Английский - русский
Перевод слова Measurable
Вариант перевода Поддающиеся измерению

Примеры в контексте "Measurable - Поддающиеся измерению"

Примеры: Measurable - Поддающиеся измерению
It would be useful to know whether there were measurable goals or a framework of accountability within the Plan. Хотелось бы узнать, предусматривает ли План какие-либо поддающиеся измерению цели или рамки отчетности.
It will contain specific, measurable indicators for gauging the degree of gender mainstreaming in development cooperation and targeted activities to promote this objective. Он будет содержать конкретные, поддающиеся измерению показатели оценки степени учета гендерных аспектов в области сотрудничества в целях развития, а также целевые мероприятия по содействию достижению этой цели.
OIOS notes that expected accomplishments are the sole level of results formulation matched by indicators or measurable performance targets. УСВН отмечает, что ожидаемые достижения - это единственный уровень формулирования результатов, на котором имеются показатели или цели работы, поддающиеся измерению.
In designing a national awareness campaign, Parties recognized the importance of defining measurable goals and clearly identifying targets. Стороны признали, что при разработке национальных информационных компаний важно устанавливать поддающиеся измерению цели и четко определять задачи.
The terms, goals, targets and measurable indicators are vague and open to convenient interpretation. Условия, цели, задачи и поддающиеся измерению показатели, содержащиеся в проекте, размыты и допускают произвольное толкование.
Such measures should include measurable goals, targets or quotas and time frames to allow the effective monitoring of their impact. Такие меры должны включать поддающиеся измерению цели, задачи или квоты и сроки, с тем чтобы обеспечить эффективный контроль за их воздействием.
There is also a need to ensure that, unlike in the case of goal 8, there are concrete and measurable indicators on some key systemic issues. Необходимо также, в отличие от цели 8, обеспечить конкретные и поддающиеся измерению показатели по ряду ключевых системных вопросов.
The repetition of this exercise over time would allow the production of solid and measurable data and to identify trends and patterns in illicit trafficking. Повторное проведение такого мероприятия со временем позволит получить надежные и поддающиеся измерению данные и выявить тенденции и закономерности в незаконном обороте.
In 2012, UNDP continued to strengthen a systematic approach to enhancing the capacity of national entities both to manage grants and to ensure smooth and timely transitions, using measurable milestones. В 2012 году ПРООН продолжала укреплять систематический подход к наращиванию потенциала национальных учреждений в области освоения субсидий и обеспечения плавного и своевременного перехода, используя поддающиеся измерению контрольные показатели.
The proposal to create baseline inventories with a view to having quantitative indicators for small arms in order to establish measurable goals is timely. Предложение о составлении сходных инвентарных списков оружия для разработки количественных показателей по стрелковому оружию, которые позволят поставить поддающиеся измерению цели, является своевременным.
concern was expressed about trying to measure something that is not measurable as part of official statistics. была выражена обеспокоенность по поводу попыток измерить явления, не поддающиеся измерению в рамках системы официальной статистики.
(a) Establishment of a realistic and measurable target on malaria. а) разработать реалистичные и поддающиеся измерению целевые показатели по малярии.
For donor assistance to be truly effective, the States involved must produce clear strategic plans with defined priorities and measurable outcomes, and be transparent in their use of funds. Чтобы помощь доноров стала по-настоящему эффективной, соответствующие государства должны разработать четкие стратегические планы, определив приоритеты и поддающиеся измерению результаты, и обеспечить прозрачность использования средств.
The budgeting system has been transformed from one focusing on a detailed description of inputs and resources to one that identifies intended outcomes and measurable indicators of achievement. Бюджетная система также была преобразована из системы, в которой детально описывались вводимые средства и ресурсы, в систему, которая определяет намечаемые результаты и поддающиеся измерению показатели достижений.
India maintains that the promotional role of the Agency is of direct, visible and measurable benefit to its member States. Индия исходит из того, что просветительская деятельность Агентства дает государствам-членам прямые, ощутимые и поддающиеся измерению результаты.
Please include information on how such measures have been mainstreamed in general migration policies and programmes and whether a measurable result on the numbers of irregular migrants has been ascertained. Просьба включить информацию о том, как такие меры вписываются в общие стратегии и программы в области миграции и достигнуты ли поддающиеся измерению результаты, в том что касается влияния на численность незаконных мигрантов.
In a few organizations, country offices and headquarters divisions have been asked to develop measurable indicators for monitoring progress in carrying out gender-based policies. В ряде организаций страновым отделениям и отделениям штаб-квартир было предложено разработать поддающиеся измерению показатели наблюдения за достигнутым прогрессом в деле осуществления учитывающей гендерные аспекты политики.
E..2 Actual real, measurable and long-term GHG emission reductions or removals by sinks Фактические реальные, поддающиеся измерению и долгосрочные сокращения выбросов ПГ или их абсорбция п оглотителями
It also required the Administrator, in consultation with the Executive Board, to establish measurable targets for the Special Unit for South-South cooperation. Совет управляющих просил Администратора, действуя в консультации с Советом, установить для Специальной группы по сотрудничеству Юг-Юг поддающиеся измерению целевые показатели.
National compliance plans containing specific and measurable benchmarks should be developed and submitted to the treaty secretariats; Страны должны разработать национальные планы соблюдения, содержащие конкретные и поддающиеся измерению показатели, и представить их секретариатам договоров;
An action plan should be developed which outlines measurable goals for all areas of activity, with time frames and indicators for monitoring and evaluation. Следует разработать план действий, содержащий поддающиеся измерению цели для всех областей деятельности с указанием сроков и показателей для контроля и оценки.
Clear and measurable targets as well as monitoring of progress should support the drive for action and focus should be on service delivery. Четко сформулированные и поддающиеся измерению целевые задачи, а также контроль за ходом их осуществления должны обеспечивать поддержку стремления к практической деятельности, при этом основное внимание следует уделять оказанию услуг.
In this particular case, the Advisory Committee considers that differentiated targets by occupational group could be established, with more specific and measurable targets for productivity gains for each group. Что касается данного конкретного случая, то Консультативный комитет считает, что для профессиональных групп можно было бы установить дифференцированные показатели, более конкретные по своему характеру и лучше поддающиеся измерению, для оценки улучшений в работе каждой группы.
Across the ADR countries, it was also found that measurable indicators to gauge progress towards gender equality would have yielded better results. В странах, где проводились ОРР, было установлено, что поддающиеся измерению показатели для определения прогресса в деле обеспечения гендерного равенства способствовали бы достижению более высоких результатов.
A new action plan provided for measurable targets and increased transparency; furthermore, the Government had adopted a decision allowing refugees to purchase rented accommodation under advantageous conditions. Новый план действий предусматривает поддающиеся измерению целевые задания и повышение транспарентности; кроме того, правительство приняло решение, создающее беженцам возможности на выгодных условиях приобретать арендуемое жилье.