In 1998 the Mayor of the city of Almaty established a Department of Energy Conservation and assigned to it the control for the project of the Demonstration zone. |
В 1998 году мэр города Алма-Аты создал Департамент энергосбережения и поручил ему осуществлять контроль за проектом демонстрационной зоны. |
No one can understand both the sorrow and the outrage better than Mayor Rudolph W. Giuliani of New York City, who spoke to us on 1 October. |
Никто не может так хорошо понять чувства горечи и гнева, как мэр города Нью-Йорк Рудольф У. Джулиани, выступивший перед нами 1 октября. |
Ithaca, New York - in 2013, Mayor Svante Myrick stated that the city did not have any investments in fossil fuels and would not make any such investment for as long as he was mayor. |
Итака, штат Нью-Йорк - в 2013 году мэр города заявил, что Итака не имеет никаких инвестиций в ископаемое топливо, и не будет их иметь, пока он остаётся мэром. |
And after the Super Bowl, the mayor of the losing team's city had to pay up, sending the mayor of the winning team's city |
И после Суперкубка, мэр города проигравшей команды должен расплатиться, послав мэру города выигравшей команды |
Mayor Felicisimo Herrera was made the last Municipal Mayor (1963-1970) and the first City Mayor of Dipolog (1970-1978). |
Фелисимо Эррера - последний муниципальный мэр(1963-1970) и первый мэр города(1970-1978). |
Bar, I heard the Mayor's trying to give you the key to the city. |
Бар, я слышал, мэр города хочет вручить тебе ключи от города. |
The streets were closed to traffic on 11 January 1982 and the Mall was opened by the former Mayor, Sir Hamish Hay, on 7 August 1982. |
Улицы были закрыты для автомобильного движения 11 января 1982 года, а 7 августа 1982 года бывший мэр города, сэр Хэмиш Хэй официально открыл пешеходную аллею. |
The Mayor of Incheon Metropolitan City in the Republic of Korea described how a city can integrate disaster risk reduction into its planning to build the "Tomorrow City". |
Мэр города Инчхон Республики Корея рассказал о том, как город может интегрировать деятельность по уменьшению опасности бедствий в процесс своего планирования в целях построения «города будущего». |
The Mayor of Shrewsbury described the situation as "OK, apart from the water everywhere which will go after a bit." |
Мэр города Шрусбери описал ситуацию так "Все хорошо, за исключением воды повсюду, но она уйдет через какое-то время". |
He is mayor of Salon. |
Он мэр города Салон. |
Boris Popovič, mayor of Koper, was backed by his party Slovenia Forever. |
Борис Попович, мэр города Копер, кандидат от региональной партии «Словения навсегда». |
Delegation was receipted by mayor Eero Mattilla. |
Делегацию принял мэр города Ээро Матила. |
Despite threats of rain, the turn out includes the mayor of San Francisco and the Genovian pear juggler. |
Не смотря на угрозу дождя, среди приглашенных мэр города и жонглер грушами из Женовии. |
An uprising occurred in York, during which John de Gisborne, the city's mayor, was removed from office, and fresh tax riots followed in early 1381. |
Также произошло восстание в Йорке, в ходе которого Джон де Гибсон, мэр города, был отстранён от должности; ещё несколько восстаний, связанных с введением новых налогов, случилось в 1381 году. |
Adolph Lankering (January 9, 1851 - February 4, 1937) was the mayor of Hoboken, New Jersey from 1902 to 1906. |
Адольф Ланкеринг (9 января, 1851 - 4 февраля, 1937) - двадцать третий мэр города Хобокен в штате Нью-Джерси, занимавший данный пост с 1902 года по 1906 года. |
He faced difficulties with the authorities by allegedly contributing to the clarification of the circumstances of a car accident of 2001, in which the Mayor of Khmelnitsky had died. |
У него возникли проблемы в отношениях с властью из-за того, что он якобы способствовал выяснению обстоятельств произошедшей в 2001 году автомобильной аварии, в которой погиб мэр города Хмельницкий. |
It is clear that, when leading global businessmen, like Sir Richard Branson and Mayor Michael Bloomberg of New York City are willing to throw their weight behind the United Nations General Assembly, the private sector and local government take this issue extremely seriously. |
Очевидно, что, когда такие ведущие бизнесмены в мире, как, например, сэр Ричард Брэнсон и мэр города Нью-Йорка Майкл Блумберг, готовы поддержать Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций своим авторитетом, частный сектор и местные органы управления относятся к этому чрезвычайно серьезно. |
Addresses of welcome will be made by the Minister of Foreign Affairs of the Government of Japan, the Governor of Kyoto Prefecture, and the Mayor of the city of Kyoto. |
З. С приветственными заявлениями выступят министр иностранных дел правительства Японии, губернатор префектуры Киото и мэр города Киото. |
Following this, welcoming remarks will be made by the Executive Secretary, the Executive Director of the United Nations Environment Programme (UNEP) or his representative, a representative of the Government of Germany and the Mayor of the city of Bonn. |
Затем с приветственными заявлениями выступят Исполнительный секретарь, Директор-исполнитель Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) или его представитель, представитель правительства Германии и мэр города Бонна. |
The mayor of Waterfall City is coming to speak |
Вас будет приветствовать мэр города. |
I am mayor of the city of Horn. |
Я мэр города Хорн. |
The city's mayor, Liu Chun-mei, told the Xinhua News Agency that many houses had been damaged and more than 700,000 people evacuated. |
Мэр города Вэньчан Лю Чуньмэй сообщил агентству «Синьхуа», что многие дома пострадали, а всего эвакуировано 700,000 человек. |
Look... as the mayor of Faber, I've got big responsibilities. |
Видишь ли,... я, как мэр города Фарбер, отвечаю за многие вещи. |
The mayor of the city believes that construction of the wall was designed to isolate the Kurdish people of the two countries from one another, Kurds have been crossing the border freely for half a century. |
Мэр города считает, что строительство стены призвано изолировать курдское население двух стран друг от друга, курды пересекали эту границу свободно в течение полувека. |
While the former mayor still occupies the position until a new mayor is elected, and could propose a budget, the City Council would reject any such proposal under the current circumstances. |
До тех пор пока не будет избран новый мэр, эту должность будет занимать бывший мэр города, и он мог бы подготовить проект бюджета, однако в нынешних условиях Городской совет отвергнет любой такой проект. |