Английский - русский
Перевод слова Massacre
Вариант перевода Массовое убийство

Примеры в контексте "Massacre - Массовое убийство"

Примеры: Massacre - Массовое убийство
Alleged massacre in Makama, Fizi territory, by troops of the 105th regiment Предполагаемое массовое убийство в Макаме, территория Физи, совершенное военнослужащими 105-го полка
The massacre was carried out; the women were stripped of their clothing and shot dead in a house north of Aleppo. Это массовое убийство было совершено; вышеупомянутых женщин раздели догола и расстреляли в доме, расположенном к северу от Алеппо.
It believed that no individual or group could justify the depths of depravity demonstrated by, for example, the recent massacre by terrorists of schoolchildren in Beslan. Она считает, что ни один человек или группа лиц не смогли бы найти оправдание таким глубоко безнравственным действиям, как, например, недавно совершенное террористами массовое убийство школьников в Беслане.
That development prompted the Security Council to adopt resolution 1618 condemning terrorist attacks in Iraq, including the appalling massacre of 32 children. Это обстоятельство побудило Совет Безопасности принять резолюцию 1618, осуждающую террористические нападения в Ираке, в том числе массовое убийство 32 детей.
On July 13 he conducted his last massacre: after a villager killed two of his men, Voulet had 150 women and children slaughtered. 13 июля было совершено последнее массовое убийство: в ответ на то, что один из жителей деревни убил двух его людей, Вуле убил 150 женщин и детей.
Similarly, in Pakistan, the Peshawar massacre last month has revealed how much more must be done to protect schools and children's future. Аналогично, в Пакистане массовое убийство в Пешаваре, произошедшее в прошлом месяце, показало, сколько еще предстоит сделать для защиты школ и будущего детей.
On 4 March 1985 Israeli forces carried out another massacre in the village of Ma'rakah, killing 15 people and wounding 45. 4 марта 1985 года израильские силы совершили еще одно массовое убийство в деревне Маракеш, убив 15 человек и ранив 45 человек.
If they had not done so, there would probably have been a massacre of the Turkish Cypriots ". Если бы этого не было сделано, произошло бы, вероятно, массовое убийство киприотов-турок...».
This massacre comes as a continuation of the unlimited list of massacres at the hands of the Israeli military occupation forces against the Palestinian people in the occupied Palestinian territory. Это массовое убийство продолжает неограниченный список жестоких преступлений израильских военных оккупационных сил против палестинского народа на оккупированной палестинской территории.
The Depayin massacre occurred on 30 May 2003, when at least 70 people associated with the NLD were allegedly killed by a Government-sponsored mob. Массовое убийство в Депайине произошло 30 мая 2003 года, когда около 70 лиц, связанных с НЛД, предположительно были убиты этой вооруженной группировкой, поддерживаемой правительством.
As you know, the situation has deteriorated significantly in recent weeks culminating in the massacre of Kosovar Albanians in the village of Racak last Friday. Как Вам известно, в последние недели ситуация существенно ухудшилась, наглядным проявлением чего стало массовое убийство косовских албанцев в деревне Рачак в прошлую пятницу.
The massacre by Israel of at least 15 innocent civilians, most of them children, in the Gaza Strip cannot be justified under any pretext and deserves the strongest condemnation. Массовое убийство по крайней мере 15 ни в чем не повинных гражданских лиц, в основном детей, в районе полосы Газа не может быть оправдано ни под каким предлогом и заслуживает самого решительного осуждения.
In two letters, those responsible for the massacre expressed their intention to conduct retaliatory attacks against civilians if FARDC continued the deployments of its forces supported by MONUC. Люди, совершившие вышеупомянутое массовое убийство, заявили в двух своих письмах о своем намерении проводить репрессии против мирных жителей в случае, если ВСДРК будут продолжать вводить сюда свои силы при поддержке со стороны МООНДРК.
Yesterday, 29 April 2014, terrorist groups perpetrated a despicable massacre when they detonated two car bombs in a residential area, killing 40 civilians, most of whom were women and children, and wounding 116 others. Вчера, 29 апреля 2014 года, террористические группы совершили подлое массовое убийство, подорвав в одном из жилых районов два заминированных автомобиля, в результате чего 40 мирных жителей, преимущественно женщин и детей, погибли и 116 были ранены.
