая страновая программа должна основываться на плане, в котором четко излагались бы цели, предусматривались поддающиеся измерению показатели, результаты и виды деятельности.
While the Board recognizes that it is difficult for UNOPS to apply clear and measurable objectives to all projects, particularly some management service agreements, the Board recommends that UNOPS seek to ensure that all project documents contain measurable objectives. Хотя Комиссия признает, что для ЮНОПС сложно устанавливать четкие и подлежащие измерению цели по всем проектам, в частности в связи с некоторыми соглашениями о предоставлении управленческих услуг, Комиссия рекомендует, чтобы ЮНОПС стремилось обеспечивать, чтобы во всех проектных документах содержались поддающиеся измерению цели.