| So, did you enjoy your meal? | Так что же, вам понравилась еда? | 
| Every meal's a banquet, every paycheck a fortune... every formation a parade. | Любая еда - банкет, любые деньги - удача, любое построение - парад. | 
| Anyway, how's your meal? | В любом случае, как еда? | 
| My meal is going to be free, and I'm going to be inducted into the wall of pain. | Моя еда не будет стоить ни копейки, и я попаду на "Стену страдания". | 
| In True Grit, the main protagonist, Mattie Ross, stays at the Monarch Boarding House where she is forced to share a bed with Grandma Turner, one of the long-term residents and where a robust communal meal takes place. | В True Grit, главный герой, Матти Росс, остается в пансионате Монарх, где она вынуждена разделить кровать с бабушкой Тернер, одной из долгосрочных Жителей и где происходит крепкая коммунальная еда. | 
| Soup is not a meal, Vera! | Суп - это не еда, Вера! | 
| On a desert island, what would be your favourite meal, aria and wine? | И кстати, Найлс, на необитаемом острове, какая твоя любимая еда, ария и вино? | 
| That meal, what they ate, that's what this whole case has been about. | Та еда, которую они ели, вот в чем было дело. | 
| The meal was a bore, the film was a bore, he was a bore. | Еда была скучной, фильм был скучным, он был скучным. | 
| She tolerated the strawberries and the chocolate sauce but it's not a meal, you know? | Она стерпела клубнику и шоколадный соус но это не еда. | 
| Who knows where the next meal will come from? | Кто знает когда у нас будет еда? | 
| I do, but come on - every meal, every day? | Нравится, но ладно тебе - единственная еда каждый день? | 
| The meal is provided free of charge to children of parents who cannot afford to pay and in this respect an assessment of income forms the criteria. | Еда обеспечивается бесплатно для детей тех родителей, которые не могут позволить себе заплатить за нее, и в этом отношении критерием является оценка их доходов. | 
| It's important medically. Dr. Hadley needs a high-protein meal right now. | Это важно с медицинской точки зрения доктору Хедли нужна прямо сейчас нужна белковая еда | 
| Steven, a sandwich is a sandwich, but a Manwich is a meal. | Стивен, "Сэндвич всего лишь сэндвич, а Мэнвич - это еда". | 
| Whenever we'd go to a restaurant and you didn't like your meal, you'd always smile and say, "It's very pleasant." | Если тебе не нравилась еда в ресторане, ты всегда улыбалась и говорила: Очень славно. | 
| It used to be a better meal, now it's a better life. | Там и еда лучше, и жизнь. | 
| By giving kids a free school meal, it gets them into school, which is obviously education, the first step out of poverty, | Бесплатная школьная еда привлекает детей в школу, где они получают образование, что есть первый шаг к выходу из бедности. | 
| Did you enjoy your meal, Mom? | Ну, как тебе еда, мам? | 
| That snooty wine steward argued with him, but Donny made a scene with the owner, and the next thing you knew, our entire meal was on the house. | Высокомерный управляющий по винам начал с ним спорить но Донни устроил скандал с владельцем ресторана и следующее, что я помню, это вся наша еда за счёт заведения. | 
| The voice inside my head just says "wine and cheeses are not a meal". | мой внутренний голос говорит только одно: "Вино и сыр - это не еда." | 
| Ladies and gents, if painting and poetry are like a good meal for you, | Если для вас живопись и искусство приятны. как вкусная еда - вы свиньи. | 
| If the use of a service initiated by the insured person - in certain cases specified by the law - is causing additional costs, or special treatment within the institution (separate room, special meal, or board or accommodation of higher quality). | Если использование той или иной услуги застрахованным лицом - в некоторых случаях это оговорено законом - влечет за собой дополнительные расходы или требует специального лечения в стационаре (отдельная палата, специальная еда или питание и проживание на более качественном уровне). | 
| He's repeating it. It's the same routine, the same meal. | Тот же заведенный порядок, та же еда. | 
| Father, of course, slaughtered and consumed his own, whereas you, you became pretentious and dull, much like this meal. | Отец убивал и питался такими же, как и он тогда как ты, ты стал таким же претенциозным и унылым, как и эта еда. |