Their violent extremism, which had led to atrocities such as decapitations, violent acts against women and girls, and the massacre of religious minorities, including Christian minorities, was a major threat to international security. Насильственный экстремизм таких групп, приводящий к таким зверствам, как обезглавливания, акты насилия в отношении женщин и девочек, массовое убийство религиозных меньшинств, включая христианские меньшинства, является важнейшей угрозой международной безопасности.
In an emotional speech delivered during the burial of the victims, he detailed the reasons why he believed the massacre was an act of genocide. В своем эмоциональном выступлении во время похорон он подробно остановился на причинах, по которым он считает это массовое убийство актом геноцида.
Recall that the Security Council vigorously condemned the massacre of Congolese refugees in Gatumba on 13 August 2004 and that it will continue to support the Burundians in their fight against impunity. Напомнить, что Совет Безопасности самым решительным образом осудил массовое убийство конголезских беженцев, имевшее место в Гатумбе 13 августа 2004 года, и что он будет продолжать поддерживать бурундийцев в их борьбе с безнаказанностью.
We all remember the attack on the Al-Aqsa Mosque, as well as the massacre at the Ibrahimi Mosque and the person who perpetrated it, to whose memory a statue was erected. Мы все помним поджог мечети Аль-Акса, массовое убийство в мечети Ибрахими и человека, его совершившего, которому возведен памятник.
Such elements include the discovery of mass graves, the existence of evidence and proof indicating that the massacre of the Tutsi was planned and the identification of those primarily responsible. Речь идет об обнаружении массовых захоронений, наличии сведений и доказательств, подтверждающих запрограммированное массовое убийство тутси, а также установлении основных виновников.
The most tragic example of settler violence was the massacre committed against Palestinian worshippers at the Ibrahimi Mosque in Hebron on 25 February 1994 when at least 29 persons lost their lives and numerous others were wounded. Наиболее трагичным примером насилия со стороны поселенцев стало массовое убийство палестинцев, молившихся в мечети аль-Ибрахими в Хевроне 25 февраля 1994 года, когда, как минимум, 29 человек погибли, а многие получили ранения.
It should be added that the arrangement permitting Kiryat Arba residents or other Jewish citizens to carry weapons into the Tomb of the Patriarchs is not what made it possible for Goldstein to commit the massacre. Следует добавить, что правила, позволяющие жителям Кирьят-Арба и другим еврейским гражданам ношение оружия в Гробнице патриархов, не являются тем фактором, который позволил Гольдштейну совершить это массовое убийство.
The security situation took a further turn for the worse on 20 July, when a massacre of over 300 displaced Burundians occurred in the Bugendana camp, in Burundi's central Gitega province. Обстановка с точки зрения безопасности еще более ухудшилась 20 июля, когда произошло массовое убийство свыше 300 перемещенных бурундийцев в лагере Бугендана в провинции Гитега в центральной части Бурунди.
The Hebron massacre had struck a blow to the hopes for a just and comprehensive settlement that had been raised by the signing of the Declaration of Principles on 13 September 1993 by Israel and the Palestine Liberation Organization. Массовое убийство в Хевроне нанесло удар по надеждам, возлагавшимся на справедливое и повсеместное урегулирование, которые были порождены подписанием 13 сентября 1993 года Декларации принципов между Израилем и Организацией освобождения Палестины.
However, the Hebron massacre had demonstrated the need for increased vigilance in the occupied territories, showing that the Committee's role was even more important than before. Однако массовое убийство в Хевроне показывает, что на оккупированных территориях необходимо проявлять повышенную бдительность, и поэтому Комитет призван выполнять еще более важные функции чем когда-либо.
The most tragic example of these crimes was the massacre, on 25 February 1994, of Palestinian worshippers by a member of a Zionist terrorist group at the Ibrahimi Mosque in Al-Khalil. Наиболее трагическим примером подобных преступлений явилось массовое убийство 25 февраля 1994 года членом сионистской террористической группы палестинцев во время молитвы в мечети Ибрахими в Аль-Халиле.